Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Концепция лингвистической относительности касается отношений между языком и мышлением , в частности, влияет ли язык на мышление, и если да, то как? Этот вопрос привел к исследованиям в нескольких дисциплинах, включая антропологию , когнитивную науку , лингвистику и философию . Среди наиболее обсуждаемых теорий в этой области работы - гипотеза Сепира – Уорфа . Эта теория утверждает, что язык, на котором говорит человек, влияет на то, как он думает. [1]Теория варьируется между двумя основными предложениями: структура языка определяет то, как люди воспринимают мир, и структура языка влияет на мировоззрение носителей данного языка, но не определяет его. [2]

У споров о цветах есть две формальные стороны: универсалистская и релятивистская. Универсалистская сторона утверждает, что биология всех людей одинакова, поэтому развитие цветовой терминологии имеет абсолютные универсальные ограничения. Релятивистская сторона утверждает, что вариативность цветовых терминов в кросс-лингвистическом плане (от языка к языку) указывает на более специфичные для культуры явления. Поскольку цвет проявляет как биологические, так и лингвистические аспекты, он стал центром изучения взаимосвязи между языком и мышлением. [3] В обзоре дебатов за 2006 год Пол Кейи Терри Регье пришли к выводу, что «существуют универсальные ограничения на обозначение цвета, но в то же время различия в названии цвета в разных языках вызывают различия в познании и / или восприятии цвета». [4]

Споры о цвете стали популярными во многом благодаря знаменитому исследованию Брента Берлина и Пола Кея 1969 года и их последующей публикации « Основные термины по цвету: их универсальность и эволюция» . [5] Несмотря на то, что со времени знаменитого исследования Берлина и Кея много было сделано по терминологии цвета, другие исследования предшествовали этому, в том числе работы Уильяма Юарта Гладстона и Лазаря Гейгера середины девятнадцатого века , которые также предшествуют гипотезе Сепира-Уорфа, а также работы Эрика Леннеберга и Роджера Брауна в 1950-х и 1960-х годах.

Универсалистский взгляд [ править ]

Берлин и Кей [ править ]

Универсалистская теория о том, что познание цвета является врожденным физиологическим процессом, а не культурным, была представлена ​​в 1969 году Брентом Берлином и Полом Кей в их книге « Основные термины, связанные с цветом: их универсальность и эволюция» . [5] Их исследование было направлено на то, чтобы бросить вызов преобладающей ранее теории лингвистической относительности, изложенной Эдвардом Сепиром и Бенджамином Ли Уорфом . Берлин и Кей обнаружили универсальные ограничения на количество основных цветовых терминов (BCT), которые может иметь язык, и на то, как язык может использовать эти термины. В исследование были включены данные, собранные от носителей двадцати разных языков из разных языковых семей.. Берлин и Кей определили одиннадцать возможных основных цветовых категорий: белый, черный, красный, зеленый, желтый, синий, коричневый, фиолетовый, розовый, оранжевый и серый. Чтобы считаться основной цветовой категорией, термин для цвета на каждом языке должен соответствовать определенным критериям:

  1. Он монолексемический (например, красный, а не красно-желтый или желто-красный).
  2. Он мономорфен (например, синий, но не голубоватый)
  3. Его значение не входит ни в один другой цветовой термин (например, малиновый - это тип красного).
  4. Его применение не должно ограничиваться узким классом объектов (например, светлые волосы ограничиваются волосами, деревом и пивом).
  5. Он должен быть психологически значимым для информантов (например, «цвет бабушкиного морозильника» психологически не характерен для всех говорящих)

В случае сомнений применялись следующие «дополнительные критерии»:

  1. Сомнительная форма должна иметь такой же распределительный потенциал, как и ранее установленные основные цветовые термины (например, объекты могут быть описаны как красноватые, но не как лососевые)
  2. Подозрительны цветовые термины, которые также являются названием предмета, для которого характерен этот цвет, например, золото, серебро и пепел.
  3. Недавние иностранные заимствования могут вызывать подозрения
  4. В случаях, когда лексический статус трудно оценить, морфологической сложности придается некоторый вес в качестве вторичного критерия (например, красно-оранжевый может быть сомнительным).

Берлин и Кей также обнаружили, что в языках с менее чем максимальными одиннадцатью цветовыми категориями цвета следовали определенному эволюционному образцу. Этот шаблон выглядит следующим образом:

  1. Все языки содержат термины для черного и белого.
  2. Если язык содержит три термина, то он содержит термин для красного цвета.
  3. Если язык содержит четыре термина, то он содержит термин для зеленого или желтого (но не для обоих).
  4. Если язык содержит пять терминов, он содержит термины как для зеленого, так и для желтого цветов.
  5. Если язык содержит шесть терминов, то он содержит термин для синего цвета.
  6. Если язык содержит семь терминов, то он содержит термин, обозначающий коричневый цвет.
  7. Если язык содержит восемь или более терминов, то он содержит термины для фиолетового, розового, оранжевого или серого цветов.

