Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Laputa: Castle in the Sky )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лапута: Небесный замок ( яп .天空 の 城 ラ ピ ュ タ, Хепберн : Тэнку но Широ Рапюта ) , известный как просто Небесный замок в Северной Америке, - это японский приключенческий анимационный фэнтезийный фильм 1986 года, написанный и снятый Хаяо Миядзаки . [1] [2] Это был первый фильм, созданный Studio Ghibli для Tokuma Shoten.. Он рассказывает о приключениях мальчика и девочки в конце 19 века, которые пытались сохранить волшебный кристалл от группы военных агентов в поисках легендарного парящего замка. Распространением фильма занималась компания Toei . [3]

Лапута: Небесный замок выиграл Гран-при анимационного аниме в 1986 году. Фильм получил положительные отзывы и собрал более 15,5 миллионов долларов в прокате, а также собрал около 157 миллионов долларов в прокате, домашнем видео и саундтреке. продажи. В японских опросах больших анимаций , он был признан второй лучший анимационный фильм на 2006 Япония Фестиваль искусств СМИ и был признан первое место в 2008 Oricon аудитории опроса. Замок в небе оказал сильное влияние на японскую популярную культуру, он вдохновил создание множества фильмов, средств массовой информации и игр в Японии и за рубежом. [4] [5] Он также считается влиятельной классикой в жанрах стимпанк и дизельпанк . [2] [6]

Сюжет [ править ]

Дирижабль проведения Сита, молодой сирота , который был похищен правительственным агент Muska, подвергается нападению капитана Дола и ее воздух пиратских сынов , которые находятся в поисках маленькой синего кристалла Сито в подвеске . В результате схватки Сита падает с дирижабля, но ее падение замедляется таинственной силой внутри амулета. Она благополучно приземляется в небольшом шахтерском городке, где ее обнаруживает храбрый мальчик-сирота по имени Пазу, который забирает ее к себе домой, чтобы выздороветь. Пазу рассказывает ей о таинственном парящем городе по имени Лапута.что видно на снимке, сделанном его отцом. Позже их преследуют пираты Дола, а затем солдаты Муски. В конце концов, эти двое падают в заброшенную шахту, где сталкиваются с местным эксцентричным дядей Помме, который сообщает им, что амулет Шиты сделан из кристалла хикосэки (飛行 石, «камень левитации» ) («Волуцит» или «Этериум» на английском языке - языковые релизы), материал, используемый для поддержания в воздухе Лапуты и других летающих городов. [7]

Выйдя из шахты, Сита говорит Пазу, что ее полное имя - Лушита Тул Уль Лапута. Затем они попадают в плен к Муске и доставляются в крепость Тедис, где Пазу заточен в подземной башне, а Сита заточена в более роскошной комнате. Маска показывает Сите спящего лапутанского робота и раскрывает свои знания о ее тайном имени, которое он интерпретирует как принадлежащее к лапутанской королевской линии. Затем Маска угрожает жизни Пазу, чтобы добиться сотрудничества с Шитой. Для его же безопасности Сита приказывает Пазу уйти, а Муска предлагает ему деньги, чтобы он уехал и забыл о Лапуте.

Обезумевший Пазу возвращается домой, где на него нападают Дола и ее сыновья. Выслушав Пазу, они готовятся перехватить и захватить кристалл, позволяя Пазу присоединиться к ним. Как подготовка продолжится, Сито декламирует в apotropaic стих и неожиданно активирует амулет и робот, который следует Ситу, разрушив крепость по пути , пока не будет преодолен дирижаблями в военных Голиафе . Пазу приходит и спасает Шиту, но Маска получает амулет. Пираты в сопровождении Пазу и Шиты возвращаются на свой дирижабль « Тигровый мотылек» . Они преследуют Голиафа, который следует указаниям амулета Шиты, чтобы найти Лапуту. Дола заставляет Пазу работать со своим мужем в машинном отделении, а Сита становится поваром на корабле. Той ночью, присоединившись к Пазу в дозоре, Шита рассказывает, что бабушка научила ее многим заклинаниям в детстве, в том числе заклинанию разрушения.

Во время встречи с Голиафом Дола говорит Пазу и Шите, как превратить наблюдателя в воздушного змея, что позволит им лучше видеть окружающую местность. Тайгер Моет скоро приближается ураган, в котором Паз пятно водоворот облаков. Узнав облака на фотографии своего отца, он говорит Доле, что они нашли Лапуту, и настаивает на том, чтобы они направились к центру бури. Однако появляется Голиаф и открывает огонь по тигровому мотыльку , в результате чего тот падает в пламя. Выстрел разрывает кабель, соединяющий змей-наблюдатель с кораблем, отправляя Пазу и Шиту в облака. Они приземляются на Лапуте только для того, чтобы найти город разрушенным и заросшим.

