Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Прошлая ночь в Твистед-Ривер» - это роман американского писателя Джона Ирвинга 2009 года, который ему двенадцатый с 1968 года. Впервые он был опубликован (на английском языке) в Нидерландах Де Безиге Бидж 1 сентября 2009 года [1] в Канаде издательством Knopf Canada on 20 октября 2009 г. и в США « Рэндом Хаус» 27 октября 2009 г. Роман охватывает пять десятилетий и повествует о мальчике и его отце, которые бежали из лесозаготовительной общины Твистед-Ривер на реке Андроскоггин в северном Нью-Гэмпшире после происшествия. трагическая авария. В бегах мальчик вырастает и становится известным писателем, написав восемь полуавтобиографических романов.. Книга была включена в Time ' 2009 список s из „самых ожидаемых фильмов в осени, книг, телевизионных шоу, альбомов и выставок“. [2]

На создание и написание « Прошлой ночи в Twisted River» ушло 20 лет, и это история в рассказе, которая показывает развитие писателя и процесс написания. В нем используются многие темы и сюжетные приемы, которые уже были обработаны в других произведениях автора. Карьера романиста в книге тесно связана с карьерой самого Ирвинга, что делает его самым откровенно автобиографическим романом Ирвинга.

Книга получила неоднозначные отзывы в прессе. The Independent назвала его самой мощной работой Ирвинга на сегодняшний день, а The Dallas Morning News восхитились современной версией Ирвинга традиционной темы бегства и мести. The New York Times не была так впечатлена и почувствовала, что при лучшем редактировании она могла бы сравняться с некоторыми из более мощных работ Ирвинга. The St. Petersburg Times охарактеризовала роман как «развязную и мешковатую сказку в поисках центра». [3]

Сюжет [ править ]

«Молодой канадец, которому не могло быть больше пятнадцати, слишком долго колебался».

-  Первое предложение Last Night in Twisted River . [4]

Действие романа начинается в 1954 году в небольшом поселке лесорубов Twisted River на реке Androscoggin в северном Нью-Гэмпшире . Вождения журналавария на реке только что унесла жизни молодого лесоруба Ангела, который поскользнулся и упал под бревна. Доминик Бачиагалупо - итало-американский повар лагеря, который живет над кухней со своим 12-летним сыном Даниэлем. Доминик потерял свою жену Рози 10 лет назад, когда пьяный Доминик, Рози, лесоруб и общий друг Кетчум танцевали на замерзшей реке, лед тронулся, и Рози погибла. Позже происходит еще одна авария, которая меняет жизни Доминика, Дэниела и Кетчама. «Инджун Джейн», посудомойка на кухне и подруга местного офицера закона, констебля Карла, завязывает роман с Домиником. Однажды ночью, приняв ее за медведя, напавшего на его отца, Дэниел убивает ее восьмидюймовой чугунной сковородой.. Доминик берет тело Джейн и кладет его на кухонный пол в доме Карла, зная, что Карл потеряет сознание пьяным и, вероятно, поверит, что он убил ее, поскольку он часто ее избивал. Рано утром следующего дня Доминик и Дэниел рассказывают Кетчуму о том, что произошло, и сбегают из Твистед-Ривер на случай, если вспыльчивый Карл узнает, что произошло на самом деле.

Доминик и Даниэль глава для ресторана в Италии Норт Энд в Бостоне , чтобы сказать матери Ангела смерти ее сына. Доминик устраивается поваром в ресторан и меняет свою фамилию на Дель Пополо (фамилия матери Ангела), чтобы спрятаться от Карла. В это время Дэниел посещает Эксетер , частную школу на юге Нью-Гэмпшира, а затем Университет Нью-Гэмпшира . Еще в университете Дэниел начинает писать свой первый роман. Он также знакомится с Кэти Каллахан, радикальной студенткой-искусствоведом, на которой соглашается жениться. У Кэти одна миссия в жизни: сделать потенциальных призывников войны во Вьетнаме отцами, что позволит им подать заявление об отсрочке отцовства. [а]У Дэниела и Кэти есть сын Джо, но когда Джо исполнилось 2 года, Кэти оставляет Дэниела, чтобы найти другого молодого человека, которого нужно спасти от войны. Дэниел переезжает в Айову с Джо, где он записывается в Мастерскую писателей Айовы . Он также меняет свое имя на Дэнни Энджел, чтобы спрятаться от Карла, и использует это псевдоним для публикации своих романов. После окончания Мастерской писателей в 1967 году Дэнни и Джо переезжают в Патни, штат Вермонт .

