Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Лидделла и Скотта )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Греческая-английский лексикон , часто упоминается как Лидделл & Scott ( / л ɪ д əl / ), [1] Лиддели-Скотт-Джонс , или LSJ , является стандартной Лексикографической работой древнегреческого языка .

Лексикон Лидделла и Скотта [ править ]

Лексикон был начат в девятнадцатом веке и в настоящее время находится в его девятом (пересмотренном) издании, опубликованном в 1940 году. На основе более раннего Handwörterbuch der griechischen Sprache немецкого лексикографа Франца Пассова (впервые опубликовано в 1819 году, четвертое издание 1831 года), которое в Turn был основан на « Kritisches griechisch-deutsches Handwörterbuch» Иоганна Готтлоба Шнайдера , он послужил основой для всей более поздней лексикографической работы по древнегреческому языку, такой как текущий проект греко-испанского словаря Diccionario Griego – Español (DGE).

Его редактировали Генри Джордж Лидделл , Роберт Скотт , Генри Стюарт Джонс и Родерик Маккензи, и он был опубликован издательством Oxford University Press . Теперь его условно называют Liddell & Scott , Liddell – Scott – Jones или LSJ , а его три размера иногда называют «Маленький Лидделл», «Средний Лидделл» и «Большой Лидделл» или « Великий». Скотт ". Основное издание LSJ содержит более 116 000 статей (а именно 116 502). [2]

Согласно предисловию Стюарта Джонса к девятому изданию (1925 г.), создание словаря было первоначально предложено Дэвидом Альфонсо Толбойзом , оксфордским издателем. Он был опубликован в Clarendon Press в Оксфорде, а не в Talboys, потому что он умер до того, как было завершено первое издание (1843 г.). Издания со второго по шестое выходили в 1845, 1849, 1855, 1861 и 1869 годах.

Первым редактором LSJ, Генри Джорджем Лидделлом , был декан церкви Крайст-Черч в Оксфорде и отец Алисы Лидделл , одноименной Алисы из писаний Льюиса Кэрролла . Восьмое издание (1897 г.) - последнее издание, опубликованное при жизни Лидделла.

LSJ иногда сравнивают и противопоставляют «Латинскому словарю » Льюиса и Шорта, который также был опубликован Oxford University Press (OUP). Для сравнения двух работ см. Статью о словаре Льюиса и Шорта. [ какой? ] Его также иногда сравнивают [ кем? ] с лексиконом Бауэра , который представляет собой аналогичную работу, посвященную греческому языку Нового Завета .

Греческие ученые настолько часто используют эти книги, что были написаны два коротких памятных клерихея , описывающих основополагающую работу:

1.

Лидделл и Скотт, Лидделл и Скотт:
что-то это загадка, а что-то гниль.
Загадка написана Лидделлом, а загадка -
Скоттом.

2.

Два человека написали словарь, Лидделл и Скотт.
И одна половина была хороша, другая - нет.
А теперь скажите мне, мальчики, поскорее ответ на эту загадку:
какой был Скотт, а какой Лидделл?

Краткие выпуски [ править ]

Два сокращенных выпуска LSJ были опубликованы Oxford University Press и остаются в печати.

В 1843 году, в том же году, когда была опубликована полная лексика, была опубликована книга « Лексикон: сокращенная версия греко-английского лексикона Лидделла и Скотта» , иногда называемая «Маленьким Лидделлом». Последовали несколько переработанных изданий. Например, переиздание, перепечатанное в 2007 году, издания 1909 года доступно в Simon Wallenberg Press ( ISBN 1-84356-026-7 ). 

В 1889 г. на основе седьмого издания (1882 г.) LSJ было подготовлено промежуточное издание лексикона «Промежуточный греко-английский лексикон» . По сравнению с меньшим сокращением, этот "Средний Лидделл" содержит больше статей, охватывающих основной словарь наиболее часто читаемой древнегреческой литературы, добавляет цитаты авторов, чтобы проиллюстрировать историю использования греческого языка (без указания отрывков), и предоставляет дополнительную помощь с неправильными формами.

