Лазар «Лаза» Костич ( сербская кириллица : Лазар Лаза Костић ; 12 февраля 1841 - 27 ноября 1910) был сербским поэтом, прозаиком, юристом, эстетиком , журналистом, [1] публицистом и политиком, который считается одним из величайшие умы сербской литературы . [2] [ нужен лучший источник ] Костич написал около 150 текстов, 20 эпических поэм, три драмы, одну монографию, несколько эссе, рассказов и ряд статей. [3] Костич способствовал изучению английской литературы и вместе с Йованом Андреевич-Джоулсомодним из первых начал систематический перевод произведений Уильяма Шекспира на сербский язык . [4] [5] Костич также написал введение произведений Шекспира в сербскую культуру . [6]
Лаза Костич | |
---|---|
Родившийся | Лазар Костич 12 февраля 1841 г. Кабол , Австрийская империя |
Умер | 27 ноября 1910 г. Вена , Австро-Венгрия | (69 лет)
Место отдыха | Сомбор , Сербия |
Псевдоним | Лаза Костич |
Занятие | поэт, драматург, журналист |
Язык | сербский |
Национальность | сербский |
Образование | Будапештский университет |
Период | 1868–1910 |
Жанр | романтизм |
Известные работы | Санта-Мария-делла-Салюте Meu javom i med snom |
Супруг | 1 |
биография
Лаза Костич родился в 1841 году в Ковиле , Воеводина, который тогда был частью Австро-Венгерской империи, в семье военного. [7] Костич окончил юридический факультет Будапештского университета и получил степень доктора философии в области юриспруденции в том же университете в 1866 году. Часть его диссертации была посвящена Кодексу Душана . [8] После завершения учебы Костич занимал несколько должностей и принимал активное участие в культурной и политической жизни в Нови-Саде , Белграде и Черногории . Он был одним из лидеров Ujedinjena omladina srpska (Объединенная сербская молодежь) [9] и был избран сербским представителем в венгерский парламент благодаря своему наставнику Светозару Милетичу . [10] Из-за своих либеральных и националистических взглядов Костичу пришлось покинуть оккупированную Венгрией часть Сербии, но он вернулся домой после нескольких лет в Белграде и Черногории.
С 1869 по 1872 год Костич был председателем суда Нови-Сада и фактически был лидером своей партии в своем округе. Он был делегатом в Клерико-светского Sabor в Сремски Карловцах несколько раз. Он дважды был лорд-мэром Нови-Сада, а также дважды был делегатом Сайкаси в парламенте в Будапеште. [9]
После Светозара Милетича и Йована Йовановича Змая Лаза Костич был самым активным лидером в Нови-Саде; его политика отличалась от политики его соратников, но он был убежден, что его миссия по спасению Сербии с помощью искусства была отклонена придворными обскурантами . В 1867 году Австрийская империя стала Австро-Венгрией, а Венгерское королевство стало одной из двух автономных частей нового государства. За этим последовала политика венгеризации невенгерских национальностей, в первую очередь продвижение венгерского языка и подавление румынского и славянского языков, включая сербский. Как главный защитник Объединенного сербского молодежного движения, Костич особенно активно добивался отмены некоторых законов, наложенных на его и другие национальности в Австро-Венгерской империи. Когда Михайло Обренович III, принц Сербии , был убит, австро-венгерские власти попытались ложно вовлечь Лаза, его наставника Милетича и других сербских интеллектуалов в заговор с целью убийства. [11]
Костич был арестован и заключен в тюрьму, но, как и все остальные, позже был освобожден. В 1868 году новым принцем Сербии стал четырнадцатилетний Милан IV Обренович, который влюбился в последнее произведение Лазы « Максим Црноевич» , вышедшее в свет в том же году. Первым актом Милана как монарха было послание за Костичем, «великим сербским поэтом и активистом сербских прав в Австро-Венгрии». [ необходима цитата ] В то время Костич вернулся в Нови-Сад после язвительной речи против Габсбургов на инаугурации Милана в Белграде. Его вернули в тюрьму и обвинили в государственной измене. Обвинения ни к чему не привели, и в конце концов он был освобожден. Поскольку против него выдвигались новые ложные обвинения, Костич нашел убежище в Белграде.