Романы Дэнни Энджела
  1. Семейная жизнь в округе Кус ( ок. 1967)
  2. Микки (1972)
  3. Целующиеся родственники (1975)
  4. Отцы Кеннеди (1978)
  5. Девица; или, Дева Тетя (1981)    
  6. К востоку от Бангора (1984)
  7. Ребенок в дороге (1995)
  8. В ресторане в нерабочее время (2002)

Кетчум поддерживает связь с Домиником и Дэнни по телефону и письмом и предупреждает их, что Карл их ищет. По совету Кетчума Доминик уезжает из Бостона, чтобы присоединиться к Дэнни в Вермонте. Он меняет свое имя на Тони Энджела, отца писателя Дэнни Энджела. Пока Дэнни преподает письмо в колледже Виндхэм , Тони открывает и управляет собственным рестораном. После публикации своего четвертого и самого успешного романа « Отцы Кеннеди» (по роману Кэти) Дэнни перестает преподавать и сосредотачивается на писательстве. Затем, в 1983 году, две жены лесопилки в Твистед-Ривер проезжают через Вермонт и останавливаются, чтобы пообедать в ресторане Тони. Они узнают Тони и позже говорят Карлу, где находится «Печенье». Опять же, по совету Кетчума, отец и сын вынуждены бежать,на этот разТоронто , Онтарио.

Раскрыв их прикрытие, Тони и Дэнни возвращаются к своим первоначальным именам. Доминик находит другой ресторан для работы, а Дэнни продолжает писать под своим псевдонимом . Джо остается в Соединенных Штатах, пока учится в Университете Колорадо в Боулдере . Дэнни знакомится с канадской сценаристкой по имени Шарлотта Тернер, которая пишет сценарий романа Дэнни об абортах к востоку от Бангора . Они решают пожениться, но только после того, как Джо закончит обучение. Когда Джо погибает в автокатастрофе в 1987 году, Дэнни решает, что он не может когда-либо потерять еще одного ребенка, и они с Шарлоттой расходятся. Он сохраняет за собой право на одинокую хижину на острове в заливе Джорджиан-Бей в Пуэнт-о-Бариль., принадлежащий Шарлотте, который он использует для своих писем.

В 2001 году Кетчум становится неосторожным и невольно приводит Карла в дом Доминика и Дэнни в Торонто. Карл стреляет и убивает Доминика, а Дэнни в ответ стреляет и убивает Карла. Кетчум опустошен тем, что не смог защитить своих друзей, и покончил с собой в Twisted River. Дэнни, который теперь потерял мать, отца, сына и их друга, пытается сосредоточиться на написании своей следующей книги, продолжающей восемь предыдущих полуавтобиографических романов.. Затем его последняя надежда, Эми («Леди Небо»), появляется на пороге его дома. Когда Джо было 2 года, Эми прыгнула с парашютом голой на свиноферму, которую посещали Дэнни и Джо. Дэнни спас Эми из загона для свиней, и Джо, потрясенный этим событием, назвал ее «Леди Небо». Эми, в свою очередь, предложила помочь Дэнни, когда он в этом нуждался. Прочитав все об известном писателе и его несчастьях, Эми выслеживает Дэнни и переезжает к нему. Теперь счастливый Дэнни находит первое предложение своей новой книги: «Молодой канадец, которому не могло быть больше пятнадцати, слишком долго колебался». [7]

Главные герои [ править ]

«Это был мир случайностей».

- Доминик Бачиагалупо [8]