Дополнение [ править ]

После публикации девятого издания в 1940 году, вскоре после смерти Стюарта Джонса и Маккензи, ОУП вело список дополнений и исправлений (дополнений и исправлений), который был связан с последующими тиражами. Однако в 1968 году они были заменены Дополнением к LSJ. Ни дополнения, ни дополнение никогда не были объединены в основной текст, который до сих пор остается в том виде, в каком был первоначально составлен Лидделлом, Скоттом, Джонсом и Маккензи. Приложение было первоначально отредактировано ML West . С 1981 года его редактирует PGW Glare , редактор Oxford Latin Dictionary (не путать с Lewis and Short). С 1988 года его редактировали Глэр и Энн А. Томпсон . Как поясняется на титульном листе « Лексикона» (а это подтверждают предисловия к основному тексту и Приложению), эта редакционная работа была выполнена «при сотрудничестве многих ученых».

Приложение в основном представляет собой список дополнений и исправлений к основному тексту, отсортированный по записям. Дополнительные записи отмечены знаками, чтобы показать характер требуемых изменений. Таким образом, пользователь Лексикона может проконсультироваться с Приложением после ознакомления с основным текстом, чтобы узнать, предоставила ли стипендия после Джонса и Маккензи какую-либо новую информацию о конкретном слове. По состоянию на 2005 год самая последняя редакция Приложения, опубликованная в 1996 году, содержит 320 страниц исправлений к основному тексту, а также другие материалы.

Вот типичная запись из переработанного Приложения:

x  ἐκβουτῠπόομαι превратить в корову , S. fr . 269а. 37 Р.

Маленькая буква «x» означает, что это слово вообще не появилось в основном тексте; "S. fr ." относится к собранию отрывочных работ Софокла .

Одним из интересных новых источников лексикографического материала в пересмотренном Приложении являются микенские надписи. Примечания к предисловию к дополнению 1996 г.

На момент публикации первого дополнения считалось, что расшифровка Вентрисом табличек с линейным письмом B все еще была слишком неопределенной, чтобы гарантировать включение этих текстов в стандартный словарь. Интерпретация Вентриса сейчас общепринята, и таблички больше нельзя игнорировать в обширном греческом словаре [...].

Электронные издания [ править ]

Девятое издание LSJ находится в свободном доступе в электронном виде с 2007 года, будучи оцифрованным проектом Perseus . Diogenes, бесплатный программный пакет, включает данные Perseus и позволяет легко офлайн консультировать LSJ на платформах Mac OS X, Windows и Linux. [3] Marcion - еще одно приложение с открытым исходным кодом [4], которое включает Perseus LSJ. [5]

Для мобильных устройств и Kindle E-Ink, и iPhone / iPod Touch поддерживают данные, перенесенные из Perseus. Android Market в настоящее время также предлагает промежуточный LSJ как автономный загружаемое приложение для свободного [6] или за небольшую цену. [7] [8] [9] Версия на CD-ROM, изданная и продаваемая Logos Bible Software, также включает дополнения к девятому изданию LSJ. Новая онлайн-версия LSJ была выпущена в 2011 году Thesaurus Linguae Graecae (TLG). Версия TLG исправляет «большое количество типографских ошибок» и включает ссылки на обширный текстовый корпус TLG.[10] Версия Kindle, «Полный лексикон Лидделла и Скотта с изменениями», также доступна: она позволяет выполнять поиск по большинству словоформ классического греческого языка и поддерживает все большее количество древнегреческих / классических греческих текстов для этого устройства. [11]

Переводы [ править ]

Лексикон был переведен на новогреческий Анестисом Константинидисом (греч. Ανέστης Κωνσταντινίδη published) и опубликован в 1904 году под названием Х. Лидделл - Р. Скотт - Α. Κωνσταντινίδου - γα Λεξικόν τῆς Ἑλληνικῆς Γλώσσης . [12] Итальянский перевод промежуточного произведения Лидделла-Скотта под названием Dizionario illustrato Greco-Italiano был опубликован в 1975 году Ле Монье . Редакторами были К. Катоделла, М. Манфреди и Ф. Ди Бенедетто.