В дополнение к абсолютному следованию этой эволюционной схеме, каждый из изученных языков также выбрал практически идентичные основные оттенки для каждой присутствующей цветовой категории. Например, термин «красный» на каждом из языков соответствует примерно одному и тому же оттенку в системе цветов Манселла . Следовательно, они постулировали, что познание или восприятие каждой цветовой категории также универсально. [5]

Дополнительные универсалистские аргументы [ править ]

Более позднее исследование, подтверждающее эту универсальную физиологическую теорию, было проведено Кессеном, Борнштейном и Вайскопфом. В этом исследовании шестнадцати четырехмесячным младенцам были представлены огни разной частоты, соответствующие разным цветам. Продолжительность привыканиябыли измерены и оказались более длинными, когда младенцу были представлены последовательные оттенки, окружающие определенный фокусный цвет, чем последовательные основные цвета. Этот образец реакции является тем, что ожидается, когда младенцы различают основные цвета, но не различают последовательные оттенки (т. Е. Разные оттенки красного являются «красными», но «синий» и «красный» фокусные цвета различны). Это означает, что младенцы реагируют на разные оттенки цвета примерно так же, как и взрослые, демонстрируя наличие цветового зрения в возрасте моложе, чем ожидалось ранее. Кессен, Борнштейн и Вайскопф поэтому утверждают, что способность воспринимать одни и те же различные фокусные цвета присутствует даже у маленьких детей. [6]

Исследования до Берлина и Кея (1969) [ править ]

Гладстон и Гейгер [ править ]

В своей статье « Язык и мысль»: на чьей ты стороне? , Regier et al. обсудить наличие универсалистской точки зрения на дебаты о цвете в середине девятнадцатого века.

«В середине девятнадцатого века различные ученые, в частности Уильям Гладстон (1858) и Лазарь Гейгер (1880), отметили, что носители древних письменных языков не называли цвета так точно и последовательно, как они это видели, как носители языка современные европейские языки. Они предложили универсальную эволюционную последовательность, в которой цветовая лексика развивается в тандеме с предполагаемой биологической эволюцией цветового восприятия ». [7]

Гладстон был исследователем Гомера и в своих трудах, особенно в « Исследованиях Гомера и гомеровской эпохи» , выразил мнение, что, поскольку в гомеровской греческой литературе практически отсутствовала терминология, связанная с цветом, греки, вероятно, не могли видеть цвет так, как люди видят цвет сегодня.

«... что орган цвета и его отпечатки были лишь частично развиты у греков героической эпохи». [8]

Гейгер расширил идеи Гладстона, изучив другие классические работы, и предположил, что со временем человек постепенно осознавал цвет. Он высказал идею, что это осознание связано с порядком появления цветов в спектре, начиная с самых длинных волн. [9]

Леннеберг и Робертс [ править ]

Леннеберг и Робертс представили свою статью «Денотата цветных терминов» [10] в Лингвистическом обществе Америки в 1953 году. В этой статье они сообщили о своих выводах о восприятии цвета у носителей языка зуни . У зуни есть один цветовой термин для желтого и оранжевого, и исследование Леннеберга и Робертса показало, что говорящие на зуни сталкивались с большими трудностями при запоминании цвета этих цветов, чем носители английского языка, у которых есть доступные термины для их различения. Браун и Леннеберг приписали этот эффект свойству кодируемости.

Лингвистическая кодируемость - это вопрос, сложно или нет назвать объект называнием. Он также включает в себя акцент на влиянии наименования на поведение и познание. [11]

Браун и Леннеберг [ править ]

Браун и Леннеберг опубликовали в 1954 году « Исследование языка и познания» [12], в котором они обсуждали влияние кодируемости на распознавание. В своем эксперименте они использовали серию чипов Манселла для проверки запоминания и распознавания цветов у носителей английского языка. Их результаты показали, что наличие основного цветового термина на данном языке влияет на сохранение этого цвета при тестировании на запоминание. Браун и Леннеберг связали свое исследование с открытиями Леннеберга и Робертса 1953 года о восприятии цвета у говорящих на языке зуни.

