Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из раздела " Лингвистические вопросы, касающиеся евро" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Возник несколько лингвистических проблем в отношении написания слов евро и цент на многих языках государств-членов Европейского Союза , а также в отношении грамматики и образования множественного числа .

В официальных документах название «евро» должно использоваться для именительного падежа единственного числа на всех языках, хотя учитываются разные алфавиты и принимаются формы множественного числа и склонения . В других документах, помимо юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами соответствующего языка. [1] [2] [3] В законодательстве Европейского Союза написание слов, обозначающих валюту, предписывается для каждого языка; в англоязычной версии законодательства Европейского Союза формы «евро» и «цент» используются неизменно в единственном и множественном числе, даже несмотря на то, что это отличается от обычной английской практики для валют. [4]

Письменные условные обозначения евро на языках стран-членов ЕС [ править ]

  1. ^ Этот язык является не только официальным языком вгосударстве-члене еврозоны , но также был принят в качестве официального языка для использования в учреждениях ЕС , что означает официальное написание в документах ЕС и на веб-сайтах ЕС. Некоторые языки могут быть официальными в их государствах-членах еврозоны,но не были приняты в качестве официальных в ЕС. Так обстоит дело, например, с тремя из четырех официальных языков Испании, правительство которой само заблокировало принятие трех других для официального использования в ЕС.
  2. ^ a b c d e В большинстве славянских языков за числительными иногда следует родительный падеж вместо именительного падежа.
  3. ^ a b c d e Английский и шведский отмечены знаком евро, потому что они являются официальными языками стран-членов еврозоны и были приняты в качестве официальных языков ЕС для институционального использования (английский является официальным языком в Ирландии и Мальте , а шведский в Финляндии ). Турецкий не отмечен знаком евро, потому что, хотя он является официальным языком на Кипре, а евро является там официальной валютой, он не был принят в качестве официального языка в учреждениях ЕС.
  4. ^ a b c d Партитивное сингулярное число . В большинстве языков используется множественное число или неизменяемое единственное число с числами, но в эстонском и финском языках используется разделительный падеж .

Языки, входящие в состав Европейского Союза [ править ]

Астурийский [ править ]

В Астурии возникли разногласия по поводу написания этого слова. Официальный академический словарь использует орфографическую euru , [10] , уважая астурийскую тенденцию к существительных записи с окончательным -u . Однако, учитывая, что международное употребление евро и что в астурийском есть тенденция писать некоторые короткие формы с окончанием -о (например, евро из Европы ), другие лингвисты, такие как Рамон д'Андрес , защищают правописание евро . [11]

Болгарский [ править ]

Банкнота номиналом 10 евро из новой серии Europa, написанная латинским (EURO) и греческим (ΕΥΡΩ) алфавитами, а также кириллицей (ЕВРО) в результате присоединения Болгарии к Европейскому Союзу в 2007 г.

В болгарском языке используется кириллица . В нынешнем дизайне банкнот евро , за исключением «новых» банкнот 5, 10, 20, 50 и 100 евро, слово евро написано латинскими и греческими алфавитами. В дизайне банкноты номиналом 5 евро 2013 года введена кириллица с написанием ЕВРО , как описано ниже. Когда Болгария выпускает монеты евро, если следовать греческой модели, альтернативное написание будет на национальной ( лицевой ) стороне.

В популярном болгарском использовании валюта упоминается как евро. [ˈƐвро] и, реже,[ɛvˈro] (от болгарского Европа [ɛvˈropa] , что означает Европа ); множественное число варьируется в разговорной речи - евро, евра [ɛvˈra] , еврота [ˈɛvrota] - но наиболее распространенная форма - евро - без перегиба во множественном числе. Слово евро, однако, имеет нормальную форму спостположительным определенным артиклем - еврото (евро).

Слово евроцент - евроцент. [ˈƐvrotsɛnt] и, скорее всего, это, или только цент [ˈtsɛnt] , будет использоваться в будущем, когда европейская валюта будет принята в Болгарии. В отличие от евро слово «цент» имеет полное перегибание как в определенном, так и во множественном числе: евроцент (основная форма), евроцентът (полностью определенный артикль - постпозитивный), евроцентове (множественное число), 2 евроцента (числительная форма - после цифр). Слово stotinki (стотинки), единственное число stotinka (стотинка), название подразделения текущей болгарской валюты может использоваться вместо цента, поскольку оно стало синонимом слова «монеты» в разговорном болгарском языке; так же, как "цент" (от латинского centum), его этимологияпроисходит от слова, означающего сто - «сто». Стотинки широко используется в болгарской диаспоре в Европе для обозначения единиц валют, отличных от болгарского лева .

Первоначально ЕЦБ и Европейская комиссия настаивали на том, чтобы Болгария изменила название, которое она использует для валюты, с ЕВРО на ЕУРО , утверждая, что валюта должна иметь официальное и стандартное написание в ЕС. Болгария, с другой стороны, заявила, что хочет принять во внимание различный алфавит и принцип фонетической орфографии в болгарском языке. [12] Вопрос был окончательно решен в пользу Болгарии на саммите ЕС в 2007 году в Лиссабоне , что позволило Болгарии использовать кириллическое написание евро во всех официальных документах ЕС. [13] [14] По состоянию на 13 декабря 2007 г. все институты ЕС, включаяЕЦБ - используйте ЕВРО в качестве официальной болгарской транслитерации единой европейской валюты.

Из других национальных славянских языков, использующих кириллицу, македонский , русский и сербский также используют написание евро . Украинский использует євро, а белорусский использует ра / эўра .

Каталанский [ править ]

В каталонском официальное множественное число совпадает с его обычным множественным числом евро . Стандартное произношение «евро» -[ˈƐwɾu] . [15]

Для центов используется слово cèntim ( произносится  [ˈsɛntim] , множественное число cèntim ), поскольку исторически этот термин использовался как сотая часть денежной единицы. Фракцию песеты также называли сентимом , но она была изъята из обращения несколько десятилетий назад.

Хорватский [ править ]

На хорватском языке евро и цент называются евро и центом (иногда слово евроцент используется вместо цента, чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов).

Формы множественного числа, как и во многих славянских языках, несколько сложны. Вообще форма множественного евро является Euri , но paucal или тождественно написано (но не тождественно выраженным) генитив множественного числа EURA используются со всеми числами, таким образом , 27 Eura . Числа, оканчивающиеся на 1 (например, 21 или 101), принимают именительный падеж единственного числа, за исключением чисел, заканчивающихся на 11 (например, 11 или 111). Примеры: 21 евро , 101 евро , 11 евро и 111 евро соответственно.

Общая форма множественного числа центов - сенти, и она используется с большинством чисел. Числа , заканчивающиеся в 1, для тех , заканчиваясь в 11 за исключением того , возьмите именительного падежа единственного цента , в то время как те , оканчивающиеся на 2, 3 и 4 , за исключением 12, 13 или 14 принять paucal Centa . Примеры: 1 цент , 4 сенти , 7 сенти , 10 сенти , 11 сенти , 12 сенти , 22 сенти , 27 сенти , 31 цент , 101 цент , 102 сенти , 111 сенти .

И евро, и цент на хорватском языке относятся к мужскому роду .

Произношение следует правилам хорватского языка. Евро произносится[евро] , а цент произносится как [ˈцент] .

Чешский [ править ]

В чешском языке слова евро и цент пишутся так же, как в английском языке, и произносятся в соответствии с чешской фонологией.[ˈƐuro] , [tsɛnt] . Иногда слово евроцент используется вместо центов, чтобы отличить номинал евро от его иностранных аналогов. Написание отличается от чешского слова Европа ( Европа ); однако «евро-» стало стандартным префиксом для всего, что связано с ЕС ( Evropská unie ).

Чехии склонение использует другую форму множественного числа для различных цифр: на 2, 3 и 4, то ясно , именительного EURA и centy , в то время как для чисел выше 5, генитива (пережиток партитивного ) евро и centů используется.

Для составных числительных существует два варианта: используется либо родительный падеж множественного числа ( 21 евро , 22 евро ), либо форма определяется единичной частью числительного ( 21 евро , 22 евро ). Частичный родительный падеж используется только тогда, когда целая числительная фраза состоит из именительного или винительного падежа, в противном случае используется ожидаемый падеж: sedm eur (родительный падеж 7 евро), но se sedmi euryсемиинструментальным евро-инструментальным падежом ). Кроме того, эти общие иначе склонения часто игнорируются и не снизились евро используются для каждого значения ( 22 евро ), даже если эта форма запрещенная .

В Чехии евро имеет средний род и склоняется как město , а цент - мужского рода и склоняется как hrad .

Датский [ править ]

Слово евро включено в версию Retskrivningsordbogen 2002 года [16], авторитетного источника датского языка (согласно датскому законодательству). Даны два множественного числа: евро при обращении к сумме и евро при обращении к монетам. Оба цента и евроцент упоминаются; формы множественного и единственного числа идентичны.

Датские слова греческого происхождения, содержащие последовательность eu , традиционно произносятся с [œʊ̯], например, Zeus, terapeut, eutanasi, Europa . Однако в слове Europa в последние годы получило распространение новое произношение с [eʊ̯], но это не повлияло на то, как обычно произносится евро . [ необходима цитата ]

Голландский [ править ]

Множественное: В голландском , большинство абстрактных единиц измерения не pluralised, в том числе бывший голландский гульден ( гульден в голландском) и бельгийский франк ( так называемый откровенный в голландском), и теперь евро. Такая сумма, как 5 евро, произносится как 5 евро . Это совпадает с законодательством ЕС, согласно которому евро и цент следует использовать как в единственном, так и во множественном числе. Однако на голландском языке эти слова имеют множественное число как евро и центен, когда относятся к отдельным монетам.