Пираты Дола схвачены, а солдаты Муски грабят сокровища города. Получив вход в центральную сферу города, обширное хранилище всех научных знаний Лапуты, Маска захватывает Шиту и его агенты открывают огонь по Пазу, который убегает и освобождает пиратов, прежде чем найти путь в сферу. В центре Лапуты, где находится огромный кристалл «волюцит», поддерживающий город на высоте, Маска идентифицирует себя как «Ромуска Пало уль Лапута», еще одного члена королевской линии Лапуты, и использует кристалл Шиты для доступа к передовой технологии Лапутана. Он предает своих солдат и уничтожает Голиафа , выпустив оружие массового поражения Лапуты.и армия роботов, заявляя о своем намерении использовать и то, и другое для завоевания мира. Во время хаоса перепуганная Сита забирает хрустальный амулет и убегает, но Маска преследует ее. Услышав голос Пазу, Сита дает ему амулет через отверстие в стене и оказывается загнанным в угол Маски в тронном зале Лапуты .

Во время противостояния с Муской Сита объясняет, что жители Лапуты покинули замок, потому что они поняли, что человеку предназначено жить на земле, а не в небе. Маска отказывается от ее аргументов, сбрасывает косы и угрожает убить ее, если ему не дадут хрустальный амулет. Пазу просит разрешения поговорить с Шитой; Маска дает им одну минуту (три в оригинальной японской версии). По его просьбе Сита сообщает Пазу Заклинание Разрушения, и они оба произносят заклинание, в результате чего замок разрушается и ослепляет Маску, который затем падает насмерть за кадром. Пережив обрушение, Пазу и Шита воссоединяются с Долой и ее пиратами и оставляют Лапуту позади. Когда они расстаются с пиратами, Пазу улетает домой, как и обещал, чтобы начать новую совместную жизнь.

Во время финальных титров остатки Лапуты всплывают в космическое пространство, поддерживаемые кристаллом волюцита, встроенным в корни центрального дерева.

В ролях [ править ]

Развитие [ править ]

В более раннем аниме- сериале Миядзаки « Мальчик из будущего Конана» (1978) было несколько элементов, которые он позже адаптировал для « Замка в небе» . Конан и Лана, например, были прецедентами для Пазу и Ситы, и это имело сходство с спасением Ситы Пазу. [8] Некоторые персонажи и темы в Future Boy Conan послужили прототипом для Замка в небе . [5] Название «Лапута» происходит от романа Джонатана Свифта « Путешествие Гулливера» , в котором Лапута Свифта также является летающим островом, который приводится в движение гигантским центральным кристаллом и контролируется его гражданами. Энтони Лиои считает, что МиядзакиLaputa: Castle in the Sky похожа на Laputa Свифта, где технологическое превосходство небесного замка используется в политических целях. [9]

Миядзаки в диалоге с полковником Маской заявил, что Лапута сообщил библейским и индуистским легендам - таким образом, связав мир Лапута с реальной Землей (включая западную и восточную цивилизации ) - как и выбор Миядзаки средневековой замковой архитектуры на земле; готические и фахверковые здания в деревне недалеко от крепости; архитектура валлийских шахтерских городков, одежда и наземная техника родины Пазу; и викторианская атмосфера пиратского корабля. В фильме также показано использование древней вавилонской клинописи на интерактивных панелях и надгробиях Лапуты; и ссылается наВ индуистском эпосе Рамаяна , в том числе « Стрела Индры », в то время как имя Шита может быть связано с Ситой , главной женской фигурой в Рамаяне . [10] Летающий город Лапута имеет архитектурный дизайн, напоминающий древний месопотамский город Вавилон , включая зиккураты , [11] и фрески, напоминающие древнеегипетское и ассирийское искусство . [12]

Некоторые элементы архитектуры, представленные в фильме, были вдохновлены шахтерским городком в Уэльсе . Миядзаки впервые посетил Уэльс в 1984 году и воочию стал свидетелем забастовки шахтеров . Он вернулся в страну в 1986 году, чтобы подготовиться к Лапуте , что, по его словам, отражало его валлийский опыт: «Я был в Уэльсе сразу после забастовки шахтеров. Я действительно восхищался тем, как профсоюзы горняков боролись до конца за свою работу и сообщества, и я хотел отразить в своем фильме силу этих сообществ ». [13] Миядзаки сказал The Guardian«Я восхищался этими людьми, я восхищался тем, как они боролись, чтобы спасти свой образ жизни, точно так же, как шахтеры в Японии. Многие люди моего поколения видят в шахтерах символ; умирающую породу воинов. Теперь они ушли." [14]

За исключением технологии самой Лапуты, технологии (особенно летательные аппараты) являются примером ретрофутуристического жанра стимпанк . [2] Telecom Animation Film , и Oh! Производство помогло оживить фильм.