Релятивистский взгляд [ править ]

Первоначально теория Берлина и Кея практически не подвергалась прямой критике. Но за десятилетия, прошедшие после их книги 1969 года, развернулись значительные научные дебаты вокруг универсализма цветовой терминологии. Многие релятивисты находят существенные недостатки в этом универсализме. Обсуждаемые ниже Барбара Сондерс и Джон А. Люси - два ученых, которые являются видными сторонниками противоположной релятивистской позиции. Кроме того , Дэниел Эверетт работа о присуждении Пирахан в бразильской Амазонии , [13] спорный случай, обнаружили несколько особенностей, в том числе и то , что он интерпретировал как недостаток этого языка Pirahã в цветовых терминов на пути тех , которые иначе определены. Выводы Эверетта были встречены скептицизмом универсалистов,[14], которые утверждали, что лингвистический дефицит объясняется отсутствием потребности в таких понятиях. [15]

Барбара Сондерс [ править ]

Барбара Сондерс считает, что теория базовой цветовой терминологии Берлина и Кея содержит несколько невысказанных предположений и существенные недостатки в методологии исследования. В эти предположения входит этноцентрический уклон, основанный на традициях западной научной и философской мысли. Она рассматривает эволюционный компонент теории Берлина и Кея как «поддержку идеи прогресса» и ссылается на убеждение Смарта в том, что это «евроцентрический нарратив, который фильтрует все через Запад и его ценности и является примером универсального эволюционного процесса модернизации».

Что касается исследования Берлина и Кея, Сондерс критикует методы перевода, используемые для цветных терминов, которые они собрали с 78 языков, которые они не изучали напрямую. Как и многие другие, она также ставит под сомнение эффективность использования цветовой системы Манселла для выявления цветовой терминологии и идентификации основных оттенков. Она считает, что «использование этой диаграммы иллюстрирует одну из ошибок, обычно допускаемых социальными науками: принятие наборов данных как определение (лабораторного) явления, которое якобы представляет реальный мир», и влечет за собой «фотографирование мира». для мира, а затем утверждая, что эта картина является концепцией ". Наконец, она не согласна с аномальными случаями использования цветных терминов, которые, по ее мнению, Берлин,Кей и Меррифилд проигнорировали свою работу надWorld Color Survey с целью уточнения их результатов. [16]

В статье Сондерса 1997 года с ван Бракелем они критикуют то значение, которое уделяется изучению физиологического восприятия цвета, как поддержку универсализма цветовой терминологии. В первую очередь они критикуют идею о существовании автономного нейрофизиологического цветового пути, ссылаясь на отсутствие конкретных доказательств его существования. [17]

Сондерса также беспокоит общая деконтекстуализация цветовой терминологии и неспособность универсалистов устранить ограничения своих методологий. Она отмечает, что: [16]

Обычный цветовой разговор используется по-разному - для плоских цветных поверхностей, поверхностей естественных объектов, пятен картин, прозрачных объектов, сияющих объектов, неба, пламени, освещения, паров, объемов, пленок и т. Д., И все это взаимодействуют с общей ситуацией, освещением, краями, текстурами, узорами и расстояниями, делая концепцию однотипности цвета по сути неопределенной.

Джон Люси [ править ]

Критика Джоном А. Люси Берлина и теории Кея аналогична критике Сондерса и других релятивистов, в первую очередь сосредоточиваясь на недостатках исследовательских методологий и лежащих в их основе предположениях.

Люси считает, что существуют проблемы с тем, как лингвистический анализ используется для характеристики значений цветовых терминов в разных языках. Референтный диапазон (к чему может относиться цветовой термин) и грамматическое распределение (как можно использовать этот термин) - два измерения, которые, по мнению Люси, имеют решающее значение для определения значения термина, оба из которых «обычно игнорируются в исследованиях цветовых терминов, которые фокусируется в первую очередь на денотационном перекрытии языков без учета типичного использования терминов или их формального статуса ". Он также считает, что любая попытка сопоставить системы цветовых терминов требует понимания каждого отдельного языка и систем, которые он использует для структурирования ссылок.

Люси также считает, что в дизайне исследования Берлина и Кея присутствует значительная предвзятость из-за их англоязычной и западной точки зрения. Он считает, что использование цветовой системы Манселла демонстрирует их приверженность идеям о том, что «речь идет о точности маркировки» и что «значение на самом деле связано с точным обозначением», что, по его мнению, «... и то и другое напрямую связано с народным пониманием английского языка. говорящие о том, как работает их язык ". Он ссылается на исследование Хануноо, проведенное Конклином [18].как демонстрация того, что может показать исследование о системе цветовых терминов в языке, когда такой предвзятости нет. Он демонстрирует, что «адекватное знание системы никогда не было бы получено путем ограничения стимулов цветными чипами и задачей маркировки» (выделено оригиналом).