Евро делится на 100 центов , как и гульден. Бельгийский франк делился на 100 сантиметров . Слово евроцент иногда используется [17] [18] , чтобы отличить его от центов других валют, таких как dollarcent , [19] , но первоначально в основном , чтобы отличить его от того, что раньше было 0,01 гульден, называемый также «цент».

Произношение: Слово евро звучит как / ˈøːroː / . Это может произноситься так же фонетически, но обычно также как [ˈʏːroː] , [ˈʏːroʊ] и другие, в зависимости от диалекта и говорящего (см. Голландскую фонологию ).

Сленговые термины: в Нидерландах сленговые термины, которые ранее применялись к чеканке гульденов и банкнот, иногда применяются к валюте евро. Примеры в Нидерландах включают stuiver за 5 центов, dubbeltje за 10 центов. [20] Однако слово kwartje (четверть), ранее использовавшееся для обозначения монеты гульден стоимостью 0,25 фунта стерлингов, не пережило введение евро, в котором отсутствует монета стоимостью 0,25 евро. Другой популярный сленговый термин - форма множественного числа euri ( / ˈøːri / ) (или даже двойное множественное число euries ( / ˈøːris / )), преднамеренное гиперкорректноеформа, относящаяся к множественному числу голландских слов латинского или итальянского происхождения. [21]

В Бельгии некоторые фламандцы называют монеты номиналом 1, 2 и 5 центов копером , что по-голландски означает медь, металл, из которого сделаны эти монеты (сравните никель ). Другое прозвище - «ros» ( «рыжий» ) или «roskes» («маленькие рыжие»), относящееся к цвету монет.

Синтаксис: В голландской печати знак евро (€) в основном ставится перед суммой, от которой он часто отделяется (тонким) пробелом. [5] То же самое и со знаком флорина (ƒ).

Английский [ править ]

В англоязычной версии законодательства Европейского Союза единица евро без буквы s используется как для единственного, так и для множественного числа. Однако множественное число евро также используется в повседневной жизни. [22] Во многих руководствах по стилю, таких как Associated Press [23] и The Economist [24], указывается множественное число евро , а основные словари описывают его как наиболее распространенную форму. [25] [26] [27]

Официальная практика англоязычного законодательства ЕС (не обязательно в национальном законодательстве [1] ) заключается в использовании слов евро и цент как в единственном, так и во множественном числе. [4] Эта практика изначально возникла из законодательства, призванного гарантировать, что банкноты не загромождены строкой множественного числа. Поскольку множественное число без s было «закреплено» в законодательстве ЕС, Комиссия решила сохранить это множественное число в английском языке в законодательстве, даже допустив использование регулярного множественного числа в других языках. [28] Генеральный директорат по переводческой English Style Guide(руководство для авторов и переводчиков, работающих на Европейскую комиссию) ранее рекомендовалось использовать правильное множественное число, где это уместно, но с мая 2019 года указано, что s не следует использовать. [29] До 2006 года межведомственная стиль руководство рекомендуется использование евро и процентов без множественного числа s , и руководство по стилю перевода рекомендуется использовать инвариантный множественном (без с ) при внесении изменений или ссылок на оригинал законодательство , но использование регулярных множественных в документах, предназначенных для широкой публики. [30]

В Ирландии [ править ]

Когда в Ирландии вводился евро, Министерство финансов решило использовать слово евро как в единственном, так и в множественном числе формы валюты. [31] [32] Некоторые средства массовой информации, в том числе национальный телеканал RTÉ, последовали его примеру. [33] Однако евро также приемлемо. [34] Печатные СМИ по-прежнему часто используют слово «евро» для обозначения множественного числа, [35] [36] [37] [38], хотя использование «евро» также является обычным явлением. [39]

Сленговые термины: как и в Нидерландах, сленговые термины, которые ранее применялись к пантам , были перенесены в валюту евро. Например, фунт (то же самое в единственном и множественном числе), который когда-то относился к ирландскому фунту (а в Великобритании до сих пор относится к британскому фунту ), используется как синоним евро . Кроме того , пятерка и Теннер , который однажды назвал пять и десять фунтов соответственно, в настоящее время относятся к пяти и десяти евро - либо в смысле конкретных € 5 и € 10 банкнот, или в более широком смысле эквивалентной суммы денег.

В англоязычных странах за пределами Европы [ править ]

Термин евроцент иногда используется [ необходима ссылка ] в странах (таких как Австралия, Канада и США), в которых также есть «цент» как подразделение валюты, чтобы отличить их от их местных монет. Это использование, хотя и неофициальное, отражено на самих монетах, на общей стороне которых отображаются слова EURO и CENT .

Финский [ править ]

Финское произношение «евро» является[Евро] . По-фински форма sentti [ˈSentːi] используется для обозначения цента - буква «c» обычно не используется в финском языке, а нативизированные финские слова не могут заканчиваться сочетаниями согласных, таких как «-nt», поэтому добавляется дополнительный гласный «i». euro и sentti склоняются, как и многие другие существующие слова, оканчивающиеся на -o и -i , а sentti отображает градацию согласных (родительный падеж euron , sen t in ). С числительными используются партитивные единственные числа euroa и senttiä , например 10 euroa . Это сокращенно 10 € , гдеСимвол играет роль слова euroa (никогда * 10 € или * 10 € ). Обозначение двоеточия ( €: a ) не должно использоваться с частичным падежом евро, когда число находится в именительном падеже. В общем случае следует избегать использования двоеточия и, например, следует писать euron или euroa вместо €: n или €: a .

Множественное число (например, kymmenet eurot «десятки евро») существует, но они не используются с единственными числами (например, kymmenen euroa «десять евро»).

Сэнти проблематично в том смысле, что его основное значение в разговорной речи - «сантиметр». Таким образом, официально рекомендуемое сокращение для слова sentti - snt , хотя финские торговцы обычно используют десятичное представление (например, 0,35 € ).

Сленговые термины: в хельсинкском сленге обычное прозвище евро - это ege . В сленге Тампере для обозначения евро может использоваться обычное мужское имя Ээро .

Французский [ править ]

Во французском языке единственное число - un euro (мужской род). Официальное множественное число такое же, как и обычное множественное число евро . Académie française , который рассматривается в качестве органа для французского языка во Франции, заявил об этом ясно, [40] следующее французское законодательство в этой области. [41]

Во Франции слово сантим встречается гораздо чаще, чем цент, и его рекомендует Французская академия. [42] Сантим раньше был сотой французского франка, который теперь называется сантим де франк . Слово цент (множественное число центов , как произносятся[sɛnt], чтобы избежать путаницы с словом " цент" (100).[sɑ̃] ) - официальный термин, который будет использоваться во французской версии законодательства сообщества. [4] До использования по отношению к евро слово «цент» (произносилось как по-английски, [sɛnt] ) было наиболее известно европейским франкофонам как сотая часть доллара (США, Канада и т. Д.).

Франкоязычных бельгийцев использование цент чаще сантима , потому что [ править ] сантим монеты бельгийского франка ( на сумму, на 1 января 1999 года около трех центов США) редко распространяется (только 50 сантим монета все еще выпускается) и потому [ править необходимо ] из-за влияния голландского и английского языков, которые более широко используются в Бельгии, чем во Франции, в результате языкового разнообразия Бельгии .

Немецкий [ править ]

Множественное число: в немецком языке евро и цент используются как в единственном, так и во множественном числе после числительного, как и в случае со всеми единицами измерения мужского рода (например, метр , доллар ) или среднего рода (например, килограмм [грамм] и т. Д.) . Однако, когда речь идет об отдельных монетах, используются множественные числа евро и центы . [43] [44]

Единственный другой отмеченный падеж - это родительный падеж единственного числа, который является (des) Euros или, альтернативно, des Euro.

Произношение: начало слова Euro произносится на немецком языке с дифтонгом.[ɔʏ] , что похоже на «ой» в английском слове «масло». [8]

Правописание слова Cent не очень хорошо адаптировано к немецким правилам правописания, поскольку они стремятся избежать двусмысленных буквенно-звуковых соответствий. Начальная буква C часто используется в заимствованных словах и соответствует различным произношениям в зависимости от языка происхождения (например, [s] в сантимах , [tʃ] в виолончели , [ts] в градусах Цельсия и [k] в кафе ). Поэтому большинство этих слов в конечном итоге пишется фонетически (например, Kaffee , Tschechien ( Чешская Республика ), Zentimeter ).

Латинские слова, начинающиеся с «ce», такие как centum (сотня), традиционно представляют [ts] в немецком языке, поэтому немецкие слова, производные от них, долгое время записывались с буквой Z , которая представляет [ts] (как в Zentrum (в центре), Zentimeter (сантиметр) и др.). Точно так же некоторые носители немецкого языка произносят начало слова «цент» [ts] , но, поскольку они знакомы с английским произношением американской единицы « цент» , большинство людей произносят его [s].

Поскольку это существительные, в немецком языке как евро, так и цент пишутся с заглавной буквы.