Выпуск и распространение [ править ]

Английский дубляж, выпущенный Walt Disney Pictures, был записан в 1998 году и планировался к выпуску на видео в 1999 году, но выпуск был отменен после того, как принцесса Мононоке (1997) не стала так успешной в США, как Япония, и поэтому дата выхода Laputa была перенесена. назад еще раз; Иногда законченный дубляж показывали на избранных детских фестивалях. Фильм был наконец выпущен на DVD и видео в США 15 апреля 2003 года вместе с переизданием Kiki's Delivery Service и Spirited Away . [15] Как и в случае с Мононоке и Кики , критическое мнение о новом дублировании было неоднозначным, но Клорис Личман и Марк ХэмиллВыступления Долы и Муски вызвали похвалу. [16] Laputa была переиздана в американском домашнем видео 2 марта 2010 года как дань уважения к выходу домашнего видео Ponyo . Фильм был выпущен Walt Disney Studios Home Entertainment на Blu-ray в Северной Америке 22 мая 2012 года вместе с фильмами «Шепот сердца» и «Тайный мир Арриетти» . Кричать! Factory и GKIDS переиздали фильм на Blu-ray и DVD 31 октября 2017 г. [17]

Фильм прошел повторный показ 22 мая 2011 года в Аберистуите в рамках благотворительного фонда Японии. Представленный принт был оригинальным театральным японским принтом с английскими субтитрами. По специальной промо-акции он вернулся в кинотеатры США 18–20 ноября 2018 г., а самый широкий прокат - в 648 кинотеатрах. [18] [19]

Касса [ править ]

В прокате Японии фильм собрал 1,16 миллиарда йен [20] ( 8,1 миллиона долларов США ). [21] В Гонконге премьера фильма 1987 года составила 13,1 миллиона гонконгских долларов [22] (1 679 853 доллара США). [23] В Великобритании премьера фильма 2012 года за первую неделю составила 327 559 долларов. [24] На других территориях прокат фильма в 2003 году собрал 5 434 627 долларов, в том числе 4 670 084 доллара во Франции. [25] Это в сумме дает совокупные мировые кассовые сборы в размере 15 542 039 долларов .  

Домашние СМИ [ править ]

К 2003 году Laputa: Castle in the Sky было продано 1,612  миллиона единиц VHS и DVD в Японии. [26] [27] При средней розничной цене 4600 йен ( 4700 йен на DVD и 4500 йен на VHS) [28] это эквивалентно примерно 7 415 миллионам йен ( 93 миллиона долларов ) дохода от продаж в Японии по состоянию на 2012 год. В Соединенных Штатах выручка от продажи DVD 2010 года составила более 7 миллионов долларов. [24] В сумме общий доход от продаж в Японии и США составляет около 100 миллионов долларов .

Различия между версиями [ править ]

Хотя сюжет и большая часть сценария остались нетронутыми, английский дубляж Диснея « Замок в небе» содержит некоторые изменения:

  • Было добавлено значительное количество фоновой болтовни, а также однострочные (даже больше, чем в дублировании Disney службы доставки Kiki ), заполняя моменты тишины и усиливая неистовый эффект некоторых сцен.
  • Композитору Джо Хисаиси было поручено переработать и расширить свою оригинальную 60-минутную электронно-оркестровую партитуру до 90-минутной симфонической оркестровой партитуры, чтобы сделать фильм более приемлемым для американской аудитории. Звуковой микс также подвергся серьезной переработке.
  • Пазу и Сита, озвученные Джеймсом Ван Дер Биком и Анной Пакуин , соответственно, заставлены казаться на несколько лет старше, что помещает их в подростковом возрасте, а не в подростковом возрасте.
  • В диалог банды Дола относительно Шиты было внесено несколько изменений, включая признание в любви одного из пиратов. В оригинальной японской версии диалог представлял Шиту как потенциальную фигуру матери для пиратов, а не как потенциальный романтический интерес.
  • Ссылки на « Остров сокровищ» Роберта Луи Стивенсона и « Путешествие Гулливера» Джонатана Свифта были удалены, последнее из которых также было удалено из оригинальной дублированной версии. [29]