Костич переехал в Белград, где стал популярным поэтом. Благодаря влиянию Милана Костич получил должность редактора Srpsku nezavisnost (Независимость Сербии), влиятельного политического и литературного журнала. Милан выбрал его главным помощником Йована Ристича на Берлинском конгрессе 1878 года, а в 1880 году Костича отправили в Санкт-Петербург в составе сербской делегации. [10] Оппозиционные партии Белграда начали возражать против работ Костича; он в шутку хвастался своей властью над королем, но не имел права заводить влиятельных друзей при дворе, поэтому в 1883 году король Милан попросил его на время покинуть Белград. Несмотря на свою причудливость, Костич считался великим поэтом и писателем. Вскоре после этого он поселился в Цетине и стал главным редактором официальной газеты Королевства Черногории Glas Crnogoraca (Голос Черногории) [12], где он встретился с интеллектуалами Симо Матавулджем , Павле Ровински и Валтазаром Богишичем . В 1890 году Костич переехал в Сомбор, где в сентябре 1895 года женился на Юлиане Паланачки и провел там остаток своей жизни. В Сомборе он написал книгу, в которой описал свои сны « Дневник снов » ( Дневник снов ) [13] и популярное стихотворение « Санта-Мария-делла-Салюте» , которое считается лучшим образцом его любовных стихов и элегий . [14] [15] [16]
В своей работе и исследованиях Костич следовал двум направлениям: теоретический ум не может достичь абсолютного, не имея богатства очарования и жизни, необходимых для его универсальности. [17] Он был против антропологической философии в Светозар Маркович и взглядов революционера и материалистической Чернышевский . [18]
Он умер 27 ноября 1910 года в Вене [1] во время визита в город. [ необходима цитата ]
Стихи и проза
В своих стихах Костич часто затрагивал универсальные темы и человеческие проблемы, особенно отношения между человеком и Богом, обществом и другими людьми. Он вносил стилистические и лингвистические новшества, свободно экспериментируя, часто в ущерб ясности. Его творчество ближе к европейскому романтизму, чем у любого другого сербского поэта того времени. Костич безуспешно пытался в многочисленных неполных теоретических эссе объединить элементы местной народной песни с элементами европейского романтизма. Отсутствие успеха можно объяснить развитой природой его поэзии, идеями того времени и его эксцентричностью.
О пьесах Костича. Максим Црноевич (1863) представляет собой первую попытку драматизировать эпическую поэму. Пера Сегединак (1875) рассказывает о борьбе сербов за свои права в Австро-Венгерской империи, а его пьеса « Гордана» (1890) не получила особой похвалы. [19]
Костич был противоречивой личностью; в молодости он был более знаменитым, чем понятым, и стал менее популярным в старости, достигнув настоящей известности только после его смерти. Сегодня принято считать, что Костич является создателем современной сербской поэзии. [ необходима цитата ]
Перевод произведений на английский язык
В 1859 году, когда ему было восемнадцать, Костич взялся за перевод произведений Уильяма Шекспира . [20] Костич исследовал и публиковал произведения о Шекспире около 50 лет. [20]
Культурные идеалы, которые побудили Костича перевести « Ромео и Джульетту» на сербский язык, были частью сербского литературного возрождения, которое началось с Доситея Обрадовича в восемнадцатом веке. В то время театр возник после кампании сербского народа за национальную независимость в конце восемнадцатого века. В 1850-е годы и в межвоенные годы Костич и его соратник Андреевич прилагали усилия, чтобы представить Шекспира сербской публике.
Он пытался сблизить балканские культуры и античность , экспериментируя с переводом Гомера в сербско-эпический декаметр . [20] Он перевел произведения многих других зарубежных авторов, в частности Генрих Гейне , Дернбург , Эдвард Бульвер-Литтон, первый барон Литтон «s Последние дни Помпеи , и венгерский поэт Йожеф поцелуй .