Сленговые термины: в Австрии и Германии евро также называли Teuro , что означает игру слова teuer , что означает «дорогой». [45] Немецкая марка стоит вдвое меньше, чем евро (в соотношении примерно 2: 1) и некоторые бакалейные лавки и ресторанах были обвинены воспользовавшись меньших номера , чтобы увеличить их фактические цены с переходом.

В молодежной и интернет-культуре иногда используется ложное множественное число Euronen ; происхождение этой формы неизвестно, но она имеет сходство с Dublonen ( Dubloons ) и имеет ретро- кольцо. Кроме того, иногда используется «Öre», название шведской валюты . В отличие от предыдущих валют (Марка и Шиллинг), которые имели хорошо зарекомендовавшие себя прозвища для отдельных монет и банкнот, существует несколько широко используемых прозвищ для евро, но монету в два евро иногда называют Цвикель, как старую монету в две марки. [ необходима цитата ]

В немецкой культуре Usenet название Fragezeichen (вопросительный знак) иногда использовалось в отношении первоначальных проблем с отображением знака евро , который часто переводился как вопросительный знак. Чаще всего термин был написан с использованием фиктивного кода валюты FRZ. [46] Эта техническая проблема уменьшилась, как и использование этого термина.

Сокращения: EUR. TEUR для тысячи евро и MEUR для миллиона евро часто используются в финансовых документах. Числа указываются через запятую в качестве десятичного разделителя.

Греческий [ править ]

В греческом языке несклоняемое слово ευρώ ([evˈro] ) используется в качестве названия валюты. Было решено использовать омега (ω), а не омикрон (ο) в качестве последней буквы слова, отчасти потому, что существительное, оканчивающееся на омикрон, будет способствовать изменчивости, а отчасти для того, чтобы подчеркнуть происхождение евро в греческом слове Ευρώπη ( Eurōpē , Европа), который также пишется с омегой, и на самом деле он написан на евро на греческом языке как ΕΥΡΩ . Кроме того, написание ΕΥΡΟ (приводящее к множественному числу ΕΥΡΑ ) на примечаниях могло сбить с толку других европейцев, которые могли прочитать его как строку латинских букв: eypo . Форма множественного числа евра, как если бы от правильного склоняемого существительного среднего рода на -o , иногда используется в шутливой форме.

Для процента, термины , используемые в Греции λεπτό , множественное λεπτά ( Lepto , множественная Лепта ), имя , используемое для маленьких наименований различных древних и современных греческих валют, в том числе драхмы (который евро заменил). Слово означает « минута » (буквально «тонкий»), то же самое, что и единица измерения времени или угла. Термин ευρωλεπτό , множественное число ευρωλεπτά ( евролепто , множественное число евролепта ) иногда используется, когда говорящий хочет полностью уточнить , что они имеют в виду деньги, а не время.

Некоторые разговорные названия валюты также используются для евро, перенесенных из драхмы. Монеты в один и два евро соответственно называются φράγκο ( фраго ) и δίφραγκο ( дифраго ) от французского франка . Банкнота в 5 евро также в просторечии называется τάληρο ( талиро ) от германского корня талер через итальянское талеро . Банкнота в 10 евро называется δεκάρικο ( декарико ), банкнота в 20 евро называется εικοσάρικο ( eikosariko ) или εικοσάρι ( эйкосари).), а банкнота в 50 евро называется πενηντάρικο ( пенинтарико ), производные от слов «десять», «двадцать» и «пятьдесят».

10 лепт драхмы назывались δεκάρα ( декара ), но поскольку лепты драхмы вышли из обращения задолго до евро, это слово сейчас считается слишком старомодным и используется только в старых выражениях, и поэтому оно не используется для обозначения Монета 10 евроцентов. Тем не менее, все греки понимают, что это слово означает 10 центов в любой валюте, и поэтому используют его для валют, отличных от евро, таких как десять центов доллара США. То же самое верно и для 5-центовой монеты, которая не называется πεντάρα ( пентара ), как ее эквивалент в драхме. Эти слова происходят от слов «пять» и «десять» соответственно.

Однако на Кипре цент официально называется σεντ ( цент ) как в единственном, так и во множественном числе. Это имя ранее использовался для 1 / 100 от кипрского фунта выбрал для своего нейтралитета оба официальных языков Республики ( греческая и турецкая ). [ необходима цитата ]

Венгерский [ править ]

На венгерском языке валюта называется euró ([ˈƐuroː] ) и цент ([ˈT͡sɛnt] ) без форм множественного числа (так как в венгерском языке множественное число не используется после числительных), первое написано с ударением ó , по решению Исследовательского института лингвистики Венгерской академии наук . [47] Написание также соответствует слову Európa («Европа») на венгерском языке.

Венгерский язык не использует множественное число после цифр, поскольку цифры уже выражают множественное число; однако как euró, так и cent могут иметь суффиксы, относящиеся к грамматическим падежам , так же как:

  • Винительный падеж: eurót
  • Дательный падеж: eurónak
  • Инструментальный футляр: euróval ("с евро")
  • Причинный падеж: euróért ("евро")
  • и т.п.

После введения евро Венгрия - наряду с Литвой, Латвией и Словенией - боролась за то, чтобы евро был написан в ее официальных документах в соответствии с его собственным использованием и написанием, в отличие от закона Сообщества, который предусматривает единое название на всем протяжении Союз (в именительном падеже единственного числа и с учетом разных алфавитов). [48] [49]

Лиссабонский договор , подписанный в 2009 году, содержит следующее заявление из Венгрии, Латвии и на Мальте: [50]

58. Заявление Латвийской Республики, Венгерской Республики и Мальтийской Республики о написании названия единой валюты в Договорах
Без ущерба для единого написания названия единой валюты Европейского Союза, на которое ссылаются в Договорах, как показано на банкнотах и ​​монетах, Латвия, Венгрия и Мальта заявляют, что написание названия единой валюты, включая ее производные, применяемое во всем тексте Договоров на латышском, венгерском и мальтийском языках, не имеет силы. по существующим правилам латышского, венгерского или мальтийского языков.

Ирландский [ править ]

В ирландском языке слова евро и цент используются без изменений в написании или произношении и не подчиняются обычным правилам ирландской мутации после чисел; как таковые, они не образованы , и поэтому множественное число euronna встречается редко. [51] Слово ceint ([ˈSˠɛnʲtʲ] , множественное число ceinteanna [ˈSˠɛnʲ.tʲə.n̪ˠə] ) присутствует в лексиконе по крайней мере с 1959 года и засвидетельствован в печатной литературе, но встречается очень редко. [52] [53]

Лингвист Майкл Эверсон в статье 2001 года предложил новое существительное мужского рода eoró [ˈƆɾˠoː] (множественное число eorónna [ˈƆɾˠoːn̪ˠa] ), или, альтернативно, eora (множественное число eoraí ), происходящее от Eoraip («Европа»), как более грамматически приемлемый ирландский термин. [54] Однако он не получил широкого распространения и редко используется.

Ирландцы также практикуют смягчение после цифр 2–6 (5 cheint ) и eclipsis после цифр 7–10 (9 gceint , 8 n-eoró ). [55] Однако, поскольку ceint произносится нерегулярно (ни одно другое ирландское слово не имеет мягкого с ), lenition и eclipsis обычно не применяются. [56]

Итальянский [ править ]

В итальянском языке слово евро используется как в единственном, так и во множественном числе. Его стандартное произношение -[ˈƐuro] , хотя в некоторых северных акцентах произносится как[ˈEuro] вместо этого. Форма множественного числа euri необычна, но не считается неправильной. [57]

Вопрос о том, будет ли правильно множественном быть Euri или евро оставался открытым в течение длительного времени, предшествовавший фактическое введение валюты. Делла Crusca Accademia назначен Северин Пароди, лексикограф, и Лука Серианни , историк языка, задача дать ответ. В 1999 году они остановились на евро, мотивируя это тем, что «евро - существительное мужского рода». Но вопрос потом неоднократно пересматривался. Наконец, в 2001 году Академия единодушно высказалась в пользу неизменности. [58] Обоснование основывалось на том факте, что сокращенные слова, происходящие от более длинного слова (например, авто из автомобиля(автомобиль) или мото от motocicletta (мотоцикл)) не имеют формы множественного числа, а также тот факт, что слово евро считается сокращением слова Eurovaluta (европейская валюта). В 2002 году была предложена поправка к закону о финансах, предусматривающая принятие euri как формы множественного числа для обозначения государственных официальных дел, но была быстро отклонена парламентом. [59]

Слово цент (произносится[tʃɛnt] ) в практическом использовании всегда заменяется словом centesimo ([tʃenˈteːzimo] ), что просто означает «сотый» (см. также сантим по-французски); форма множественного числа - centesimi . Центы указаны только в таких документах, как счета за электричество и телефон; носители языка воспринимают его как аббревиатуру от «centesimo» (и на самом деле часто следует за точкой), а не как самостоятельное имя собственное.