  • Доминик Бачиагалупо («Печенье») / Доминик Дель Пополо / Тони Энджел - повар итальянско-американской лесозаготовительной компании в Твистед-Ривер на севере Нью-Гэмпшира . Его отец, который скрылся до его рождения, имел имя «Каподилупо» («Голова волка»), но его мать назвала его «Бачиакалупо» («Поцелуй волка»), которое позже стало «Бачиагалупо» из-за до опечатки. Он повредил лодыжку в результате несчастного случая на лесозаготовке в возрасте 12 лет, из-за чего он необратимо хромал, после чего мать научила его готовить, чтобы держать его подальше от бревен. Он меняет свое имя на «Дель Пополо» в Бостоне и на «Тони Энджел» (отец известного писателя) в Вермонте., чтобы избежать внимания констебля Карла, от которого он и его сын убегают. Он чрезмерно опекает своего сына Дэниэла, а позже и своего внука Джо.
  • Даниэль Бачиагалупо / Дэнни Энджел - сын Доминика и кухонный помощник в Twisted River. Он «отец Кеннеди» [а] и известный автор восьми полуавтобиографических романов . Он пишет под псевдонимом Дэнни Энджел (в честь Энджела, молодого лесоруба, погибшего в Twisted River), имя, которое он также взял в реальной жизни, чтобы помешать констеблю Карлу. Его привлекают крупные пожилые женщины, и он чрезмерно опекает своего отца Доминика и сына Джо.
  • Кетчум - лесоруб из Твистед-Ривер, который постоянно живет в лесных лагерях на севере Нью-Гэмпшира. Его имя никогда не разглашается. Когда-то он был женат, но отдалился от своих детей и не получил образования старше 12 лет. Он лучший друг Доминика и чрезмерно опекает Доминика и Даниэля; он самозваный «советник» в Twisted River, а когда они за границей, по телефону, письмом, а позже и факсом (электронной почты он так и не обнаружил).
  • Розина Калоджеро («Рози») - дочь двоюродного брата матери Доминика и его «не двоюродная сестра». Ее семья сослала ее в Берлин, штат Нью-Гэмпшир , потому что она была беременна, и забрала к себе мать Доминика. После смерти его матери Доминик (17 лет, он солгал о своем возрасте, чтобы жениться, когда был еще несовершеннолетним) и Рози (24 года) женились и переехали в Twisted River. Она закончила педагогический колледж и преподавала в школе в соседнем Париже, штат Мэн .
  • «Инджун Джейн» - 300-фунтовая посудомойка из американских индейцев в кухне Твистед-Ривер и «няня» Дэниела на полставки. Настоящее ее имя неизвестно. Несколько лет назад она потеряла собственного сына и любит Даниэля. Она подруга констебля Карла, и он регулярно избивает ее, когда он пьян.
  • Констебль Карл («Ковбой») - местный офицер закона в Твистед-Ривер, который проводит время, разгоняя драки в барах и отправляя французских канадцев на поиски работы обратно в Квебек . Он часто пьян и сквернословит, регулярно избивает своих подруг. Он получил прозвище «Ковбой» из-за своего неустойчивого и непредсказуемого поведения.
  • Кэти Каллахан - жена Дэниела, когда училась в Университете Нью-Гэмпшира . Они познакомились, изображая обнаженных моделей на уроках рисования, когда Дэниел был младшим студентом, а Кэти - старшим. Она антивоенный активист и сексуальный анархист. Она «спасает» молодых людей от войны во Вьетнаме , женившись на них и родив с ними ребенка. [a] Она спит без дела и не является преданной матерью.
  • Джо Baciagalupo - Дэниел и сын Кати, названный в честь Джо Polcari, в метрдотель в Vicino ди Наполи ресторан в Бостоне , где Доминик работал поваром. Он сохранил имя Бачиагалупо, несмотря на то, что его отец и дед изменили свои. Он унаследовал «дикую сторону» своей матери и, как известно, неосторожен и рискует.
  • Шарлотта Тернер - предполагаемая жена Дэниела в Торонто , Онтарио. Это канадский сценарист, которого Дэнни встречает, когда она пишет сценарий к его роману об абортах «К востоку от Бангора» . После того, как они расстались, она получает « Оскар» за лучший адаптированный сценарий романа Дэнни.
  • Эми Мартин («Леди Скай») - последняя любовь Дэниела в Торонто. Двухлетний сын Дэниела Джо дал ей имя «Леди Небо» после того, как она прыгнула с парашютом обнаженной в загон для свиней в Айове . «Мартин» - ее девичья фамилия, к которой она вернулась после неудачного брака и смерти сына.