Подводя итог, он считает, что подход универсалистов к исследованию универсалий цветовых терминов устанавливает процедуру, которая «... гарантирует как их открытие, так и их форму», и что «на самом деле даже не имеет значения, открыты ли вовлеченные исследователи. мыслящие и сознательно желающие признать релятивизм возможным результатом - потому что универсалистский вывод гарантируется их методологическими допущениями ». [19]

Недавняя стипендия [ править ]

Стипендии по цветовому зрению продолжались в трех основных областях в течение последних двадцати лет. Гипотеза Берлина и Кея была пересмотрена; в ответ эта гипотеза подвергалась постоянным сомнениям; и, наконец, поле зрения науки расширилось, чтобы исследовать категоризацию оттенков на уровне восприятия, независимо от языковых различий, что, возможно, предлагает компромисс в двух полярных теориях.

Пересмотр гипотезы Берлина и Кея [ править ]

В 1999 году Пол Кей и Luisa Maffi опубликовал статью под названием Color Appearance и возникновение и эволюция основных цветных словарях , [20] , в котором они очертить ряд изменений в ответ на данные , собранные в World Color Survey (WCS) и Стефана Левинсон и его работа над языком Yélî Dnye в Папуа-Новой Гвинее (см. Ниже). [21] Поддерживая эволюционный путь добавления основных цветовых терминов (BCT) к любому заданному лексикону, они обрисовали в общих чертах серию из трех правил разделения (т. Е. Вышестоящих правил, которые определяют эволюцию BCT):

  1. Черное и белое (Bk & W): различение черного и белого.
  2. Теплый и холодный (Wa и C): отличите теплые основные цвета (красный и желтый) от холодных основных цветов (зеленый и синий).
  3. Красный: различить красный цвет.

Порядок этих правил отражает данные о подавляющем большинстве языков, изучаемых в WCS. Однако существуют исключения, как было объяснено Yélî Dnye и другими языками в WCS. Кроме того, они также предлагают правило 0), которое просто гласит: раздел. Такое правило необходимо, чтобы мотивировать определение более поздних основных цветовых терминов, а именно тех, которые больше не могут быть вызваны применением правил 1) –3).

Что касается эволюции цветовых терминов в рамках данного лексикона, Кей и Маффи далее обрисовали возможности различных траекторий эволюции, хотя все они численно возможные не засвидетельствованы в World Color Survey. Еще одним важным вкладом этой статьи является обсуждение гипотезы возникновения (см. Ниже), ее связи с «Йели Дни» и ее мотивации для пересмотра авторами эволюционных траекторий.

Используя филогенетический подход, Бауэрн и Хейни нашли поддержку гипотезы Берлина и Кея в языковой семье пама-ньюнган , а также других альтернативных траекторий получения и потери цветов. [22]

Оппозиция Берлину и Кею и др. [ редактировать ]

Вот три подхода к такой критике:

  1. Те, которые вызваны импликациями в таксономической структуре модели B&K (как показано далее в трактовке Берлином этнобиологических систем классификации [23] )
  2. Те, которые наблюдались в исследованиях восприятия цвета у детей и младенцев
  3. Те, которые вызваны конкретными полевыми исследованиями

Левинсон и Йели Дни [ править ]

Yele язык является языком изолят говорят на острове Россель в Папуа - Новой Гвинее . Среди наблюдений за классом, происхождением, использованием и разногласиями по поводу слов, называющих цвета в Yele, есть критика предположения BCT-модели о том, что языки, которые еще не полностью лексикализовали семантическое пространство цвета (как было положено универсальным в исходная и последующие статьи B&K [1969 [5] и 1978 [24] ]) с использованием всех одиннадцати основных названий цветов делают это за счет использования меньшего количества составных терминов, которыми они обладают (по критериям B&K для Йеле, три). Как Стивен Левинсонутверждает, что использует методологию, аналогичную той, что использовалась B&K для своих первоначальных тестов, а затем и для WCS, есть просто области цветового спектра, для которых Yele не имеет названия и которые не включены в более крупные составные категории, даже несмотря на изобретательский характер цветные термины в Еле, не подпадающие под критерии «базового» статуса. Учитывая тот факт, что такие слова для обозначения цветов чрезвычайно изобретательны («полупродуктивный» способ образования прилагательных - это дублирование родственных существительных), Левинсон утверждает, что это очень пагубно сказывается на теории BCT, поскольку Yele - это « язык, в котором семантическое поле цвета еще не образовалось », и, следовательно, не подвержен универсальным ограничениям. [21]