Латышский [ править ]

Реклама в трамвае со словом "eiro" вместо евро

На латышском языке обычно используется термин eiro (который чем-то напоминает западноевропейский евро , но также заимствовал свое звучание от Eiropa , латышского слова, обозначающего Европу ). [60] В 2004 году она была предложена терминологической комиссии Латвийской академии наук , что нормируется использование должно быть Эйра , как Eiro является несклоняемый на латышском языке . Комиссия утверждала, что потенциально часто используемый термин должен особенно хорошо вписываться в структуру латышской грамматики . Они предположили, что eiro особенно неудобно использовать вдательный и местный падежи , которые потребуют добавления valūta («валюта») для пояснения. [61]

Однако это решение вызвало общественный резонанс, в результате чего комиссия внесла поправки в свое первоначальное решение , указав, что использование евро неуместно для латышского языка и что eiro приемлемо в качестве параллельной формы, но его использование должно быть ограничено и от него следует отказаться. со временем. Было объяснено, что, хотя они по-прежнему настаивают на использовании eira , они признают, что половина пользователей языка не довольна такой формой. Они объяснили, что использование евроцента без именительного окончания) не подходит для языка, потому что есдифтонга не существует в латышском языке, и правила орфографии препятствуют написанию, которое не отражает произношение. [62] Кроме того, написание eiro ближе к Eiropa , латышскому слову « Европа» . [63]

Леонский [ править ]

На леонском языке, на котором говорят в испанских провинциях Леон и Замора , слово «евро» означает «euru», а во множественном числе - «евро». [ необходима цитата ]

Литовский [ править ]

На литовском языке евро и цент называются евро ([ˈƐʊrɐs] ) и центы ([Tsʲɛntɐs] ) (в общем языке иногда евро CENTAS , чтобы отличить от цента бывшей литовской валюты, лита ),то время как формы множественного числа является eurai и centai ( eurocentai ). Литовский язык обычно адаптирует иностранные слова, изменяя их написание в соответствии с литовскими фонетическими правилами и добавляя стандартизированные окончания, в результате чего получаются такие слова, как kompiuteris .

Люксембургский [ править ]

На люксембургском языке евро официально называется Euro (произносится oi-ro ) как в единственном, так и в множественном числе, хотя правильным множественным числом согласно лингвистическим правилам обычно является Euroën (произносится oi-ro-en ).

Цент называется Цент (произносится как ценнт ), во множественном числе Центы . В народном обиходе также используется термин Zantimm (произносится как цунн-тим ) - слово, происходящее от французского слова « сантим» .

Мальтийский [ править ]

На мальтийском языке написано ewro , как было объявлено в декабре 2005 года. [64] Название валюты ewro пишется с буквой w (а не с u ), как производное от мальтийского слова Ewropa (Европа), которое также пишется с w . Кроме того, гласные e и u не пишутся рядом друг с другом на мальтийском языке, за исключением тех случаев, когда они произносятся как два слога, что здесь не так. [65] Множественное число слова остается неизменным, как и единственное число. Цент известен как ċenteżmu , множественное ċenteżmi , как сокращенно Ĉ.

На мальтийском языке «ewro» пишется с маленькой буквы e и имеет мужской род [66] единственного числа - например, «L-ewro huwa ...» (евро - это ...) и «Il-munita tal-ewro hija». (Монета евро ...).

Мирандский [ править ]

Мирандийский (региональный язык, на котором говорят в северо-восточном португальском регионе Миранда-ду-Дору ) использует префикс ou, уже присутствующий в таких словах, как European ( Ouropeu ). Форма единственного числа - это ouro ( /ˈow.ɾu/ ), а форма множественного числа - ouros ( /ˈow.ɾuʃ/ ). Ouro - это также слово на мирандском языке, означающее «золото» в португальском языке. [67]

Польский [ править ]

В польском , евро является как единственным и множественным числом, и выраженным[ˈƐwrɔ] . Это существительное принадлежит к небольшой группе существительных иностранного происхождения в польском языке, которые, как исключение, остаются не склоняемыми ни в одном из семи падежей (другими примерами являются зоопарк , Ватерлоо и некоторые другие). Однако вполне вероятно, что слово евро будет следовать образцу других иностранных слов, таких как кино , студия и радио, и в конечном итоге станет полностью склоняться аналогичным образом в результате полного лингвистического поглощения слова польским языком. [68] Cent склоняется, является евроцентом или просто центом ( [ɛurotsɛnt] ) в именительном падеже единственного числа и евроцентом.или центов ( [ɛuroˈtsɛntɨ] ) во множественном именительном падеже или eurocentów или centów ( [ɛuroˈtsɛntuf] ) во множественном родительном падеже.

Португальский [ править ]

В португальском языке , евро имеет португальское слово окончания и , таким образом , используется в единственном числе, с евро формы множественного числа. Cent , который не соответствует правилам португальского словообразования, обычно преобразуется в cêntimo (единственное число) и cêntimos (множественное число).

Термин cêntimo мог быть принят, чтобы отличить его от дробной стоимости португальского эскудо , которое называлось сентаво .

Произношение евро на португальском языке до сих пор не стандартизировано:[ˈEwɾɔ] или[ˈEwɾu] . Последний имеет обычное финальное безударноепроизношение- о , как[u] , и более распространен на севере страны, тогда как первый более распространен на юге. Euro , cêntimo и centavo - существительные мужского рода на португальском языке, и поэтому «центы» переводятся как os cêntimos, а «те евро» - как aqueles euro .

В Бразилии это произношение [Ewɾu] (обычно [ˈeu̯ɾu] в Рио-де-Жанейро и дальше на север, как в Португалии, и [eʊ̯ɾʊ] в Сан-Паулу и далее на юг и запад, а также в местах, где поселились южные бразильцы ) и дробные значения называются сентаво де евро [69] (центов евро), чтобы отличить их от бразильских реалов «сентаво».

Румынский [ править ]

На румынском языке евро и цент называются евро и цент. [tent] (множественное число cenți [t͡ʃent͡sʲ] ). Официальным множественным числом евро также является евро , и эта официальная форма была легко принята ораторами. Конструкция «eu» - это не дифтонг, поэтому произношение[ˈE.uro] .

Говоря в знакомой языковой среде, некоторые ораторы использовали бы неформальное множественное число «euroi» (не рассматриваемое как академическое и не используемое официально).

Словацкий [ править ]

На словацком языке евро и цент называются евро и цент , формы множественного числа для сумм от 2 до 4 - 2 евро / цент , а формы множественного числа для больших сумм - 5 евро / центов . Евро пишется с буквой u, потому что оно происходит от слова Európa (Европа). C в процентах означает / ts / .

Сленговые термины: распространенные прозвища для евро на словацком языке включают: euráče , evri , juráše , éčka (буквально «е» -s или «буквы« e »»). Центы иногда в шутку называют šestáky (общий термин для монет небольшого достоинства); meďáky или medenáky (буквально «медные» или «медные») или haliere, что относится к мелким монетам оригинальной словацкой валюты.

Словенский [ править ]

В словенском евро и цент называются евро и цент ([ˈEːwrɔ] ,[tsɛnt] ), двойственная форма равна 2 evra / centa ([Eːwra] ,[ˈTseːnta] или[ˈTsɛːn-] ), а формы множественного числа - 3/4 evri / centi ([Eːwri] ,[ˈTseːnti] или[ˈЦɛːн-] ), 5+ евров / чентов ([ˈEːwrɔw] ,[ˈTseːntɔw] или[ˈTsɛːn-] ), тот же падеж используется для всех старших числительных до 100, затем начинается снова ( 101 евро / цент , 102 евро / сента , 103 евро / сенти , 104 евро / сенти , 105 евро / центов и т. Д. ). Евро пишется с буквой v в соответствии со стандартной словенской орфографией и соответствует слову Evropa (Европа).

Однако в законах и нормативных актах слово «евро» заменяется словом «евро» во всех грамматических падежах в соответствии с соглашением между Словенией и Европейским союзом . В нормативном словенском языке следует использовать только написание «евро», если не указано иное. [70]

Испанский [ править ]

В испанском языке официальное множественное число совпадает с обычным множественным числом евро . Вместо цента можно использовать слово céntimo (множественное число céntimos ). Фракция песеты также называлась сентимо , но с 1980 года монеты сентимо не выпускались и с тех пор демонетизировались. Слово «евро» произносится[ˈEwɾo] на испанском языке и "céntimo"[ˈΘentimo] или[ˈSentimo] .

Сленговые термины : евро часто называют pavo , что на английском языке означает индейка (обычный перевод слова доллар в дублированных фильмах).

Шведский [ править ]

В шведском письме евро пишется как евро (а цент - как цент ) как в единственном, так и во множественном числе, или пишется EUR или €. Знак € распространен в Финляндии, но редко в Швеции. Валюта «евро» пишется euron в соответствии с правилами шведской грамматики. Существует много шведских законов, в которых суммы указаны в евро, из-за директив ЕС, в которых для сумм используется евро и такое выражение, как «belopp i euro» (сумма в евро), а не знак €. [71]

В Швеции принятые варианты произношения: [ˈƐ̌v (ː) rʊ] (более распространено и похоже на то, как eu произносится в современном шведском языке в нейро- ) или[ˈƐ̌ɵrʊ] (подобно тому, как eu произносится в современном шведском языке в Европе ). [72] Однако многие шведы предпочитают произносить это слово более английским языком.[Не jǔːrʊ] (не с во множественном числе). Это произношение отвергается официальными органами, такими как язык Шведский совет , [72] и не используется в телевизионных новостях. В Швеции нет широко распространенных жаргонных терминов, поскольку евро - это иностранная валюта.