Фон [ править ]

Хотя это был его 12-й опубликованный роман, Ирвинг сказал, что « Прошлая ночь в Twisted River » «создавалась 20 лет». [9] Идея романа о поваре и его сыне в бегах была в его голове еще в 1986 году. [10] Ирвинг, который любит начинать свои романы с последней фразы, [10 ] сказал в интервью The Independent в октябре 2009 года: «Долгое время последнее предложение ускользало от меня, но 20 лет назад я представил роман о поваре и его маленьком сыне, которые стали беглецами; которым приходится бежать от какого-то насильственного акта. которые последуют за ними. И это всегда было в каком-то приграничном городе - месте, где был один закон и один человек, целеустремленный и злой ». [11]Ирвинг начал писать роман только в 2005 году. Выступая перед Всемирной службой Би-би-си в октябре 2009 года, Ирвинг объяснил, что он нашел это последнее предложение по пути к врачу. Он сказал, что старый компакт-диск Боба Дилана играл " Tangled Up in Blue " в его машине, и когда он услышал слова:

У меня была работа в большом северном лесу
Работа поваром в течение заклинания
Но мне это никогда не нравилось так сильно
И однажды топор просто упал [12]

последняя фраза внезапно пришла ему в голову. Это было в январе 2005 года, а к августу 2005 года он вернулся к первому предложению и смог начать писать роман. [13]

Джон Ирвинг в марте 2010 года.

Карьера персонажа Дэниела Бачиагалупо / Дэнни Энджела в романе во многом похожа на карьеру Джона Ирвинга. В интервью журналу New York в октябре 2009 года Ирвинг заявил: «Я попытался развлечься с самореференциальным материалом. Я чувствовал необходимость немного пошутить, потому что в последнем романе были автобиографические части, которые были трудными для восприятия. меня." [14] В своем последнем романе « Пока я не найду тебя» (2005) Ирвинг упомянул о своем сексуальном инициировании, когда ему было 11 лет, женщиной в возрасте 20 лет. [14]

Хорошо известно, что Ирвинг находился под влиянием викторианских авторов, таких как Диккенс и Харди , и американских романистов того же периода, включая Мелвилла . Для последней ночи в реке Twisted , Ирвинг признает два других источник: фиванскую Пьесу из Софокла , и западный жанр фильма . [11] Чтобы сделать роман настолько аутентичным, насколько это возможно, Ирвинг использовал кузена в лесозаготовительном бизнесе, чтобы помочь найти «старого водителя журнала, живого, бдительного и достаточно грамотного в английском языке, чтобы читать [его] рукопись» (многие пользователи Нью-Гэмпшир были франкоговорящимиКвебекский ). [11] Ирвинг также исследовал ресторанный бизнес, его меню и ингредиенты, обратившись за помощью к друзьям из этой индустрии. [15] Ресторан в Торонто, действие которого происходит в части романа, адрес которого 1158 Yonge Street, был основан на реальном ресторане по этому адресу, Pastis Express. [16]

«Прошлая ночь в Twisted River» вошла в список журнала Time за 2009 год «самых ожидаемых фильмов, книг, телешоу, альбомов и выставок осени». [2]

Анализ [ править ]

«Последняя ночь в Твистед-Ривер» - 12-й и «самый амбициозный» роман Джона Ирвинга [17], охватывающий пять десятилетий с 1954 по 2005 год и происходящий в основном на северо-востоке Соединенных Штатов и южном Онтарио в Канаде. [18] Речь идет об отношениях между тремя мужчинами: [19] Доминик Бачиагалупо, итало-американский повар с «видом человека, давно смирившегося со своей судьбой», [20] его сын Дэниел (Дэнни), который подрастает. быть известным писателем, а Кетчам - «сквернословящим лесорубом с золотым сердцем». [18] Роман построен вокруг персонажей и их особенностей. Отношения отца и сына между Домиником и Дэнни таковы "сердце книги »,[21] и является отходом от предыдущих романов Ирвинга, в которых обычно рассказывается об отношениях между матерью и сыном в отсутствие отца. [22]

«Я старался быть как можно более верным себе, даже до такой степени, что Дэнни точно моего возраста, и он ходил во все школы, в которые я ходил. И есть узнаваемые места в дорожной карте его жизни как писателя, которые полностью совпадают с моей. Однако то, что я дал Дэнни, было жизнью, которая мне не принадлежала ".