Как указывает Левинсон, есть свидетельства, подтверждающие появление BCT через физические объекты и слова, используемые для обозначения одновременных свойств, таких как легкость. Как таковые, эти термины не связаны как уникальная, разделяемая семантическая область, обозначающая оттенок (см. Этот критерий у Борнштейна). Однако со временем и благодаря процессам семантического изменения, такой домен может появиться. В ответ на работу Левинсона и Лайонса Кей называет эту перспективу гипотезой возникновения (EH). (См. Статью Левинсона для обсуждения сосуществующих эволюционных треков для цветных слов, если принять как позицию B & K, так и гипотезу возникновения.) Kay & Maffi (1999) включают EH в свой эволюционный трек, удаляя из своей модели предположение, что языки начинают с полной сегментации цветового спектра. Это меняет их принципы разделения (см. Выше), а именно помещая 1) и 3) над 0) и 2). То есть языки частично сегментируют пространство на черное, белое и красное (т. Е. 1) и 3)), а затем присвоение разделу (0)) и разделение теплых и холодных цветов (2)) вмещает остальную часть Космос. Как объясняют Кей и Маффи,это важно для объяснения терминов Y / G / Bu (например,Cree ), которые ранее были несовместимы с моделью. Однако эта модель также вводит возможность ранее расходившихся эволюционных путей для цветовых терминов, поскольку только после реорганизации и переназначения Принципов разделения язык, полученный из происхождения EH, соединяется с языком, который первоначально разделял весь цвет. спектр. [20]

Анна Вежбицкая и универсалии визуальной семантики [ править ]

В статье под названием Семантики цвета: новая парадигма , [25] Вежбицкой обсуждается три основная критика универсалистского подхода:

  1. Неспособность доказать существование истинных цветовых терминов (т. Е. Тех, которые основаны на вариациях оттенка) в языках, в таксономиях которых нет высшего слова для обозначения цвета.
  2. Отсутствие исследования семантического диапазона предполагаемого цветового обозначения любого данного языка.
  3. Западная универсалистская традиция «[навязывает] другим языкам и культурам собственную концептуальную сетку» и не отражает «точку зрения туземца», цитируя в последнем Малиновского . [26]

Что касается пункта 1), она заявляет, что «основная мысль ... в том, что на многих языках нельзя задать вопрос:« Какого цвета это? »». Предположение колеблется между двумя версиями: с одной стороны, она утверждает что языки, в которых нет высшего слова для обозначения цвета, просто не имеют минимальных цветовых терминов. С другой стороны, она утверждает, что даже если кто-то оспаривает первый пункт (т. Е. Соглашается с тем, что языки, в которых отсутствует слово для обозначения цвета, все еще имеют цветовые термины), тот факт, что нельзя задать вопрос, который она ставит (выше), означает, что цвет является не является важной семантической областью в этих языках. В структуре ее естественный семантический метаязык , [27]цвет не является семантическим «примитивом», хотя она аргументирует многие другие кросс-лингвистические аргументы. (Подробнее о NSM, относящемся к цветным терминам, см. В разделе « Теоретическая лингвистика 29: 3».) [28]

Питчфорд и Маллен: освоение основных терминов, связанных с цветом [ править ]

Это исследование [29] сравнивает эволюционную модель цветовых терминов Берлина и Кея с приобретением цветных терминов у детей (считалось, что это отстает от других лексических усвоений). Их исследование сводится к трем основным вопросам:

  1. Цветовые термины приобретены поздно?
  2. Приобретаются ли основные цветовые термины в фиксированном порядке развития?
  3. Какие факторы могут повлиять на приобретение основных цветовых терминов?

Что касается 1), они обнаруживают, что цветовые термины не усваиваются позже других релевантных лексем для различения объектов. Например, считалось, что, поскольку цвет не обязательно уникален для данного объекта, а различные объекты с большей вероятностью будут иметь общий цвет, чем общую форму, эти термины цвета отставали от терминов формы в развитии. Было обнаружено, что это не так.

Во-вторых, они не обнаружили корреляции между порядком усвоения цветовых терминов у детей и в языках в целом. Было обнаружено, что серый и коричневый цвета познаются позже в процессе развития; Шесть основных цветовых элементов не отдавали предпочтение остальным трем второстепенным. Сходство между усвоением этих терминов у детей и в языковых словарях считалось сопоставимым, поскольку даже в современных представлениях гипотезы B&K считается, что эволюционный порядок цветовых терминов основан на универсалиях нейрофизиологии.. В то время как некоторые исследования в нейрофизиологии показали большую значимость основных цветовых терминов (и, таким образом, коррелируют их более ранний эволюционный статус), нейрофизиология не смогла объяснить такие явления, как интуитивное разделение теплых и холодных цветов (второе правило разделения, предложенное Кей. [см. выше] имеет важное значение для таких ранних различий теплого / холодного, но в языке заменяется термином «желтый / зеленый / синий»). [20]

Наука о видении и теоретическая совместимость [ править ]

В эссе Марка Борнштейна « Категоризация оттенков и присвоение названий цветов: от физики к ощущениям к восприятию» [30] аналитический обзор науки о зрении и цветовых обозначений разделен на три части:

  1. Категоризация: и ее помощь как для восприятия, так и для когнитивных функций в целом.
  2. Цветовое зрение и категоризация оттенков
  3. Цветовое наименование (не сформулированная производная от первых двух идей [см. Его сопутствующее эссе « Оттенок категоризации и наименование цвета: познание, язык и культура» [31] для дальнейшего обсуждения этого вопроса])

В результате он суммирует как открытия науки о зрении (в том, что касается наименования цветов), так и взаимосвязь трех отдельных, но причинно связанных процессов в рамках исследования феномена наименования цветов. Он заявляет, что «физика цвета, психофизика различения цветов и психология наименования цветов не изоморфны». Цветовой спектр явно существует на физическом уровне длин волн.(среди прочего) люди в кросс-лингвистическом плане склонны наиболее ярко реагировать на основные цветовые термины (основной мотив работы Борнштейна и науки о видении в целом), а также выбирать аналогичные образцы этих основных цветовых терминов, и, наконец, наступает процесс лингвистическое цветовое обозначение, которое придерживается как универсальных шаблонов, но демонстрирует индивидуальную уникальность. Хотя один может иметь происхождение от своего предшественника, различия среди испытуемых в науке о зрении и лингвистические вариации демонстрируют, что это не процесс всей причинности. В своем сопутствующем эссе [31] он демонстрирует, что этот процесс причинности действительно может быть обращен вспять, что он объясняет с помощью набора «моделей развития»:

  1. Неразвитый
  2. Частично развит
  3. Полностью разработан

В ответ на это есть три способа, которыми внешний опыт может повлиять на это развитие: (А) индукция, (Б) модификация или (В) депривация. Таким образом, логические возможности: 1A и 1C; 2A, 2B и 2C; и 3B и 3C. Используя этот формат, он объясняет, что изменение категорий оттенков в процессе развития «влечет за собой« обострение »и« расширение »восприятия. Он объясняет это либо «созреванием» (перцептивно), либо «переживанием». Такой вывод обязательно является неопределенным, потому что понимание того, почему одни категории оттенков теряются, а другие индуцируются (см. Вышеупомянутые процессы развития) «требует дальнейшего тщательного исследования». Исходя из этих двух точек зрения (то есть тех, которые изложены в приведенной выше причинно-следственной связи и в моделях развития), это приводит Борнштейна к выводу, что «кажется, существуют нетривиальные биологические ограничения на цветовую категоризацию [и что] ... имеющиеся данные кажутся совместимыми с позицией умеренной универсальности, которая ведет к ожиданиям вероятностного, а не детерминированного межкультурного соответствия ", и что" в цвете релятивизм похоже, перекрывает универсалистский фундамент ".[31]

Вероятностный вывод [ править ]

Вероятностный вывод использует вероятностные модели, которые описывают проблему в терминах теории вероятностей и распределений вероятностей. Исследовательская статья «Гипотеза Сепира-Уорфа и вероятностный вывод: свидетельства из области цвета» [32]пытается прояснить аргумент через призму вероятностного вывода. Вероятностная модель представляет собой сочетание универсального цветового пространства и категориальной организации этого пространства, зависящей от языка. Этот подход понимает, что познание цвета включает взаимодействие между этими двумя уровнями. Есть вторжения лингвистической категоризации в нелингвистические процессы мышления, и принятие гипотезы Сепира-Уорфа не обязательно влечет за собой полное отрицание универсальных компонентов человеческого познания. Вероятностная модель полезна, потому что многие результаты, подтверждающие гипотезу Сепира-Уорфа, не воспроизводятся надежно. Постановка проблемы с точки зрения вероятностного вывода решает эту проблему, подчеркивая роль неопределенности.  

Нелингвистические влияния на цветовую память [ править ]

Маловероятно, что языковые факторы являются единственным компонентом различий в восприятии цвета в разных культурах. Культурные различия в названии цветов и восприятии цвета могут быть распространены на нелингвистические факторы. [33] Цвет окружающей среды определяет язык, который люди этой группы используют в разговорной речи. Таким образом, оценка коммуникативности цветовых категорий частично зависит от языка и даже в большей степени от заметных объектов в окружающей среде. Другими словами, чтобы цвета можно было различать, они должны быть уже легко доступны в среде отдельного человека или культурной группы.

Значение цвета в разных культурах [ править ]

Значение цветов сильно различается от культуры к культуре, что, в свою очередь, влияет на восприятие разных цветовых оттенков в разных национальных государствах. Культуры придают цветам разное значение из-за религиозных влияний и социальных убеждений. [34] Различия в классификации цветов между языками вызваны различиями в общей полезности цвета для культуры или языковой группы. [35] Различные регионы мира могут сильно различаться по окружающей среде и цветам, доступным в этой среде. Эти экологические различия также могут влиять на обозначение цветов. Выделение и использование предметов в культуре вносят непосредственный вклад в значимость цвета и цветовое обозначение в этой культуре.