Хотя все эти изменения были одобрены Studio Ghibli и Miyazaki, некоторые критики поставили их под сомнение. Что касается саундтрека, говорят, что сам Миядзаки одобрил переработку Хисаиси; [30] его комплименты повторили несколько рецензентов. [31] [32] [33]

В переиздании DVD 2010 года отменены некоторые из этих изменений. Обновленная партитура и звуковой микс заменены оригиналами в аудиозаписи на японском языке с сохранением обновлений в дубляже. Часть добавленных диалогов удалена в дубляже, восстанавливая тишину там, где она есть в оригинальной японской версии. Однако английские субтитры не обновляются, чтобы отразить обрезанный диалог, что иногда приводит к отображению текста, когда символы не говорят. Эти изменения также заметны в выпуске Blu-ray для США в 2012 году. Однако для японских, австралийских и британских Blu-ray используется обновленная партитура, а субтитры правильно синхронизированы, дословные переводы с оригинального японского, а не неправильно рассчитанные дубликаты .

Переиздание Blu-ray 2017 года от GKIDS, помимо оригинального японского, включает в себя редакцию английского дубляжа 2010 года, но дает возможность воспроизвести его либо с оригинальной, либо с новой партитурой. Для субтитров добавляются правильно переведенные с японского на английский субтитры. Версия английского дубляжа HBO Max использует только оригинальную музыку. В выпуске фильма на Netflix в японском аудио используется оригинальный аудио микс и партитура, а в английском аудио - обновленный аудио микс и партитура. Субтитры доступны только для оригинального японского аудио.

Саундтрек [ править ]

Все тексты написаны Хаяо Миядзаки ; вся музыка написана Джо Хисаиси .

Дискография [ править ]

Прием [ править ]

По данным обзора агрегатор сайте Rotten Tomatoes , 96% критиков дали фильму положительный обзор , основанный на 26 обзорах, с средней оценкой 7,5 / 10. Согласно единодушному мнению критиков сайта, « Castle in the Sky с такой же богатой и яркой палитрой рассказов, как и анимация, захватывающе воплощает в себе уникальные сильные стороны Studio Ghibli». [37] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 78 из 100, основанную на 7 критиках, что указывает на «в целом положительные отзывы». [38]

По результатам опроса 100 лучших анимационных фильмов всех времен, проведенного Японским агентством по культуре в 2006 году на Японском фестивале медиаискусства 2006 года , «Небесный замок» стал вторым по рейтингу анимационным фильмом (после Навсикая из Долины Ветров и третьим. высоким рейтингом анимации в целом по списку (ниже Neon Genesis Evangelion и Nausicaä ). [39] в аудитории опроса 2008 анимации , проведенного Oricon в Японии, Лапута: Замок в небе был признан первое место, выше Nausicaä на втором месте. [ 40] Эндрю Осмонд изВсе аниме называют Лапуту «лучшим стимпанк- фильмом» всех времен. [41]

Награды [ править ]

  • Премия «Фудзи Нобур» ; Премия Mainichi Film
  • Первое место; Пиа Тен (Лучшие фильмы года)
  • Первое место; Японские фильмы; Городская дорога
  • Первое место; Японские фильмы; Эйга Гейджуцу (Искусство кино)
  • Первое место; 10 лучших японских фильмов; Кинофестиваль в Осаке
  • Восьмое место; Японские фильмы; Кинотеатр Дзюнпо Бест 10
  • Второе место; Выбор читателей; Кинотеатр Дзюнпо Бест 10
  • Лучшее аниме; 9-й Гран-при аниме
  • Специальная рекомендация; Центральный комитет защиты детей
  • Специальная награда (Миядзаки и Такахате); Возрождение японских фильмов
  • Премия за лучший дизайн; Аниме

Популярная культура [ править ]

Небесный замок оказал сильное влияние на японскую популярную культуру , с «эффектом Лапута», сравнимым с «современным мономифом для японских жанровых фильмов и средств массовой информации». [5] [4] Джефф Вандермер и С. Дж. Чемберс в «Библии стимпанка» считают фильм вехой в жанре стимпанк , называя его «одной из первых современных классических произведений стимпанка». [2] Типичные элементы стимпанка в Лапуте включают дирижабли , воздушных пиратов , роботов на паровой тяге и представление о силе пара как безграничном, но потенциально опасном источнике энергии.[42] Филип Бойс из Eurogamer также считает его влиятельной работой вжанре дизельпанк . [6]