В Финляндии официальной валютой является евро, а шведский язык является официальным языком наряду с финским . Используется то же написание, что и в Швеции (официально шведский в Финляндии пишется как в Швеции). Произношение, однако, такое[ˈĚuro] , что имеет некоторое сходство с финским произношением. Сокращение вроде 3,14 €, такое же, как у финского. Среди шведоязычных и финноязычных людей в Хельсинки распространенным сленговым термином является «ege».

Другие языки [ править ]

Албанский [ править ]

На албанском языке евро обозначается как «евро». То же самое и с албанцами в Косово, Северной Македонии и на остальных Балканах. Однако некоторые носители косовских албанцев произносят евро как немцы; 'oiro' / 'oi' из-за сильной миграции. Оно происходит от албанского слова «Европа», «Европа», а также «Европа» / «Европа». Все варианты являются официальными на албанском языке, однако в Албании используется евро, европа или европа, в то время как другие албанские диалекты, такие как в Косово, Северной Македонии, Черногории и Сербии, часто используют Европу или Европу. Однако валюта евро никогда не произносится как евро, как их славянские соседи.

Примечание: в зависимости от диалекта, местоположения, диаспоры и этнической принадлежности некоторые албанцы меняют свое произношение, основываясь на стандартном албанском, итальянском, греческом, немецком или славянском (например, в Северной Македонии или Сербии).

Арабский [ править ]

На арабском языке евро обычно обозначается как يورو. [ˈJuːro, juːru] , который представляет собой адаптацию английского произношения названия валюты. Другое название - اورو [ˈʔoːro] , что приблизительно соответствует французскому произношению[øˈʁo] . В большинстве случаев этот термин используется как для единственного, так и для множественного числа, хотяиногда встречаютсямножественные числа يوروات / juːroˈwaːt / и يوروهات / juːroˈhaːt / . Название Европы по-арабски - أوروبا / ʔo (ː) ˈrobba, -ˈroppa / . Поскольку заимствованные слова не арабского происхождения, они произносятся в соответствии с разговорной разновидностью арабской фонологии. Например, وروبا произносится[ʔoɾobbɑ, -ɾoppɑ] от египетских арабских ораторов,то время как [ʔoːrobba, -roppa] по Levantine арабских ораторов.

Попытки искусственного арабского произношения в соответствии со стандартизированной арабской фонологией больше соответствовали бы арабским транслитерациям, таким как Yūrū / ʾŪrū, rubbā, которые теоретически произносились бы / ˈjuːruː, ˈʔuːruː, uːˈrubbaː / для يورو, اوروا, أوروا , соответственно. См. Также арабскую диглоссию, чтобы понять, почему произношение отличается от региона к региону.

Армянский [ править ]

Армении слово для евро является Եվրո , произнесенные[jɛvˈɹɔ] точно так же, как греческое, с добавлением начальногозвука y . Оно происходит от армянского слова րոպա ,обозначающего Европу, которое произносится[jɛvɹɔˈpa] , поскольку ударение в армянском языке обычно приходится на последний слог. Цент в армянском произносится[ˈT͡sʰɛnt] ( ցենտ ).

Множественное число евро в соответствии с образованием множественного числа в армянском языке - Եվրոներ. [ɛvɹɔˈnɛɹ] . Множественное число центов, однако, ենտի , произносится[t͡sʰɛnˈti] .

Азербайджанский [ править ]

Азербайджана имя Европы Avropa , подобно тому , что его языка сестры, турецкий, и слов азербайджанских за евро, полученный от по Европе, Avro , идентичный турецкий.

Китайский [ править ]

В китайском языке евро известен как 欧元 ( упрощенный ), 歐元 ( традиционный ), ōuyuán ( пиньинь ), от китайского слова, обозначающего Европу, 欧洲 / 歐洲, Ōuzhu , и слова 元yuán , что означает монета. Это соответствует той же схеме, что и слово для доллара США 美元, měiyuán . Для центов используется слово 欧 分 / 歐 分ōufēn .

Однако в Гонконге его часто называют 歐羅 ( Jyutping : au¹lo⁴ ). Hong Kong Monetary Authority пояснил , что元используется только если эта валюта закончилась «доллар» (например, доллар США и канадский доллар ). Будет использоваться омофонический перевод , если единица измерения не является «долларом», включая евро, фунт стерлингов и швейцарский франк .

Так как символ 元 в is является встречным словом в китайском языке, нет необходимости ставить перед ним слово меры. Пример: 五十 欧元 ( китайский финансовый : 伍拾 欧元) wǔshí ōuyuán за пятьдесят евро.

Корнуолл [ править ]

На корнуэльском языке евро пишется как ewro (как и Ewrop, «Европа»), существительное мужского рода с множественным числом ewros . [73] Для получения процента, проценты используются, мужское существительное с множественной centys .

Эсперанто [ править ]

В эсперанто , валюта называется «Евро» , [74] похоже на слово эсперанто для континента «Eŭropo.» О заканчиваясь в евро удобно согласуется со стандартным -o существительных , заканчивающимся на эсперанто, но вместо того , звук из е и у отдельно, эсперантисты использовать дифтонг Eu , который соответствует его этимологии. Множественное число образовано в соответствии с правилами эсперанто: eŭroj и cendoj . Слова также склоняются как любое существительное на эсперанто (eŭro / eŭroj в именительном падеже , eŭron / eŭrojn в винительном падеже.). Поскольку изобретатель имени «евро» Жермен Пирло является эсперантистом, часто предполагается, что он намеренно выбрал слово, которое хорошо вписывается в грамматику эсперанто.

Цент - это cendo , поскольку он обычно используется для единиц всех сентимализированных денежных единиц (центов, сантимов и т. Д.). Альтернативой является сантимо от французского сантима или более технический центоно , буквально «сотая часть». (Носители эсперанто вряд ли назовут цент cento, поскольку cento означает группу из 100, а не сотых.)

Фарерские острова [ править ]

На Фарерских островах евро называют evra , существительное женского рода, происходящее от фарерского названия Европы, Evropa ; это делает фарерский (с исландским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: еврур . Центы часто называют отправленными, что является средним словом и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа.

Грузинский [ править ]

По- грузински евро называется ევრო ( евро , произносится[ˈƐvrɔ] ), происходящее от грузинского слова Европа, ევროპა [ˈƐvrɔpʼɑ] . В отличие от греческого и армянского языков, ударение в слове евро приходится на первый слог, как это принято в грузинском языке. Cent - это ცენტი [ˈTsʰɛntʼi] , так как родные грузинские слова не могут оканчиваться на согласную, поэтому добавляется дополнительная гласная «i». Соответствующие множественные числа евро и цента - ევროები [ˈƐvrɔɛbi] и ცენტები [ˈTsʰɛntʼɛbi] .

Иврит [ править ]

Когда были введены монеты и банкноты евро, возник вопрос о написании и произношении названия валюты на иврите. Официальное название валюты , установленной Академии языка иврит и Банка Израиля является אֵירוֹ[Eʁo] , [75] , полученный изאֵירוֹפָּה[eˈʁopa] (Европа).

Неофициальное написание и произношение יוּרוֹ[ˈJuʁo] , производное от английского произношения названия валюты, также используется.

Хотя в названиях валют на иврите обычно отказываются от единственного и множественного числа, обе формы названия евро используются как для единственного, так и для множественного числа.

Хинди [ править ]

На хинди евро пишется как यूरो (Yūro), а цент - как सेंट (seṇṭ). Оба слова не имеют множественного числа. Европа известна как known (Юроп) на хинди.

Исландский [ править ]

На исландском языке евро называется evra , существительное женского рода, происходящее от исландского названия Европы, Evrópa ; это делает исландский (вместе с фарерским) одним из двух европейских языков, в которых слово евро является женским. Множественное число образуется регулярно: еврур . Центы часто называют отправленными, что является средним словом и имеет ту же форму в именительном падеже множественного числа. Однако чаще всего используется запись, например, 20 центов как 0,20 евро .

Идо [ править ]

В Идо существует правило, согласно которому «каждое слово, относящееся к национальному или местному обычаю, будет импортировано в язык без изменения или адаптации, как в единственном, так и во множественном числе» (известное как vorti stranjera - иностранные слова). Это особенно относится к «валютам, весам и измерениям, которые не принадлежат метрической системе » (согласно KGD, Kompleta Gramatiko Detaloza - грамматический сборник Идо). Таким образом, лучшим словом для обозначения евро было бы просто евро , как доллар и фунт , с множественным числом, вероятно, оставшимся тем же: евро , поскольку большинство языков так и поступают. Однако в просторечии многие идисты обычно называют валюту евро.и евро, как если бы он полностью адаптировался к языку из-за общего использования валюты.

Точно так же «цент» - это цент , а множественное число, импортированное из его источника, английского языка: центы .

Для обоих слов есть еще две возможности для множественного числа. Родное множественное число -i может быть добавлено к vorto stranjera с тире, чтобы отметить, что это иностранное слово: cent-i и euro-i , или добавить определенный артикль множественного числа le : le cent и le euro , хотя обычно это означает «центы» и «евро».

Интерславский [ править ]

В межславянском дифтонги / au / и / eu / обычно записываются как av и ev , что является общим для словенского , сербского и (обычно) славянских языков, использующих кириллицу . Таким образом, межславянское слово, обозначающее евро, - это евро , существительное неуклонного рода среднего рода. Оно может произноситься как [vrɔ] или [ˈɛwrɔ] .