красный

  • Индия: Замужнюю женщину можно определить по красной хне на руках и синдуру, нанесенной вдоль линии роста волос.
  • Южная Африка: красная часть южноафриканского флага символизирует насилие и жертвы, принесенные во время борьбы за независимость.
  • Таиланд: красный цвет воскресенья и связан с Сурьей , богом солнца.
  • Китай: красный цвет носят во время Нового года и свадебных торжеств, а также являются основным цветом для украшения таких мероприятий.

Желтый

  • Франция: В 10 веке французы выкрасили двери предателей и преступников в желтый цвет.
  • Китай: «Желтая картина» или «желтая книга» используется для обсуждения публикации или СМИ, связанные с порнографическими изображениями и веб-сайтов. Желтый считался цветом исключительно королевской семьи, и только императору было разрешено носить желтую одежду во времена династий Мин и Цин.
  • Африка: желтый цвет зарезервирован для людей высокого ранга из-за его сходства с цветом золота.
  • Египтяне: использовали желтый цвет для рисования мумий и гробниц перед отправкой умерших в загробную жизнь.
  • Япония: желтый цвет олицетворяет храбрость, богатство и утонченность со времен Войны династий в 1357 году.

Синий

  • Западная культура: Чувство меланхолии обычно называют «хандрой».
  • Соединенные Штаты: многие американские банки, такие как Citi и Bank of America, используют синий цвет для своего логотипа, чтобы символизировать доверие, безопасность и авторитет.
  • Ближний Восток: синий означает безопасность и защиту, и это символ неба , духовности и бессмертия.
  • Латинская Америка: Дева Мария часто изображается в синем халате и головном платке.
  • Индуизм: цвет Кришны , самого почитаемого индуистского бога, олицетворяющего любовь и радость.

См. Также [ править ]

  • Эскимосские слова для обозначения снега
  • Различие синего и зеленого в разных языках

Библиография [ править ]