Момент, о котором больше всего писали в Твиттере, произошел во время показа « Замка в небе» по японскому телевидению 2 августа 2013 года, когда фанаты написали в Твиттере слово «балус» именно в тот момент, когда оно было произнесено в важный момент фильма. . Мировой пик составил 143 199 твитов за одну секунду. [43]

Castle in the Sky также оказал влияние на популярную музыку ; У популярной джаз-фанк-группы Hiatus Kaiyote есть песня под названием «Laputa», и ее текст напрямую отсылает к фильму. Другой пример песни, прямо ссылающейся на фильм, - это песня под названием «Laputa» инди-рок- группы Panchiko. [44]

Анимация и комиксы [ править ]

Успех Laputa вызвал волну аниме и манги в стиле стимпанк . [42] Ярким примером является аниме-сериал « Надя: Тайна голубой воды» (1990). [45] Успех « Лапуты» вдохновил Хидеаки Анно и Studio Gainax на создание « Нади» , их первого хита, вольно адаптировав элементы из « Двадцать тысяч лье под водой» , с появлением капитана Немо . [42] В свою очередь, Надя оказала влияние на более поздние аниме в стиле стимпанк, такие как Кацухиро Отомо.Фильм производства Steamboy (2004). [46] Другие стимпанк аниме и манга последовали вслед за Лапута , [42] в том числе собственных фильмов Миядзаки Порко Россо (1992) [47] и Ходячий замок (2004), [42] Sega «s аниме Sakura Wars (1997 ), [42] манга и аниме Square Enix Fullmetal Alchemist (2001), [47] [48] и манга и аниме Elemental Gelade (2002). [42]

Автор манги Кацура Хосино , известная благодаря манге и аниме-сериалу D.Gray-man , была очарована Небесным замком до такой степени, что решила искать работу аниматором, когда росла, прежде чем она закончила писать мангу. [49] Режиссер-аниме Ясухиро Йошиура описал свой фильм « Перевернутая Патема» (2013) как свое путешествие в «мир Лапуты и истории о мальчике и девушке». Режиссер-аниме Макото Синкай , известный благодаря популярным аниме-фильмам « Твое имя» (2016) и « Выветривание» (2019), назвал Лапуту своей любимой анимацией. [41]В аниме-сериале « Нет игры - нет жизни» (2014) фильм упоминается в пятом эпизоде.

Небесный замок повлиял на создание ряда анимационных фильмов от Disney и Pixar . Например, фильмы Диснея, такие как Атлантида: Затерянная Империя (2001), [45] и фильмы Pixar, такие как WALL-E (2008) [50] и Up (2009). [51] Французский анимационный фильм « Апрель и необыкновенный мир» (2015) также испытал влияние Лапуты . [41]

Видеоигры [ править ]

Castle in the Sky повлиял на множество видеоигр , особенно японских видеоигр , [5] [4] [6], и его успех привел к волне видеоигр в стиле стимпанк. [42] Геймдизайнер Хиронобу Сакагути назвал Лапуту источником вдохновения для его серии видеоигр Final Fantasy , в частности, назвав это влиянием на дирижабли серии. [52] Steel Empire (1992), стрелялка, первоначально выпущенная как Koutetsu Teikoku на Sega Mega Drive.console в Японии, которая считается первой видеоигрой в стиле стимпанк, была вдохновлена Лапутой , что помогло продвинуть стимпанк на рынок видеоигр . Это повлияло на Final Fantasy VI (1994), японскую ролевую игру, разработанную Squaresoft , которая оказала значительное влияние на более поздние видеоигры в стиле стимпанк. [46] Sega «S привилегия видеоигры Sakura Wars (1996) также следуют в кильватере Лапута . [42]

Castle in the Sky также вдохновил на создание ряда других видеоигр, включая серию Mega Man Legends (в японской версии которой, по совпадению, будет озвучено Маюми Танака [Пазу] и Кейко Йокодзава [Шита] в роли рок / мегамена Volnutt and Roll Caskett, соответственно), Zack & Wiki и японские ролевые игры, такие как Lunar , Valkyrie Profile (1999), Skies of Arcadia (2000), Steambot Chronicles (2005), [4] [5] и Dark Cloud 2. (2002). [53] Лапута также оказал влияние на шутер от первого лица BioShock Infinite (2013),[54] [55] приключенческая игра Легенда о Zelda: Дыхание дикой природы (2017 г.), [53] и дирижабли в Марио и цивилизационной франшизе. [6]

Существует пасхальное яйцо в Minecraft , касающееся Замок в небе : Железный големо найти в игре может дотягивает маки сельчанин, ссылаясь на древние роботах Лапуты . Кроме того, когда деревенские дети замечают это, они медленно подходят к Железным големам и в конце концов забирают цветок.