- Джон Ирвинг (январь 2010 г.) [23]

Last Night in Twisted River - это история в рассказе [24], которая показывает через Дэнни Энджела развитие писателя и процесс написания. [9] Ирвинг смоделировал карьеру Дэнни самостоятельно: оба - одного возраста; оба получают стипендию в Академии Филлипса Эксетера ; оба преподаются Куртом Воннегутом в Университете Айовы и впоследствии стали известными писателями; [23] оба являются «отцами Кеннеди», что позволяет им требовать отсрочки отцовства во время войны во Вьетнаме; [a] [25] оба добились первого успеха с их четвертым романом (« Отцы Кеннеди» и «Мир согласно Гарпу»).). [19] Шестые книги Дэнни и Ирвинга «К востоку от Бангора» и «Правила сидрового дома» - это романы об абортах, действие которых происходит в приюте штата Мэн, которые позже получают « Оскар» за лучший адаптированный сценарий . [17] Художественная литература Дэнни и Ирвинга «одновременно автобиографична и не автобиографична», [9] но « Последняя ночь в извилистой реке» - наиболее откровенно автобиографический роман Ирвинга. [9]

Ирвинг исследовал, что мотивирует писателей писать во многих из его предыдущих романов, но здесь, «как он переходит в то, что можно было бы назвать его поздним периодом», Ирвинг исследует эти вопросы гораздо более внимательно и обнажает свою душу больше, чем когда-либо. перед. [19] Рене Родригес написал в Los Angeles Times, что это «самое личное и показательное исследование процесса написания» Ирвинга. [22] В «Таймс» Хелен Рамбелоу сказала, что Ирвинг «почти соперничает с Полом Остером за озорной способ, которым он вставляет в сказку слегка беллетризованную версию себя». [26]

Многие темы, представленные в более ранних работах Ирвинга, повторяются в этой книге: история начинается в Новой Англии , в ней рассказывается о раздробленной семье, главный герой - писатель, внезапная трагедия, молодой мальчик сексуально инициирован пожилой женщиной и несет. [17] [27] [28] [29] Он содержит обычные для Ирвинга «меланхоличный юмор и комический абсурд», [22] «гротескные смерти и ужасные происшествия», а также «множество совпадений». [18] Как и в произведениях Ирвинга, романы Дэнни полны «сказочных преувеличений» и «мелодраматических сценариев наихудшего случая». [18] Дэниел Мэллори в Los Angeles Timesсказал, что, хотя Ирвинг «грабит свой собственный канон», то же самое делают и другие писатели, например Филип Рот , Ричард Форд и Дон Делилло . [27] Люси Дэниэл написала в The Daily Telegraph, что, хотя такие «предсказуемые эксцентричности» могут поставить писателя в невыгодное положение, они являются «частью очарования» работ Ирвинга. [17] Как и в отеле «Нью-Гэмпшир» , в этой книге имеют место кровосмесительные отношения: здесь Дэнни занимается сексом с некоторыми из своих кузенов и тетей. Но хотя Ирвинг представляет это в непослушной, но милой манере, в нем есть серьезный подтекст: после 11-го романа Ирвинга « Пока я не найду тебя» (2005) выяснилось , что он подвергался сексуальному насилию в детстве.[19] [30]

Английский писатель Джайлс Фоден в «Гардиан» назвал « Прошлой ночью в Twisted River » «очень игривым романом»: он играл с характером и «подвижностью идентичности», предполагая, что кто-то может «проявлять [свою] идентичность, а не определяться ею». [31] Фоден сказал, что весь роман можно рассматривать как исполнение собственной литературной идентичности Ирвинга. [31] Больше «игривости» Ирвинга проявляется в конце книги, когда первое предложение новой книги Дэнни совпадает с первым предложением Last Night in Twisted River - Дэнни пишет ту самую книгу, которую мы читали. [3] [9] [18]И обложка книги, изображающая изогнутую ветром сосну (сфотографированную сыном Ирвинга, Эвереттом [16] ) - это то же самое дерево, которое Дэнни и Ирвинг видят из окна своих писательских лачуг на станции Пуэнт-о-Бариль в Онтарио . [17]

Повествование движется вперед и назад во времени, с каждым новым разделом, прыгающим вперед на 10–30 лет, а затем возвращаясь назад, «урывками» [28], чтобы заполнить недостающие детали. [18] Майкл Берри сказал в газете San Francisco Chronicle, что эта «стратегия классиков допускает множество уровней неизвестности и иронии». [28] Родригес сказал, что эти «внезапные сдвиги в точках зрения, которые придают новый смысл отрывку, который вы только что прочитали, и скачки в хронологии, которые оставляют важные события за кулисами», делают его «подвижным, иногда сложным романом», и ближайший к нему Ирвинг написал приступить к написанию метафиксации . [22]

