Le Jongleur de Notre Dame - эторассказо религиозном чуде французского писателя Анатоля Франса , впервые напечатанный в 1890 году в газете, а затем опубликованный в сборнике рассказов в 1892 году и основанный на старинной средневековой легенде. Подобно более позднему рождественскому гимну «Маленький барабанщик» , он рассказывает историю жонглера, ставшего монахом, у которого нет дара, чтобы предложить статую Девы Марии, за исключением его способности хорошо жонглировать. После этого другие монахи обвиняют его в богохульстве, но статуя оживает и благословляет жонглера. Это была опера композитора Жюля Массне в 1902 году (см. Le jongleur de Notre-Dame), но выпускались и «прямые» драматические версии.
Адаптации рассказа
- Сюжет показывали по телевидению несколько раз, особенно в дни прямого эфира. Названиями, использовавшимися для двух ранних версий, были, соответственно, «Стакан Богоматери» и «Молодой жонглер» (вторая версия с Тони Кертисом в главной роли ).
- В 1917 году детский писатель и иллюстратор Вайолет Мур Хиггинс опубликовала адаптацию под названием «МАЛЕНЬКИЙ ЖУГГЛЕР и другие пересказанные французские сказки» [1].
- В 1942 году MGM сняли короткометражный фильм по рассказу под названием «Величайший дар» . В главных ролях Эдмунд Гвенн в роли жонглера (здесь его зовут Бартоломе) и Ханс Конрид в роли одного из монахов. Иногда его показывают на канале Turner Classic Movies .
- В 1953 году Генри Холт опубликовал экранизацию книги карикатуриста Р.О. Блехмана « Жонглер Богоматери» .
- В 1958 году был выпущен анимационный короткометражный фильм Terrytoons, основанный на адаптации Блехмана, рассказанный Борисом Карлоффом и также названный Жонглер Богоматери . Он был номинирован на премию BAFTA .
- В 1961 году американский детский автор и иллюстратор Барбара Куни опубликовала адаптацию под названием «Маленький жонглер».
- В 1965 году американский хореограф и танцор Флауэр Худжер и художник и хореограф Миллер Ричардсон совместно создали 30- минутную пьесу театра танца / движения «Жонглер Богоматери», которую исполнили двадцать танцоров, в основном в церквях, с несколькими возрождениями. на следующие 25 лет. Сама Худжер исполнила роль ожившей фигуры Девы Марии. Это было снято и транслировалось в программе « Лампа у моих ног », телеканал WCBS-TV, Нью-Йорк, 2 мая 1965 года. [2]
- В 1968 году британский телесериал « Джеканори» представил экранизацию рассказа под названием «Маленький жонглер» .
- В 1970 году была выпущена малоизвестная малобюджетная полнометражная версия фильма под разными названиями «Жонглер из Нотр-Дама» , « Волшебная легенда о жонглере» и « Легенда о жонглере» с Барри Денненом в главной роли и такими актерами, как Уолтер. Слезак , Уиллоуби Годдард и Джо Э. Росс .
- В 1974 году детский автор и иллюстратор Томи де Паола адаптировал версию этой истории для своей книги с картинками «Клоун Божий» .
- В 1982 году «Жонглер из Нотр-Дама» , американизированная, модернизированная адаптация истории, снятая для телевидения в цвете, с Карлом Карлссоном , настоящим жонглером в главной роли , в роли Барнаби, и с Мерлином Олсеном и Мелиндой Диллон в роли персонажей, созданных специально для этого. версия. Юджин Рош исполнил роль приора, которого здесь звали отец Делани.
- В 2003 году Энди Гриффит рассказал версию истории под названием «Барнаби-жонглер» в его рождественском / госпел-альбоме «Рождественский гость» .
Ни одна из версий фильма или телевидения не выпущена на DVD.
Во время Золотого века радио история транслировалась несколько раз, обычно под названием «Жонглер Богоматери», и почти всегда в популярном в то время радиосериале « Семейный театр» . Но другая адаптация, представленная в "Семейном театре", называлась Жонглер Джопп . Он транслировался во время рождественского сезона 1950 года, и в нем Уоллес Форд играл главную роль в роли жонглера, а вступительное и заключительное слова - Спенсер Трейси . Театр экранной гильдии в 1940 году транслировал версию , озвученную Рональдом Колманом , с песнями, предоставленными Нельсоном Эдди .
В 1980 году антология научно-фантастических рассказов под названием «Лучший из всех возможных миров для Ace Books» включила в себя пять любимых рассказов Паука Робинсона от избранных авторов вместе с любимой историей, рекомендованной каждым из этих авторов. Г-н Робинсон предоставил самопереводную версию рассказа под названием «Жонглер Богоматери» в ответ на то, что он узнал, что эта история была любимым рассказом Роберта А. Хайнлайна за все время.