Заголовок [ править ]

Название «Лапута» происходит от « Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта . В некоторых англоязычных и испаноязычных релизах было принято решение опустить название «Laputa», поскольку оно напоминает «la puta» ( букв. «Шлюха») на испанском языке.

В 2003 году название фильма было сокращено до «Небесный замок» в нескольких странах, включая США, Великобританию, Мексику и Испанию. В Испании замок получил название Лапунту в первом дублировании в 2003 году, хотя во втором, сделанном в 2010 году, он сохранил первоначальное название Лапута. В каталонском дубляже 2012 года значение Laputa было сказано тоническим слогом «La».

Полное название фильма было позже восстановлено в Великобритании, в феврале 2006 года, когда Optimum Asia - подразделение лондонской компании Optimum Releasing ( StudioCanal UK с 2011 года) - приобрела британские права на распространение коллекции Studio Ghibli у Buena Vista Home Entertainment.

Кроме того, в конце 1980-х - начале 1990-х годов в Великобритании был показан диснеевский дубляж как арт-хаусный фильм под альтернативным названием « Лапута: Летающий остров» . Он также транслировался по крайней мере дважды по британскому телевидению, но с вырезанием некоторых сцен. [56]

См. Также [ править ]

  • Победа с помощью авиации (1943)
  • Сказочный мир Жюля Верна (1958)
  • Атлантида: Затерянная Империя (2001)
  • Апрель и необыкновенный мир (2015)