Слово «цент» - это цент (произносится [t͡sɛnt] ), которое склоняется, как неодушевленное существительное мужского рода: gen.sg. CENTA , nom.pl. Centy , gen.pl. чентов и др.

Японский [ править ]

В японском языке евро называется «юро» (ユ ー ロ) на основе английского произношения, с использованием слогового письма катакана, используемого для иностранных слов. Однако слово «Европа» на японском языке - «y isroppa» (ヨ ー ロ ッ パ), вероятно, заимствовано из португальского Europa ( ˈew.ɾɔpɐ ) или голландского «Europa», а не английского. Слово «цент» используется для обозначения всех валют с использованием центов. Это переводится как «сэнто» (или セ ン ト в сценарии катакана), и это также основано на английском произношении. В японском, как и в других восточноазиатских языках, множественное число не используется для обозначения единиц, поэтому и «юро», и «сэнто» используются как в единственном, так и во множественном числе.

Корейский [ править ]

На корейском языке Южной Кореи евро называется « юро » (유로), а цент - « сэнтэу » (센트). Слово «Европа» по-корейски - « Юреоп » (유럽). Все они основаны на английском произношении.

Латинский [ править ]

Живые энтузиасты латыни используют евро , - onis (мн. Eurones ); иногда также euronummus , -i (мн. euronummi ), eurum , -i (мн. eura ) [76] или даже euronus , -i (мн. euroni ). [77]

Мэн [ править ]

Манкс слово «евро» является либо oarey ( во множественном числе: oaraghyn ), основанный на Yn Oarpey ( «Европа»), или евро , с английского. Цент либо кент (множественное число: kentyn ), либо посланный .

Норвежский [ править ]

В норвежском там может быть проблема , связанная с орфографией, так как евро мужской и , как правило , принимает во множественном числе -er , оканчивающиеся на букмоле и -ar в нюнорске . Но поскольку слова, обозначающие иностранную валюту (например, доллар и иена ), обычно не имеют окончаний -er или -ar в норвежском языке, Совет норвежского языка принял в 1996 году решение о том, что правильное склонение слова евро должно быть

в букмоле:

en евро - евро - евро - евро

в Нюнорске:

ein евро - евро - евро - евро

Склонения соответственно: два первых в единственном числе и два последних в множественном числе , в то время как первые в каждой категории являются неопределенными , последние в каждой категории являются определенными существительными. Слово цент - это старое заимствованное слово в норвежском языке, и оно отклоняется таким же образом:

в букмоле:

en cent - centen - цент - центен

в Нюнорске:

ein cent - centen - цент - центан

Произношение двух слов на норвежском языке: [ˈÆ̌ʉɾu] и [ˈsɛnt] .

Ретороманский [ править ]

В ретороманском это евро [78] и цент ; [78] это обычные существительные мужского рода, образующие множественное число с -s, как евро и центы , соответственно.

Русский [ править ]

В настоящее время Россия граничит с четырьмя членами еврозоны, Финляндией, Эстонией, Латвией и Литвой. Они обеспечивают большую часть притока евро в Россию в сфере торгового обмена и туризма. В русском языке, как и в болгарском , евро пишется евро ("jevro", произносится[ˈJevrə] ) как в единственном, так и во множественном числе, а цент - это цент[цɛнт] ( сг .) и центы[ˈTsɛntɨ] (мн.), Хотя есть много разговорных полуиронических форм, таких как евры 'jevry' или еврики 'jevriki' (в русском языкеотсутствует форма множественного числа для евро ), копейки для центов и другие. Так же, как и в итальянском языке, хотя евро можно было отклонить как существительное среднего рода, оно стало неотклоняемым, как и многие другие нейтральные заимствования, оканчивающиеся на гласную:[bʲʊˈro] бюро, офис, письменный стол , пальто[pɐlʲˈto] пальто , бордо[bɐrˈdo] Бордо, бордотак далее.; та же форма используется в единственном и множественном числе. Иногда центы транслитерируются как цент 'цент' - единственное число, центы 'центы' - множественное число. Числовая форма - цент за 1 цент (а также суммы, заканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 - например, 51 цент, но 11 центов), центa, родительный падеж единственного числа, от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы оканчивающиеся на 2, 3 или 4, за исключением тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 - например, 54 центa, но 12 центов) и центов в родительном падеже множественного числа, для остальных - 88 центов. Иногда eвроцент (также латинизированный как «jevrocent» или «evrotsent») используется для отличия евроцентов от американских центов. (Если бы евро трактовалось как обычное существительное среднего рода, а не как несклоняемое, у него были бы формы * евра (правильное множественное число или родительный падеж единственного числа) и * евр (родительный падеж множественного числа),но такое обращение было бы необычным для заимствованного слова.)

Шотландский гэльский [ править ]

Из-за отсутствия руководящего органа термины евро и цент в шотландском гэльском не используются последовательно . Различные подходы включают:

  • использование английского написания (включая английскую форму множественного числа и произношение), трактовка существительных как неуклонных : евро (родительный падеж - евро ; множественное число - евро) , цент (родительный падеж - цент , множественное число - цент (ы) )
  • использование английского написания и произношения для евро, но с гэльским регистром (как мужской, так и женский род, так как род слова на сегодняшний день не определен)
    • как существительное мужского рода: t-euro (родительный падеж евро , множественное число na h-euro (s) )
    • существительное женского рода: евро (родительный падеж na h-euro , множественное число na h-euro (s) )
  • полностью гэльские формы (основанные на гэльском слове Eòrpa «Европа»), такие как: an t-eòra (родительный падеж an eòra , множественное число na h-eòrathan ), seant (родительный падеж an t-seant , множественное число na seantaichean ) [79]

Сербский [ править ]

В сербском языке евро и цент называются евро ( кириллица : евро).[eʋro] и cent (кириллица: цент)[цент] . Evro пишется с буквой v, потому что оно происходит от названия Европа / Evropa (Европа).

И евро, и цент - существительные мужского рода. Они склоняются по обычным правилам языка:

  • Когда они не сопровождаются числом, множественные числа используются в любом грамматическом падеже, соответствующем контексту: именительные падежи множественного числа - это evri (кириллица: еври) и centi (кириллица: центи).
  • При сопровождении числа, заканчивающегося цифрой 1 (кроме комбинации 11), используется форма единственного числа: 21 евро (кириллица: 21 евро), 101 цент (кириллица: 101 цент).
  • Когда сопровождается «малым числом», т.е. числом, заканчивающимся цифрой 2, 3 или 4 (кроме комбинаций 12, 13, 14), используется паукальная форма: 22 evra (кириллица: 22 евра), 102 centa (кириллица). : 102 цента).
  • Когда оно сопровождается «большим числом», т. Е. Число, оканчивающееся цифрой вне диапазона 1–4 (или число, оканчивающееся любой из комбинаций 11, 12, 13, 14), используется родительный падеж множественного числа: 111 evra (кириллица: 111 евра), 25 центов (кириллица: 25 центи) или редко 25 центов (кириллица: 25 цента).

Родительный падеж множественного числа сенти образован старомодным способом, который сегодня в основном зарезервирован для единиц измерения. Альтернативная сента следует гораздо более распространенному образцу других существительных мужского рода, но очень редко встречается на практике.

Турецкий [ править ]

Турция и Северный Кипр продолжают использовать турецкую лиру в качестве официальной валюты, но евро широко используется, особенно теми, кто хочет конвертировать свои сбережения в более стабильную валюту. Евро произносится большинством так же, как и в английской моде ( турецкое произношение:  [juro] ; фонетически транскрибируется на турецком как yuro ) с момента его создания, хотя в 2004 году сообщалось, что произношение основано на французском ( турецкое произношение:  [œro] ; фонетически транскрибируется на турецком как öro ) и в меньшей степени на немецком ( турецкое произношение:  [ojɾo]; фонетически транскрибируется на турецком языке как ойро ) также использовались меньшинством. [9]

В ответ на критику распространенного английского произношения евро , то Ассоциация турецкого языка официально представили Avro ( Турецкое произношение:  [avɾo] ) в турецкий ( «ау» является первым слогом турецкого слова для Европы, Avrupa ) в 1998 году согласованная кампания Ассоциации турецкого языка начала расцветать в последние годы, [ когда? ], и большинство турецких СМИ теперь используют это новое слово. [ сомнительно ] Однако он еще не получил широкого распространения в разговорной речи. В 2004 году сообщалось, чтоЦентральный банк Турецкой Республики предпочитает евро авро . [9]

Украинский [ править ]

Евро становится относительно широко распространенным в Украине, хотя страна не граничила с еврозоной до 1 января 2009 года. На стандартном литературном украинском языке это имя - євро ( произносится  [ˈjɛu̯ro] ( слушать ) ). Одна и та же форма используется в единственном и множественном числе. Центы переводятся как цент [цɛнт] ( слушать ) в единственном числе и центи [ˈTsɛntɪ] во множественном числе. В украинском языке есть несколько вариаций падежей. Форма исчисления - цент за 1 цент (а также суммы, заканчивающиеся на 1, за исключением тех, которые заканчиваются на 11 - например, 51 цент, но 11 центов ), центи от 2 до 4 центов (а также любые другие суммы, заканчивающиеся на 2, 3. или 4, кроме тех, которые заканчиваются на 12, 13, 14 - например, 54 центи, но 12 центов ) и центов для остальных - 88 центов . Иногда євроцент [ˈJɛu̯roˌtsɛnt] используется для отличия евроцентов от американских центов.