Прием [ править ]

«Прошлая ночь в Twisted River» получила смешанные отзывы от ряда критиков. Симми Ричман написал в The Independent, что это «самая поэтическая и сильная работа Ирвинга на сегодняшний день», и назвал Ирвинга «единственным современным американским писателем, способным безупречно соединить мелкие детали со значительным событием, одновременно создавая книги, уравновешивающие литературный авторитет. с привлекательностью для массового рынка ". [29] Люси Дэниэл в «Дейли Телеграф» назвала книгу «Моралистической, извращенной, забавной и воодушевляющей», но добавила, что было спорным, была ли это «умная метафиша » или «тонко замаскированные мемуары ». [17] Колетт Бэнкрофт в « Санкт-Петербург Таймс»описал роман как «распутную и мешковатую сказку в поисках центра». [3]

Несколько рецензентов книги были впечатлены персонажами Ирвинга. Английский писатель Джайлс Фоден написал в The Guardian, что Кетчум - «[] великолепное создание, он как что-то из « Последнего из могикан »», [31] в то время как Рон Чарльз сказал в The Washington Post, что он «один из самых милых Ирвинга. и запоминающиеся персонажи », нечто среднее между « Фальстафом » Шекспира и « Нанапушем » Луизы Эрдрих . [20] Литературный критик Мичико Какутани в The New York Timesописал констебля Карла, полицейского, преследующего Доминика и Дэнни, чем-то похожим на одержимого инспектора Виктора Гюго Жавера из «Отверженных» . [18] Фоден сказал, что манипуляции Ирвинга с личностями персонажа были «не чем иным, как остановкой шоу». [31]

Бэнкрофт чувствовал, что центральный персонаж Дэнни не так интересен, как те, кто его окружает. Он часто скорее пассивный наблюдатель, чем участник; многие важные события происходят «за кулисами», а Дэнни вспоминает их позже, что приводит к «утечке эмоций и непосредственности». [3] Бэнкрофт жаловался, что «отступления множатся и никуда не денутся», и что даже меню ресторана, хотя и интересно, исторически сомнительно ». [3] Какутани также критиковал роман, говоря, что при некотором« прилежном редактировании »он может быть сравнимы с некоторыми из более мощных работ Ирвинга, в частности, «Мир согласно Гарпу» (1978) и «Вдова на один год» (1998) [18].Она сказала, что, хотя временами это была «глубоко пережитая и часто трогательная история», она была запятнана «хитроумным сюжетом; мультипликационными персонажами; абсурдными выдумками; дрянной сентиментальностью и совершенно нелепым финалом». [18] Она жаловалась на те же «странные маленькие лейтмотивы», которые появляются во многих произведениях Ирвинга, и на раздутый сюжет с его «готической мишурой» и «бессмысленными отступлениями». [18] Она назвала это «развлекательным», но «беспорядочным и многословным комментарием к самому процессу создания художественной литературы». [18]

Английский романист и критик Стефани Мерритт написала в The Observer, что, как только Карл находит Доминика и Дэнни, роман «теряет импульс и становится более поучительным», и что «явное изобилие деталей ... временами угрожает подавить историю». [9] Но в целом она была впечатлена книгой, сказав, что это «большой старомодный роман в лучшем смысле этого слова». [9] Джоанна Скотт написала в «Нью-Йорк Таймс», что ей нравятся сенсорные ощущения, которые Ирвинг вызвал в книге, особенно те, которые вызываются готовкой Доминика. Она также нашла некоторые комические сцены из книги, в том числе обнаженную женщину-парашютиста, приземляющуюся в загоне для свиней, «среди самых запоминающихся из того, что написал Ирвинг».[32]Писателю и критику Алану Чеусу в The Dallas Morning News книга понравилась. Он нашел полет отца и сына «блестящим сюжетным ходом» и был очарован деталями ресторанного бизнеса и процессом написания романов. [33] «Как писатель, я не испытывал ничего, кроме восхищения современной версией Ирвинга старого мотива бегства и мести». [33]