Все сербские интеллектуалы того периода считали, что существование их страны связано с судьбой их родного языка, на котором тогда широко говорили в двух иностранных империях. Эта предпосылка предусматривала перевод Костича « Ромео и Джульетты» . Сербский перевод Ричарда III был совместными усилиями Костича и его друга, врача и писателя Йована Андреевича-Джолеса . [21] Андреевич также участвовал в основании Сербского национального театра в Нови-Саде в 1861 году. Год появления Ричарда III (1864) в Нови-Саде совпал с 300-летием со дня рождения Шекспира; для этого случая Костич адаптировал две сцены из Ричарда III, впервые используя ямб . «Ричард III» был поставлен в Сербии и поставлен самим Костичем. Позже он перевел « Гамлета», но его работа была встречена критикой известного литературного критика Богдана Поповича . [4] [22]
В переводе Костича четырнадцатой строфы из Песни III Байрона [23] о Дон Жуане выражается совет Байрона греческим повстанцам:
Не верь франкам в свободу -
У них есть король, который покупает и продает
В родных мечах и в родных рядах
Единственная надежда на храбрость обитает,
Но турецкая сила и латинское мошенничество
Сломал бы твой щит, каким бы широким он ни был.
Личность и личная жизнь
Лаза Костич можно охарактеризовать как эксцентричного, но в нем была гениальная искра. Он был первым, кто ввел ямбический метр в драматическую поэзию и первым переводчиком Шекспира на сербский язык. На съезде европейских авторов на рубеже 20-го века он попытался объяснить взаимосвязь между культурой Сербии и культурами основных западноевропейских культур.
Костич дружил с Лазаром Дунджерским , патриархом одной из самых важных сербских дворянских семей в Австро-Венгрии. [24] Он был влюблен в Елену Ленку Дунерски, младшую дочь Лазаря [24], которая была на 29 лет младше его. [25] Хотя Ленка ответила ему любовью, Лазарь Дунерски не одобрил их отношения и не позволил им жениться. [25] Он устроил брак между Костичем и Юлианой Паланечки. [25] Костич пытался устроить брак между Ленкой и сербско-американским ученым Никой Тесла, но Тесла отклонил это предложение. [26]
Ленка умерла, вероятно, от инфекции, в свой 25-й день рождения [27], но некоторые авторы считают, что она покончила жизнь самоубийством. [13] После ее смерти Костич написал Санта-Мария-делла-Салюте , одно из своих самых важных произведений [28] [29] и, как говорят, одно из самых красивых любовных стихов, написанных на сербском языке. [27] [30] [31]
Наследие
Лаза Костич входит в 100 самых выдающихся сербов . Его именем названы школы в Ковиле и Новом Белграде . [32]
Избранные работы
- Максим Црноевич , драма (1868).
- Пера Сегединак , драма (1882).
- Гордана , драма (1890).
- Основа лепоте у света с особенностями обзором на серпске народне песме , (1880).
- Kritički uvod u opštu filosofiju , (1884).
- О Йовану Йовановичу Змаю (Змайови), ньеговым певанью, мишленю и писанью, ньеговым добу , (1902).
- Meu javom i med snom , стихотворение.
- Поэма Санта-Мария-делла-Салюте .
- Treće stanje duše , эссе [1]
- Чедо вилино , рассказ.
- Махараджа , рассказ.
- Мученица , рассказ.