Валлийский [ править ]

На валлийском языке термины «евро» и «цент» - ewro. [ˈƐurɔ] (множественное число: ewros [Urɔs, urɔz] ) [80] [81] [82] и отправил [sɛnt] (множественное число: sentiau [ˈSɛntjaɨ, sɛntjai] ) [80] [83] [84] соответственно. Грамматические особенности их использования включают тот факт, что в валлийском языке за числительными следуют существительные в единственном числе, например pum ewro «пять евро», deg sent «десять центов», и что ewro - существительное мужского рода, а sent - женского рода, это влияет на форму предшествующей цифры, например, tri ewro «три евро», но tair отправил «три цента».

Неофициально, более английское произношение [ˈꞮurɔ] может быть написано либо со стандартным написанием, либо как iwro [85] [86] или английское евро . [87] Слово евро [ˈƐɨrɔ, irɔ] , [80], однако, это отдельное слово на валлийском языке, означающее «позолотить» (от aur «золото»). Также следует отметить, что валлийская аббревиатура c расшифровывается как ceiniog « пенни, пенсы ».

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b Европейская комиссия . «Евро:« правит » евро » . Проверено 12 января 2009 года .Название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках ЕС с учетом разных алфавитов. Это сделано для обеспечения согласованности и во избежание путаницы на едином рынке. Во всех юридических текстах ЕС именительный падеж единственного числа должен быть написан как «евро» на всех языках («ευρώ» в греческом алфавите; «евро» в кириллице). Допускаются формы множественного числа и склонения, если они не изменяют корень "eur-". В других документах, помимо юридических текстов ЕС, включая национальное законодательство, допускается другое написание в соответствии с различными грамматическими правилами, используемыми на каждом языке.
  2. ^ Руководство по английскому стилю: Справочник для авторов и переводчиков Европейской комиссии (PDF) (пятое издание (исправленное) изд.). Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. Май 2008 . Проверено 12 января 2009 года . 20,8 евро. Как и «фунт», «доллар» [и т. Д.], Слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала и, где уместно, принимает множественное число «s» (как и «цент»): эта книга стоит десять евро. и пятьдесят центов. Однако в документах и ​​таблицах, где денежные суммы фигурируют в основном, максимально используйте символ евро (закрытый до цифры) или аббревиатуру EUR перед суммой.
  3. ^ Европейский центральный банк (13 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 1 декабря 2005 г. по предложению о внесении поправок в Регламент Совета (ЕС) № 974/98 о введении евро (CON / 2005/51)» (PDF) . Официальный журнал Европейского Союза . Проверено 7 сентября 2008 года . В целях правовой определенности ЕЦБ рекомендует включить в текст предлагаемого постановления в его нормативную часть положение, подтверждающее, что «написание названия евро должно быть идентичным в именительном падеже единственного числа на всех официальных языках европейских стран». Союз с учетом наличия разных алфавитов.
  4. ^ a b c Европейская комиссия . «Написание слов« евро »и« цент »на официальных языках сообщества, используемых в законодательных актах сообщества» (PDF) . Проверено 12 января 2009 года .
  5. ^ a b Euro: valutateken voor of achter het bedrag? , Nederlandse Taalunie, получено 21 декабря 2006 г.
  6. ^ фонетически [ˈʝɻ.ʌw] в американском английском
  7. ^ «Таблица по типам: числа: шаблоны форматирования чисел» . CLDR - Репозиторий данных Common Locale Unicode . Юникод. 24 апреля 2020 . Проверено 19 июня 2020 .
  8. ^ а б Макс Мангольд, изд. (1995). Duden, Aussprachewörterbuch (Словарь произношения Duden) (на немецком языке) (6-е изд.). Мангейм: Dudenverlag Bibliographisches Institut и FA Brockhaus AG. С. 316, 53f. ISBN 3-411-04066-1.
  9. ^ a b c [email protected]. "Avro mu? Yuro mu? Öro mu? | Genel Haberler | Bigpara" . bigpara.hurriyet.com.tr (на турецком языке) . Проверено 13 ноября 2020 .
  10. ^ "Academia de la Llingua Asturiana, Diccionariu de la Llingua Asturiana " . Academiadelallingua.com . Проверено 25 апреля 2011 года .
  11. ^ Рамон d'Андрес, "Euru, евро" архивации 26 февраля 2006 в Wayback Machine
  12. ^ "письмо в редакцию" . Софийское эхо . 13 ноября 2006 . Проверено 25 апреля 2011 года .
  13. ^ "Болгария одерживает победу в битве" евро " . Рейтер . 18 октября 2007 г.
  14. ^ Елена Koinova (19 октября 2007). « » Спор Evro «над - португальским министром иностранных дел» . Софийское эхо . Проверено 25 апреля 2011 года .
  15. ^ Generalitat de Catalunya . "Consultes lingüístiques, pronunciació del mot euro" . Проверено 23 мая 2010 года . El mot euro es pronuncia different, segons la procedure de cada parlant: en català central ia Menorca ia les Pitiüses, la e d'aquest mot es pronuncia oberta i la vocal final es pronuncia u; а Майорка, ла е эс пронунция оберта и ла о финал эс пронунция танкада; en català occidental, tant en nord-occidental com en valencià, la ei la o es pronuncien tancades.
  16. ^ « вход в евро в Retskrivningsorbogen» (на датском). Dansk Sprognævn . Архивировано из оригинального 27 сентября 2007 года . Проверено 17 октября 2006 года .
  17. ^ "Mogen winkeliers betalingen afronden op 5 eurocent?" . Postbus 51 . het Ministerie van Algemene Zaken . Проверено 5 февраля 2010 года .
  18. ^ "Афрондинг евроцентр" . Eurobankbiljetten en munten . De Nederlandsche Bank. Архивировано из оригинального 14 декабря 2009 года . Проверено 5 февраля 2010 года .
  19. ^ "Euro stijgt boven 85 dollarcent uit" . de Volkskrant . Persgroep Nederland. 28 ноября 2000 . Проверено 5 февраля 2010 года .
  20. ^ «Например, в заголовке этой местной газеты 2007 года» . Deweekkrant.nl . Проверено 25 апреля 2011 года .
  21. ^ "euri / euro's - Genootschap Onze Taal" . Onzetaal.nl . Проверено 23 сентября 2014 года .
  22. Берлин, Ховард М. (14 июня 2015 г.). Мировые денежные единицы: исторический словарь, страна за страной . МакФарланд. ISBN 978-1-4766-0673-6 - через Google Книги.
  23. ^ Книга стилей Associated Press 2016 . Основные книги. 1 августа 2016 г. ISBN 978-0-465-09338-0 - через Google Книги.
  24. ^ Wroe, Ann (3 мая 2018). Руководство по стилю Economist: 12-е издание . Профильные книги. ISBN 978-1-78283-348-2 - через Google Книги.
  25. ^ «Евро | Определение евро из Оксфордского словаря на Lexico.com также означает евро» . Словари Lexico . Проверено 2 января 2021 года .
  26. ^ "Определение и значение евро" . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 2 января 2021 года .
  27. ^ «Определение евро» . Мерриам-Вебстер . Проверено 2 января 2021 года .
  28. ^ Майкл Эверсон . « Евро или евро ? Цент или цент ? Новая валюта и Ирландия» (PDF) . Впервые опубликовано на ирландском языке в An Aimsir Óg 2001, vol 2. Baile Átha Cliath: Coiscéim. ISSN 1393-9351 . Проверено 28 февраля 2008 года .
  29. ^ «Валюты 8.5» (PDF) . Руководство по стилю английского языка: руководство для авторов и переводчиков Европейской комиссии (последнее обновление: ноябрь 2020 г .; 8-е изд.). Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. Январь 2016 . Проверено 2 января 2021 года . Евро. Как и «фунт», «доллар» или любое другое название валюты на английском языке, слово «евро» пишется строчными буквами без начального капитала. Множественное число «евро» - «евро» (без «s»): эта книга стоит десять евро пятьдесят центов.
  30. Здесь цитируется старый текст: Феб Атанассиу (февраль 2006 г.). «Серия юридических рабочих документов ЕЦБ № 2: Применение многоязычия в контексте Европейского Союза» (PDF) . Европейский центральный банк . п. 27, сноска 111 . Проверено 13 января 2009 года . Руководство по стилю перевода (20.7) «Руководящие принципы использования евро, выпущенные через Генеральный секретариат, гласят, что множественное число как« евро », так и« цент »должно быть написано без« s »на английском языке. Сделайте это при внесении поправок или ссылка на правовые тексты, которые сами соблюдают это правило. Однако во всех других текстах, особенно в документах, предназначенных для широкой публики, используются естественные множественные числа «евро» и «центы» ».