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Лапута - Замок в небе» . Британский институт кино . Проверено 5 января 2019 года .
  2. ^ а б в г Вандермер, Джефф; Чемберс, SJ (2012). Библия стимпанк: иллюстрированное руководство по миру воображаемых дирижаблей, корсетов и очков, безумных ученых и странной литературы . Abrams Books . п. 186. ISBN. 9781613121665.
  3. ^ " Тэнко Но Широ Рапюта ". www.bcdb.com , 13 мая 2012 г.
  4. ^ a b c d «Эффект Лапута» . GameSITE . 28 апреля 2008 года. Архивировано 10 июля 2017 года . Проверено 4 марта 2018 года .
  5. ^ a b c d e «Легенды мегамена» . Хардкорные игры 101 . 8 августа 2016 года. Архивировано 5 марта 2018 года . Проверено 4 марта 2018 года .
  6. ^ a b c d Бойс, Филипп (8 февраля 2020 г.). «Горячий воздух и сильный ветер: любовное письмо к фантастическому дирижаблю» . Eurogamer . Проверено 18 апреля 2020 года .
  7. ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta - Synopsis" . Nausicäa . Сеть Хаяо Миядзаки. Архивировано 23 марта 2010 года . Проверено 13 декабря 2009 года .
  8. ^ Маккарти, Хелен (1999). Хаяо Миядзаки Мастер японской анимации (изд. 2002 г.). Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press. стр. 39, 223. ISBN 1880656418. Архивировано из оригинала на 3 декабря 2013 года .
  9. ^ Энтони Lioi. «Восход города: Лапута: Замок в небе как критическая экотопия» . ufl.edu . Архивировано 31 мая 2010 года . Проверено 29 октября 2010 года .
  10. Рёко Тояма, Laputa: The Castle in the Sky FAQ. Архивировано 23 февраля 2007 г., Wayback Machine , Nausicaa.net.
  11. ^ Bendazzi, Giannalberto (2015). Анимация: Всемирная история: Том III: Современность . CRC Press . п. 221. ISBN. 978-1-317-51988-1.
  12. ^ Lioi, Энтони (2010). «Восход города: Лапута: Замок в небе как критическая экотопия» . Междисциплинарные исследования комиксов . 5 (2) . Проверено 27 апреля 2020 года .
  13. ^ Гордон, Дэвид (май 2006 г.). «Студия Гибли: Анимированная магия» . Hackwriters.com. Архивировано 18 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  14. Брукс, Ксан (14 сентября 2005 г.). «Бог среди аниматоров» . guardian.co.uk . Архивировано 25 июня 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  15. Конрад, Джереми (14 марта 2003 г.). "Унесенные призраками" . IGN . Архивировано 9 апреля 2016 года . Проверено 2 июня, 2016 .
  16. Перейти ↑ Moure, Dani (4 апреля 2006 г.). «Лапута: Замок в небе» . Мания . Санта-Моника, Калифорния : Demand Media . Архивировано из оригинала на 11 апреля 2015 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  17. ^ Каролин Джардина (17 июля 2017). "Gkids, студия Ghibli Ink Home Entertainment Deal" . Голливудский репортер . Проверено 17 июля 2017 года .
  18. ^ "Замок в небе" . Fathom Events . Проверено 20 ноября 2018 года .
  19. ^ https://www.boxofficemojo.com/movies/?page=daily&id=castleinthesky2018.htm
  20. ^ «6 увлекательных фактов о« Лапуте: Небесный замок » » . MANGA.TOKYO . 12 февраля 2017 года. Архивировано 4 марта 2018 года . Проверено 4 марта 2018 года .
  21. ^ "7 лучших фильмов студии Ghibli всех времен" . Информация о Японии . 14 июля 2015 года. Архивировано 3 марта 2018 года . Проверено 4 марта 2018 года .
  22. ^ "Лапута: Замок в небе (Авторы и цифры)" . Nausicaa.net . Архивировано 8 апреля 2016 года . Проверено 3 марта 2018 года .
  23. ^ «Тихоокеанский обменный курс (7,7983 гонконгских долларов за доллар США)» (PDF) . Школа бизнеса UBC Sauder . Университет Британской Колумбии . 1987. с. 3. Архивировано (PDF) из оригинала 12 мая 2015 года . Проверено 21 ноября 2017 года .
  24. ^ a b "Замок в небе (2010) - Финансовая информация" . Цифры . Архивировано 18 декабря 2018 года . Проверено 18 декабря 2018 года .
  25. ^ «Tenku не сиро Rapyuta (Замок в небе)» . Box Office Mojo . Архивировано 17 августа 2018 года . Проверено 15 августа 2018 года .
  26. ^ 検 索 結, 果 (2006).宮崎駿 全書. フ ィ ル ム ア ー ト 社. ISBN 9784845906871. Архивировано 23 мая 2016 года . Проверено 16 августа 2018 года .
  27. ^ 均, 中 村 (23 мая 2007 г.). "110 万 冊 無 料 配 布。" ゲ ド を 読 む。 "の 狙 い を 読 DVD ニ ク ロ モ ー" . Nikkei Business (на японском). Деловые публикации Nikkei . Архивировано из оригинального 16 августа 2018 года . Проверено 16 августа 2018 года .
  28. ^ "Список видео: Tenkuu no Shiro Rapyuta" . Nausicaa.net . Архивировано 31 июля 2018 года . Проверено 15 августа 2018 года .
  29. Тей, Эндрю (14 октября 2003 г.). «Лапута: Замок в небе» . Мания . Санта-Моника, Калифорния: Demand Media. Архивировано из оригинала на 3 января 2014 года . Проверено 14 июля 2013 года .