- Избранные переводы
- Ричард III
- Гамлет
- Ромео и Джульетта
- Король Лир
Рекомендации
- ^ a b c Гачич, Светлана. "Лаза Костич" . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ "Jedan od najznačajnijih književnika srpskog romantizma živeo je u Somboru, znate li o kome je reč? (ФОТО / ВИДЕО)" . www.srbijadanas.com (на сербохорватском) . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ "Лаза Костич - Биография - Быстрооки" (на сербском языке) . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б "Laza Kostić - pionir u prevoenju Šekspira na srpski jezik" . Блог prevodilačke agency Весы | Prevodioci.co.rs (на сербском). 8 августа 2018. Архивировано 8 ноября 2019 года . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Laza Kostić je i prvi naš šekspirolog naš najznačajniji prevodilac Šekspira u | Course Hero" . www.coursehero.com . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "ЛАЗА КОСТИЋ ЈЕ ШЕКСПИРА УВЕО У СРПСКУ КУЛТУРУ ПРЕКО НОВОГ САДА" . Културни центар Новог Сада (на сербском). 26 декабря 2016. Архивировано 18 ноября 2017 года . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Културни магазин: Лаза Костић • Радио ~ Светигора ~" . svetigora.com (на сербском) . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ "Doktorska disertacija pesnika Laze Kostića 'De legibus serbicis Stephani Uros Dusan ' " . scindeks.ceon.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б "Лаза Костич sklapao niti srpskog jedinstva" . www.novosti.rs (на сербском) . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б "ЗЕЛЕН ДОБОШ ДОБУЕ, ЛАЗА КОСТИЙ РОБУЕ… - Равноплов" . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ "креативна радионика балкан" . www.krbalkan.rs . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ Админ. "Лаза Костић - велики песник, визионар и журналиста" . Музеј Војводине (на сербском) . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ а б "ОТКРИВАЛАЧКЕ СНОХВАТИЦЕ" . Галаксия Нова (на сербском). 20 апреля 2017 . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ Скрибд : Лаза Костич: Autobiografija архивации 5 ноября 2012 в Wayback Machine (Автобиография Лаза Костич) (на сербском языке )
- ^ "Пројекат Растко: Драган Стоянович: Измени астральног и сакральног:" Санта-Мария-делла-Салюте "Лазе Костича" . www.rastko.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Корифей ониризма srpske romantičarske književnosti, Laza Kostić" . scindeks.ceon.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Песништво и поэтика Laze Kostića - jedan sintetičan pogled" . scindeks.ceon.rs . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ "Книжевно-теорийские и философские ставки Лазе Костича" . scindeks.ceon.rs . Проверено 5 января 2020 года .
- ^ "Костичевская драма" . Mingl . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б в "Фонд Лаза Костић | О Лази Костићу" . the-laza-kostic-fund.com . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Д-р Йован Андреевич Джоулс, први серпски анатом - живот и дело" . scindeks.ceon.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ Ружич, Жарко. "Грустная нема ту трт - мрт!" . Политика онлайн . Архивировано 2 июня 2017 года . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Бајрон и Лаза Костић - ИСТОРИЈСКА БИБЛИОТЕКА" . www.istorijskabiblioteka.com . Архивировано из оригинального 31 мая 2019 года . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б "ПРВА ЛАЗИНА ПЕСМА О ЛЕНКИ - Равноплов" . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б в "Любави српских писцов: Лаза Костич" . ЖУРНАЛ WANNABE . 10 марта 2012 . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "КАКО ЖЕ ЛАЗА КОСТИĆ УДАВАО ЛЕНКУ ЗА НИКОЛУ ТЕСЛУ - Равноплов" . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ а б "СНП: Академија посвећена Лазару Дунђерском и сећање на Ленку" . Дневник (на сербском) . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Интертекстуальность Санта-Мария-делла-Салюте у святой книги по критике других половин XX виека" . scindeks.ceon.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "[Projekat Rastko] Антология srpskog pesnistva" . www.rastko.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "SCIIntertekstualnost Santa Maria della Salute у svjetlu književne kritike druge polovine XX vijeka" . scindeks.ceon.rs . Проверено 4 января 2020 года .
- ^ "Лаза Костич - Санта-Мария-делла-Салюте" .
- ^ «Почетак» . www.lkostic.edu.rs . Проверено 5 января 2020 года .
- Взято из сербской Википедии: Лаза Костић
- Переведенные и адаптированные из Йована Скерлик «ы Istorija Нов Srpske Književnosti (Белград, 1914, 1921), страницы 319-325
Смотрите также
- Биография ( сербский )
- Подборка работ (сербский)
- Стихи (сербский)
- Laza Kostic Fund (сербский)
- Перевод произведений Лазы Костич