См. Также [ править ]

  • Diccionario Griego-Español
  • Сравнение древнегреческих словарей

Ссылки [ править ]

  1. ^ См. Стих, цитируемый ниже. Более того, см. Naiditch p. 57, где он цитирует «вариант« Рифм Баллиола » (стр. 29):« Я декан, а это миссис Лидделл: / Она играет первую скрипку, а я - вторую скрипку »». Найдич, П.Г. (1993) . «О произнесении имен некоторых британских ученых-классиков». Классический журнал . 89 (1): 55–59. JSTOR 3297619 . 
  2. Blackwell, Christopher W. (2018) Лексикон Лидделла-Скотта в архитектуре CITE , 30 октября 2018 г.
  3. ^ "Диоген" . Дата обращения 2 июня 2020 .
  4. ^ Vagrantos (10 июня 2013). «Маркион» . SourceForge . Проверено 21 июня 2013 года . Стандартная общественная лицензия GNU версии 2.0 (GPLv2)
  5. ^ Konvicka, Милан. «Греческий словарь» . Marcion - программа для изучения гностических писаний . Проверено 21 июня 2013 года .
  6. ^ «Древнегреческий лексикон и синтаксис» .
  7. ^ "Lighthouse Digital Publishing" . Lighthouse Digital Publishing . Проверено 15 апреля 2014 года .
  8. ^ Lexiphanes архивация 14 февраля 2010, в Wayback Machine , Дэвид Финукейна, iPhone Apps Архивированных 2012-03-04 в Wayback Machine
  9. ^ "LSJ Greek Dictionary - Android-приложения в Google Play" . Market.android.com . Проверено 15 апреля 2014 года .
  10. ^ "TLG: О лексиконе Лидделла-Скотта-Джонса" . Tlg.uci.edu . Проверено 15 апреля 2014 года .
  11. ^ Полный Лидделл и Lexicon Скотта с перегибами [Kindle издание] (Девятый ред.). Цифровые публикации Lighthouse. 18 марта 2012 г. ASIN B0092K07BQ . Проверено 15 апреля 2014 года . 
  12. ^ Каталог Национальной библиотеки Греции

Внешние ссылки [ править ]

Электронные издания [ править ]

  • Греко-английский лексикон Лидделла – Скотта – Джонса в Интернете в Thesaurus Linguae Graecae
  • LSJ at Perseus: инструмент для изучения слов ; Искать заглавные слова и определения на английском языке ; Обзор текста Поскольку компьютерный набор бревов и макронов на греческом языке непросто, транскрипция Персея - «α ^» для короткой альфы и «α_» для длинной альфы.
  • LSJ в Гарвардском проекте Архимеда
  • LSJ в Univ. Чикаго
  • LSJ в формате wiki и нечувствительный к диакритике поиск в греческих и латинских символах
  • Новогреческая версия LSJ от Эгейского университета
  • LSJ через онлайн-интерфейс Philologus

Отсканированные копии Великого Скотта [ править ]

  • Издание четвертое (1855 г.) (archive.org)
  • Издание шестое (1869 г.) (archive.org)
  • Издание седьмое (1883 г.) (archive.org)
  • Восьмое издание (1901 г.) (archive.org)
  • Издание девятое (1940) т. 1 (archive.org)
  • Издание девятое (1940) т. 2 (archive.org)
  • Американское издание (1853 г.) , изд. Генри Дрислер (archive.org)

Отсканированные копии Мидл Лидделл [ править ]

  • Первое издание (1889 г.) (archive.org)

Другие ссылки [ править ]

  • Официальная домашняя страница самого последнего печатного издания в Oxford University Press