  30. ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta" . Сеть Хаяо Миядзаки. Архивировано 20 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  31. Пинский, Майкл (21 мая 2003 г.). «Замок в небе» . DVD Вердикт. Архивировано из оригинала 20 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  32. ^ Франклин, Гарт. «Рецензия:« Замок в небе » » . Темные горизонты. Архивировано из оригинала на 4 января 2013 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  33. ^ Тейлор, Рассвет. «Замок в небе» . Обзор журнала DVD. Архивировано 20 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 .
  34. ^ a b Хисаиси, Джо . "天空 の 城 ラ ピ ュ タ" . Официальный сайт Джо Хисаиси . Проверено 27 декабря 2018 года .天空の城ラピュタ
  35. ^ 叶 精 二(Кано Сэйдзи) (2006).宮崎駿 全書 (полная книга Миядзаки Хаяо) . フ ィ ル ム ア ー ト 社 (Film Art, Inc.). п. 101. ISBN 4-84590687-2.
  36. ^ a b "君 を の せ て" . Орикон . Проверено 27 декабря 2018 года .
  37. ^ "Замок в небе (1989)" . Тухлые помидоры . Фанданго . Архивировано 29 ноября 2017 года . Проверено 27 мая 2020 года .
  38. ^ "Замок в Небесах Обзоры" . Metacritic . CBS Interactive . Проверено 28 мая 2019 года .
  39. ^ «100 лучших анимаций» . Агентство по делам культуры . 2007. Архивировано из оригинального 10 февраля 2007 года . Проверено 15 марта 2009 года .(перевод: Google.com, архивировано 10 сентября 2015 г., на Wayback Machine )
  40. ^ "面 白 か っ た ア ニ メ 映 画 、 崎 子 人 気" . Орикон . 1 мая 2008 года в архив с оригинала на 6 мая 2008 года . Проверено 6 мая 2008 года .
  41. ^ a b c Осмонд, Эндрю (29 декабря 2016 г.). «Книги: Искусство замка в небе» . Все аниме . Anime Limited . Проверено 26 апреля 2020 года .
  42. ^ Б с д е е г ч я Cavallaro, Дани (2015). «Надя: Секрет голубой воды (Фусиги но Уми но Надия)» . Искусство Studio Gainax: эксперименты, стиль и инновации на переднем крае аниме . McFarland & Company . С. 40-53 (40-1). ISBN 978-1-4766-0070-3.
  43. ^ Оремус, Уилл (19 августа 2013). "Фестиваль Бальсе: Япония" Небесный замок "побил рекорд Твиттера по количеству твитов в секунду" . Slate.com. Архивировано 28 мая 2014 года . Проверено 26 июня 2014 года .
  44. Лагерь, Зоя. "Panchiko Reflect on" D> E> A> T> H> M> E> T> A> L, "Потерянная демонстрация 2000 года стала культовым хитом Интернета" . Bandcamp .
  45. ^ a b "Рецензия:" Замок в небе " " . Темные горизонты . 1 апреля 2005 года. Архивировано 10 января 2018 года . Проверено 10 января 2018 года .
  46. ^ а б Невинс, Джесс (2019). «Стимпанк» . В Макфарлейне, Анна; Шмайнк, Ларс; Мерфи, Грэм (ред.). Компаньон Routledge к киберпанк-культуре . Рутледж . п. 107. ISBN 978-1-351-13986-1.
  47. ^ a b Стерлинг, Брюс (22 марта 2013 г.). «Японский стимпанк» . Проводной . Проверено 26 апреля 2020 года .
  48. Рианна Чиу, Келли (24 августа 2018 г.). «Идеальные манги для 10 фильмов студии Ghibli» . Barnes & Noble . Проверено 20 апреля 2020 года .
  49. ^ "Mangaka Interview 01" (на японском языке). Шуэйша. Архивировано из оригинального 15 марта 2010 года . Проверено 14 апреля 2018 года .
  50. ^ «30 лет ЗАМКА В НЕБЕ: Роботы Лапуты и Земли» . ЙОМЁМФ . 4 августа 2016 года в архив с оригинала на 10 января 2018 года . Проверено 10 января 2018 года .
  51. ^ Эберт, Роджер (2009). Ежегодник фильмов Роджера Эберта 2010 . Издательство Эндрюса МакМила . п. 567. ISBN 9780740792182.
  52. Роджерс, Тим (27 марта 2006 г.). «В защиту Final Fantasy XII» . Edge . п. 2. Архивировано из оригинального 31 августа 2013 года . Проверено 26 января 2014 года . Итак, чокобо - большие желтые верховые птицы - на самом деле были украдены из фильма Хаяо Миядзаки « Наусикаа и долина ветров» , и Хиронобу Сакагути открыто признал это в свое время. Он также признает, что дирижабли были созданы по мотивам фильма «Лапута», тоже режиссера Миядзаки.
  53. ^ a b Джонс, Камден (5 сентября 2020 г.). «Лучшие видеоигры в стиле студии Ghibli, в которые можно поиграть, если вы любите фильмы Миядзаки» . Screen Rant . Проверено 5 января 2021 года .
  54. ^ LeJacq, Яник (31 января 2013). «Трейлер Bioshock Infinite идет из глубин океана в город в небе» . The Wall Street Journal .
  55. ^ "Анонсирующий трейлер BioShock Infinite улетает" . Логово компьютерщиков . 13 августа 2010 года Архивировано из оригинального 19 декабря 2018 года . Проверено 18 декабря 2018 года .
  56. ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ" . Сеть Хаяо Миядзаки. Архивировано 16 декабря 2008 года . Проверено 30 декабря 2008 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт
  • Замок в небе (фильм) вэнциклопедии Anime News Network
  • Замок в небе на AllMovie
  • Замок в небе в Rotten Tomatoes
  • Лапута: Замок в небе на IMDb
  • Лапута: Замок в небе на Nausicaa.net
  • Тэнко Но Широ Рапюта в Big Cartoon DataBase
  • 天空 の 城 ラ ピ ュ タ ( Tenkū no Shiro Rapyuta ) в базе данных японских фильмов (японский)