    Межведомственное руководство по стилю (7.3.1): «В английском языке термины евро и цент неизменны (без множественного числа" s "), несмотря на подтверждение в сноске, что" написание без "s" может рассматриваться как отклонение от обычного. Английская практика для валют ».
  31. ^ «Открытое письмо министру финансов» (PDF) . Майкл Эверсон . 22 марта 2002 . Проверено 28 февраля 2008 года .
  32. ^ «Чарли МакКриви: ответ на открытое письмо министру» . Evertype.com. 17 апреля 2002 . Проверено 25 апреля 2011 года .
  33. Кинан, Брендан (7 января 1999). «Что в названии Вавилонской башни противостоит евро» . Ирландский независимый . Дата обращения 14 мая 2020 .
  34. ^ «Евро, евро, теперь с тобой все в порядке» . The Irish Times . Проверено 2 января 2021 года .
  35. ^ «Еще один финансовый скандал, еще одна крупная выплата» . The Irish Times . 12 октября 2011 . Проверено 18 октября 2011 года .
  36. ^ "В погоне за горячими деньгами уклоняющихся от налогов Коста-Дель" . The Irish Independent . 15 мая 2008 . Проверено 18 октября 2011 года .
  37. ^ «Очистка свалки отложена до середины 2012 года» . Ирландский экзаменатор . 5 октября 2008 . Проверено 18 октября 2011 года .
  38. ^ "Руководство по стилю издательства Four Courts" (PDF) . fourcourtspress.ie . Пресса четырех кортов. п. 6 . Дата обращения 14 мая 2020 . Евро и цент всегда в единственном числе: 100 евро (не 100 евро).
  39. Leahy, Pat (12 мая 2020 г.). «Зеленые планируют перевести миллиарды на общественный транспорт, пострадавшие от дорожного бюджета» . The Irish Times . Дата обращения 14 мая 2020 .
  40. ^ "Langue française-Questions de langue" . Academie-francaise.fr. Архивировано из оригинального 14 мая 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  41. ^ "Commission générale de terminologie et de néologie" . Culture.gouv.fr . Проверено 25 апреля 2011 года .
  42. ^ Académie française . «Пресс-коммюнике» . Проверено 22 марта 2009 года . L'Académie française à l'unanimité, dans sa séance du jeudi 13 декабря 2001, rappelle que la centième partie de l'euro doit se dire et s'écrire сантим.
  43. ^ Вавилон, Ральф. «Euro und Euros, Cent und Cent, Pence und Pennies» . Единственное и множественное число . Faql.de . Проверено 24 февраля 2010 года .
  44. Шефер, Александр (5 января 2002 г.). « « Euro ist ein glücklich gewähler Name »- Интервью с Норбертом Фризом» (PDF) . Berliner Zeitung . Архивировано из оригинального (PDF) 10 июня 2011 года . Проверено 5 февраля 2010 года .
  45. ^ "DWDS - Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache" . DWDS (на немецком языке) . Проверено 27 января 2021 года .
  46. ^ "FRZ als Synonym fuer EUR" (на немецком языке). НАРХИВ: Архив группы новостей. 17 февраля 2005 г. Архивировано 12 октября 2014 г.
  47. ^ «Magyar helyesírás szabályai (AkH.), Раздел 280 (на венгерском языке)» . Дата обращения 2 августа 2020 . Обычно мы используем венгерские названия иностранных валют, например: доллар, шрифт, франк, евро, йен, корона, рубль.
  48. ^ Европейский центральный банк (16 декабря 2005 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 16 декабря 2005 г. по запросу Министерства экономики Словении относительно положений проекта Закона о компаниях, касающихся деноминации в результате введения евро (CON / 2005/57)» (PDF) . Европейские сообщества . Проверено 5 апреля 2009 года . [. . .] Статья 2 Регламента Совета (ЕС) № 974/98 от 3 мая 1998 г. о введении евро2 предусматривает, что «… валютой участвующих государств-членов является евро» 3. В кратком изложении 2 к настоящему Регламенту отмечается, что на своем заседании в Мадриде 15 и 16 декабря 1995 г. Европейский совет счел, что «… название единой валюты должно быть одинаковым на всех официальных языках Европейского Союза с учетом существование разных алфавитов ». Взятые вместе, эти два положения ясно дают понять, что название единой валюты - «евро» и что это название должно быть идентичным во всех правовых актах, опубликованных на языках Сообщества.
  49. ^ Европейский центральный банк (6 декабря 2006 г.). «Заключение Европейского центрального банка от 6 декабря 2006 года по запросу Министерства финансов Венгрии по проекту закона о внесении поправок в Закон LVIII 2001 года о банке Magyar Nemzeti и Закон XI 1987 года о законодательстве (CON / 2006/55)» (PDF ) . Европейские сообщества . Проверено 5 апреля 2009 года . [. . .] Чтобы сделать евро очевидной, закон Сообщества6 требует единственного написания слова «евро» в именительном падеже единственного числа во всех законодательных положениях Сообщества и государства.
  50. ^ «ЕВРОПА - Лиссабонский договор - Полный текст договора» . Europa.eu. 13 ноября 2007 года Архивировано из оригинала 15 мая 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  51. ^ «Ag Caint faoin Euro (Говоря о евро)» . Блог ирландского языка . Прозрачный язык . 30 ноября 2010 . Проверено 28 сентября 2016 года .
  52. ^ Къ, Anne Lise; Адамо, Сильвия (6 мая 2016 г.). Языковое разнообразие и европейская демократия . ISBN 9781317104926.
  53. Перейти ↑ Kraus, Peter A. (10 марта 2008 г.). Союз разнообразия: язык, идентичность и построение политического строя в Европе . ISBN 9781139469814.
  54. ^ http://www.evertype.com/standards/euro/euro-eora-en.pdf
  55. ^ «Эвертип: название евро» . evertype.com .
  56. ^ Ihde, Томас; Neachtain, Maire Ni; Блин-Ладрю, Рослин; Гиллен, Джон (14 октября 2014 г.). Разговорный ирландский (электронная книга и MP3): полный курс для начинающих . Рутледж. ISBN 9781317582847 - через Google Книги.
  57. ^ (на итальянском языке) Словари Заничелли, Euro o euri?
  58. Gli euro e le lingue. Архивировано 18 января 2008 г. в Wayback Machine , выпуск 23 (октябрь 2001 г.) La Crusca per voi (на итальянском языке)
  59. Поправка 62.5. Архивировано 10 октября 2007 г. в Wayback Machine , 306-я сессия Сената Итальянской Республики , 18 декабря 2002 г. (на итальянском языке)
  60. ^ «Латвия борется с ЕС из-за евро» . BBC News . 3 января 2006 . Проверено 25 апреля 2011 года .
  61. ^ "Валстс валода - 2004 (9)" . Vvk.lv . Проверено 10 октября 2013 года .
  62. ^ Илзе Седлиня; Зайда Калниня; «Латвияс Вестнесис». "Эйра, эиро вай евро? | Аполлон" . Apollo.lv . Проверено 10 октября 2013 года .
  63. ^ «Нет 'eira' - но 'eiro' подойдет» . The Baltic Times . 6 октября 2004 . Проверено 10 октября 2013 года .
  64. ^ "Мальтийцы называют европейскую валюту" евро " , MaltaMedia News, 14 декабря 2005 г.,
  65. ^ "¥ doc engl" (PDF) . Проверено 25 апреля 2011 года .
  66. ^ http://www.maltabankers.org/file.aspx?f=174
  67. ^ «Мирандско-португальский словарь - Амадеу Феррейра и Хосе Педро Кардона Феррейра» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 4 октября 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  68. ^ "Odmiana euro " [Перегиб евро ]. PWN. Архивировано из оригинального 25 июля 2011 года . Проверено 25 сентября 2009 года .
  69. ^ "Euros cunhados pelo Vaticano entram em circação na Europa" . О Глобо . Проверено 12 октября 2010 г.
  70. ^ http://www.ecb.int/ecb/legal/pdf/en_con_2006_29_f_sign.pdf
  71. ^ https://lagen.nu/search/?q=euro
  72. ^ a b Совет шведского языка: "Veckans språkråd: Euro" Linked 2012-04-29
  73. ^ Николас Уильямс , Англо-корнуоллский словарь Gerlyver Sawsnek-Kernowek , второе издание, 2006 г. Redruth: Agan Tavas. ISBN 1-901409-09-0 ; ISBN 978-1-901409-09-3 . Вестпорт: Эвертип. ISBN 1-904808-06-9 ; ISBN 978-1-904808-06-0 .    
  74. ^ eo: Eŭro
  75. ^ "אירו או יורו? - האקדמיה ללשון העברית" . hebrew-academy.org.il .
  76. ^ Коллоквиумов Юлиана - Opus Fundatum Никколо Canussio
  77. ^ "Statio Radiphonica Vaticana - Nuntii latini" . Архивировано из оригинального 13 июля 2012 года . Проверено 25 февраля 2012 года .
  78. ^ a b Гион-Андри Кантиени. «Пледари Гронд онлайн» . Pledarigrond.ch. Архивировано из оригинала 7 июля 2011 года . Проверено 25 апреля 2011 года .
  79. ^ Klevenhaus, М. Lehrbuch дер schottisch-gälischen Sprache (2009) Buske Verlag ISBN 978-3-87548-520-2 
  80. ^ a b c "Гейриадур Прифисгол Камрю - евро" .
  81. ^ "BydTermCymru - ewro" .
  82. ^ "Porth Termau Cenedlaethol Cymru - ewro" .
  83. ^ "BydTermCymru - отправлено" .
  84. ^ "Geiriadur yr Academi - cent" .
  85. ^ "Группы Google" . groups.google.com .
  86. ^ "Гвахарддиад Бирн..Ньюиддион это?" .
  87. ^ Харриет Элиас. "Исгол Гифун Бро Морганн в год Альмаен" .

Внешние ссылки [ править ]

  • Эвертип: Майкл Эверсон: Евро и стандартизация