Майкл Берри в San Francisco Chronicle назвал это романом Ирвинга "самым контролируемым романом со времен" Вдовы на один год ". [28] Несмотря на то, что он охватывает пять десятилетий и множество сеттингов, он по-прежнему «соединяется в удовлетворительную повесть о потере и искуплении». [28] Он сказал: «Это впечатляющий подвиг устойчивого повествовательного мастерства». [28] Роберт Виерсема написал в National Post, что это один из «самых полезных и удовлетворительных романов Ирвинга». [21]Он сказал, что выполняет «самый смертоносный из литературных подвигов: преодолевает тонкую грань между знакомством и новизной в таком впечатляющем стиле, чтобы создать произведение, одновременно удобное, винтажное Ирвинга, но при этом совершенно новое и уникальное». [21] Рон Чарльз в The Washington Post похвалил начальный раздел книги и ее «яркое» сообщество Twisted River, но критиковал остальную часть романа, сказав, что он «пробирается через многие размытые города и рестораны и в разное время в одном месте». способ, который приглушает импульс романа ". [20] Он сказал, что как только Доминик и его сын сбегают из Твистед-Ривер, история «распадается на то, что должно быть самым разочаровывающим уничтожением в карьере Ирвинга». [20]Чарльз особенно критически относился к тому факту, что в книге чрезмерно подробно рассказывается о писательской карьере Дэнни, что отражало писательскую карьеру Ирвинга, говоря, что это была «стенография для реального повествования, для создания красочных мест, полных хорошо проработанных персонажей». [20]

Уильям Ковальски в The Globe and Mail спросил, почему книга не была выпущена в качестве мемуаров, поскольку бывают случаи, когда Ирвинг, кажется, моделировал Дэнни «буквально по образу». [19] Он жаловался, что именно эти отрывки имеют тенденцию «затягивать» рассказ. Ковальский назвал роман «несовершенным, но зрелым произведением одного из наших наиболее опытных писателей». [19] Для Рене Родригес в « Лос-Анджелес Таймс» основным моментом книги было внимание, которое она уделяла связи между Домиником и его сыном, но она действительно чувствовала, что детали творческого процесса следовало отнести к эссе. [22]

Сноски [ править ]

  1. ^ a b c d В 1967 году отсрочка отцовства в Соединенных Штатах была веской причиной избежать призыва . В марте 1963 года президент Кеннеди расширил существующую классификацию 3-A («лишения для иждивенцев»), включив отсрочку отцовства для отцов с « добросовестными семейными отношениями в их доме между отцом и ребенком». [5] Мужчины, получившие право на отсрочку, стали известны как «отцы Кеннеди». [6] В апреле 1970 года президент Никсон отменил отсрочку отцовства 3-А для новых отцов. [5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Прошлой ночью в изданиях Twisted River" . Goodreads . Проверено 9 апреля 2015 года .
  2. ^ a b «50 вещей, которые нужно увидеть, услышать и сделать этой осенью» . Время . Проверено 22 апреля 2010 года .
  3. ^ a b c d e Бэнкрофт, Колетт (8 ноября 2009 г.). «Последняя ночь в закрученной реке» Джона Ирвинга - пассивный рассказ сказочника » . Санкт-Петербург Таймс . Санкт-Петербург, Флорида . Архивировано из оригинального 15 ноября 2009 года . Проверено 25 марта 2010 года .
  4. Перейти ↑ Irving 2009 , p. 3.
  5. ^ a b «Информационный бюллетень» (PDF) . Система избирательного обслуживания . Архивировано из оригинального (PDF) 7 мая 2009 года . Проверено 25 марта 2010 года .
  6. Тейлор, Алан (12 октября 2009 г.). «Тихие воды глубоки» . Вестник . Глазго . Проверено 25 марта 2010 года .
  7. Перейти ↑ Irving 2009 , p. 554.
  8. Перейти ↑ Irving 2009 , p. 65.
  9. ^ Б с д е е г Мерритт, Стефани (1 ноября 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Наблюдатель . Лондон . Проверено 25 марта 2010 года .
  10. ^ a b Леве, Ариэль (18 октября 2009 г.). «Мир по мнению Джона Ирвинга» . Санди Таймс . Лондон . Проверено 21 апреля 2010 года .
  11. ^ a b c Тонкин, Бойд (23 октября 2009 г.). «Готовим бурю: последняя сага Джона Ирвинга раскрывает секреты как авторов, так и поваров» . Независимый . Лондон . Проверено 21 апреля 2010 года .
  12. ^ Дилан, Боб (1974). «Запутавшись в синем» . bobdylan.com . Музыка для барана . Проверено 2 мая 2010 года .
  13. ^ «Выбор редакции - Книги - американский писатель Джон Ирвинг о написании своего 12-го романа (аудио)» . Всемирная служба Би-би-си . 23 октября 2009 . Проверено 21 апреля 2010 года .
  14. ^ a b Качка, Борис (11 октября 2009 г.). «Зов предков» . Нью-Йорк . Проверено 21 апреля 2010 года .
  15. ^ Ирвинг 2009 , «Благодарности».
  16. ^ Б Барбер, Джон (23 октября 2009). «Джон Ирвинг о Джоне Ирвинге о Джоне Ирвинге» . Глобус и почта . Торонто . Проверено 21 апреля 2010 года .
  17. ^ a b c d e f Дэниел, Люси (16 ноября 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Дейли телеграф . Лондон . Проверено 25 марта 2010 года .
  18. ^ a b c d e f g h i j k Какутани, Митико (26 октября 2009 г.). «Отец и сын в вихре хаоса» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 25 марта 2010 года .
  19. ^ a b c d e f Ковальски, Уильям (30 октября 2009 г.). «Ирвинг и его демоны» . Глобус и почта . Торонто . Проверено 25 марта 2010 года .
  20. ↑ a b c d e Чарльз, Рон (28 октября 2009 г.). «Лес! Пошел сюжет» . Вашингтон Пост . Вашингтон, округ Колумбия . Проверено 25 марта 2010 года .
  21. ^ a b c Виерсема, Роберт (24 января 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке». Национальная почта . Торонто .
  22. ^ a b c d e Родригес, Рене (4 ноября 2009 г.). «Портрет беглого отца и сына Джона Ирвинга дает ключ к разгадке его творческого процесса». Лос-Анджелес Таймс . Лос-Анджелес.
  23. ^ a b Молони, Джулия (31 января 2010 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Воскресенье Независимый . Дублин . Проверено 25 марта 2010 года .
  24. ^ Teele, Элеонор (4 января 2010). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Калифорнийское литературное обозрение . Проверено 25 марта 2010 года .
  25. Перейти ↑ Lindsey, TM (14 марта 2008 г.). «Джон Ирвинг увековечивает Айова-Сити в новом романе» . Айова Индепендент . Архивировано из оригинала 17 июля 2011 года . Проверено 24 апреля 2010 года .
  26. ^ Rumbelow, Хелен (16 октября 2009). «Прошлая ночь в извилистой реке» . The Times . Лондон . Проверено 25 марта 2010 года .
  27. ^ Б Mallory, Daniel (25 октября 2009). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Лос-Анджелес Таймс . Лос-Анджелес . Проверено 25 марта 2010 года .
  28. ^ a b c d e f Берри, Майкл (8 ноября 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Хроники Сан-Франциско . Сан-Франциско. Архивировано из оригинала на 6 мая 2010 года . Проверено 18 августа 2014 года .
  29. ^ a b Ричман, Симми (1 ноября 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Независимый . Лондон . Проверено 25 марта 2010 года .
  30. ^ Смит, Dinitia (28 июня 2005). «Раскопывая прошлое, Джон Ирвинг находит свою семью» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 16 апреля 2010 года .
  31. ^ a b c d Фоден, Джайлз (24 октября 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке» . Хранитель . Лондон . Проверено 25 марта 2010 года .
  32. Скотт, Джоанна (5 ноября 2009 г.). «Мастер катастрофы» . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк . Проверено 25 марта 2010 года .
  33. ^ a b Cheuse, Алан (1 ноября 2009 г.). «Прошлая ночь в извилистой реке». Утренние новости Далласа .

Процитированная работа [ править ]

  • Ирвинг, Джон (октябрь 2009 г.). Прошлая ночь в Twisted River (ред. В мягкой обложке). Лондон : Bloomsbury Publishing . ISBN 978-1-4088-0214-4.

Внешние ссылки [ править ]

  • Last Night In Twisted River Сайт автора.
  • Last Night In Twisted River - сайт канадского издателя.
  • Last Night In Twisted River - сайт американского издателя.
  • Last Night In Twisted River [ постоянная мертвая ссылка ] Веб-сайт британского издателя.
  • Прошлая ночь в выпусках Twisted River . Goodreads.