  1. ^ Cibelli, Эмили; Сюй, Ян; Аустервейл, Джозеф Л; Гриффитс, Томас Л; Регье, Терри (19 июля 2016 г.). "Гипотеза Сепира-Уорфа и вероятностный вывод: свидетельства из области цвета". PLoS One . 11 (7). doi: 10.1016 / j.tics.2005.12.007 - через ProQuest.
  2. Перейти ↑ Trask, RL (1999). Язык: основы . Лондон: Рутледж.
  3. ^ Seidner, Stanley S. (1982). Этническая принадлежность, язык и власть с психолингвистической точки зрения . Брюссель: Centre de recherche sur le pluralinguisme Press
  4. ^ Кей, P., & Regier, Т. (2006). Язык, мысль и цвет: последние события. Тенденции в когнитивных науках, 10 (2), 51-54.
  5. ^ a b c d Берлин, Брент и Кей, Пол (1969). Основные цветовые термины: их универсальность и эволюция . Беркли: Калифорнийский университет Press.
  6. ^ Bornstein, M .; Kessen, W .; Вайскопф, С. (1976). «Категории оттенка в младенчестве». Наука . 191 (4223): 201–202. DOI : 10.1126 / science.1246610 . PMID  1246610 .
  7. ^ Регьер, Т., Кей, П., Гилберта, Л., Иври, В. (2007). Язык и мысль: на чьей ты стороне? . Получено 8 апреля 2009 г. с сайта http://lclab.berkeley.edu/papers/lehigh.pdf .
  8. Перейти ↑ Gladstone, WE (1858). Исследования Гомера и гомеровской эпохи . Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  9. ^ Гейгер, Лазарь (1880). Вклады в историю развития человечества . Лондон: Trübner and Company.
  10. ^ Lenneberg, Е. Робертс, Дж (1953). Денотаты языковых терминов . Работа представлена ​​в Лингвистическом обществе Америки, Блумингтон, Индиана.
  11. ^ День, RS (nd). Основное познание . Получено 6 апреля 2009 г. с веб-сайта Университета Дьюка http://www.duke.edu/~ruthday/basiccog.html .
  12. ^ Brown, R .; Леннеберг, Э. (1954). «Исследование языка и познания». Журнал аномальной и социальной психологии . 49 (3): 454–462. DOI : 10.1037 / h0057814 . PMID 13174309 . 
  13. ^ Эверетт, Daniel L. (2005), "Культурные ограничения по грамматике и познания в Pirahã" (PDF) , Current Антропология , 46 (4): 621-646, DOI : 10,1086 / 431525 , ЛВП : 2066/41103 , получен 1 Октябрь 2012 г.
  14. ^ Франк, Майкл C .; Эверетт, Дэниел Л .; Федоренко, Эвелина; Гибсон, Эдвард (2008), "Число как когнитивная технология: Данные из Пирахан и познания" (PDF) , Познание , 108 (3), стр 819-24,. DOI : 10.1016 / j.cognition.2008.04.007 , PMID 18547557 , S2CID 14863459 , заархивировано из оригинала (PDF) 15 февраля 2010 г. , получено 14 мая 2009 г.   
  15. ^ Ира Невинс, Эндрю; Песецкий, Давид; Родригес, Силен (2009). «Исключительность пирахи: переоценка». Язык . 85 (2): 355–404. CiteSeerX 10.1.1.404.9474 . DOI : 10.1353 / lan.0.0107 . S2CID 15798043 .  
  16. ^ a b Сондерс, Б. (1995). «Устранение основных цветовых терминов: исследование мистики когнитивизма». История гуманитарных наук . 8 (7): 19–38. DOI : 10.1177 / 095269519500800402 . S2CID 145226139 . 
  17. ^ Сондерс, B .; ван Бракель, Дж. (1997). «Есть ли нетривиальные ограничения на цветовую категоризацию?». Поведенческие науки и науки о мозге . 20 (2): 167–228. DOI : 10.1017 / s0140525x97001428 . PMID 10096997 . 
  18. Перейти ↑ Conklin, HC (1955). «Цветовые категории Hanunóo». Юго-западный журнал антропологии . 11 (4): 339–344. DOI : 10,1086 / soutjanth.11.4.3628909 .
  19. ^ Люси, JA (1997). Лингвистика «цвета». В CL Hardin & L. Maffi (Eds.), Цветовые категории в мышлении и языке (стр. 320–346). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  20. ^ a b c Кей, Пол; Маффи, Луиза (1999). «Внешний вид цвета, появление и эволюция основных цветных лексиконов». Американский антрополог . 101 (4): 743–760. CiteSeerX 10.1.1.41.4667 . DOI : 10.1525 / aa.1999.101.4.743 . JSTOR 684051 .  
  21. ^ a b Левинсон, Стивен С. (2000). «Ели дни и теория основных цветовых терминов». Журнал лингвистической антропологии . 10 (1): 3–55. DOI : 10.1525 / jlin.2000.10.1.3 . hdl : 11858 / 00-001M-0000-0013-2A6B-F .
  22. ^ «Лингвисты исследуют эволюцию цвета в новом исследовании» . Science Daily. 9 декабря 2016 . Проверено 12 декабря 2016 .
  23. ^ Берлин, Брент (1992). Этнобиологическая классификация: принципы категоризации растений и животных в традиционных обществах . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  24. ^ Кей, Пол; МакДэниел, Чад К. (1978). «Лингвистическое значение значений основных цветовых терминов». Язык . 54 (3): 610–646. DOI : 10.2307 / 412789 . JSTOR 412789 . 
  25. ^ Вежбицкой, Анна (2006). Семантика цвета: новая парадигма. В Питчфорде, Нью-Джерси и Биггэме, С.П. (ред.), Прогресс в исследованиях цвета: Том I. Язык и культура (стр. 1-24). Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.
  26. ^ Малиновский, Бранислав (1922). Аргонавты Западной части Тихого океана: счет местного предпринимательства и приключений на архипелагах Меланезийской Новой Гвинеи . Лондон: Рутледж и Кеган Пол.
  27. ^ Вежбицкой, Анна (1996). Семантика: простые числа и универсалии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-870003-6.
  28. ^ Кей, Пол (2003). «NSM и значение цветных слов». Теоретическая лингвистика . 29 (3): 237–245. DOI : 10.1515 / thli.29.3.237 . S2CID 62691449 . 
  29. ^ Питчфорд, Никола Дж. И Маллен, Кэти Т. (2006). Развитие основных цветовых терминов. В Питчфорде, Нью-Джерси и Биггэме, С.П. (ред.), Прогресс в исследованиях цвета: Том II. Психологические аспекты (стр. 139–158). Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.
  30. ^ Борнстейн, Marc H. (2006). Классификация оттенков и обозначение цветов: от физики к ощущению к восприятию. В Питчфорде, штат Нью-Джерси, и Биггэме, С.П. (ред.), Прогресс в исследованиях цвета: Том II. Психологические аспекты (стр. 35–68). Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.
  31. ^ a b c Борнштейн, Марк Х. (2007). Классификация оттенков и обозначение цветов: от познания к языку и культуре. В MacLaury, Роберт Э., Парамей, Галина В. и Дедрик, Дон (ред.), Антропология цвета (стр. 3–27). Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.
  32. ^ Cibelli, Эмили; Сюй, Ян; Austerweil, Joseph L .; Гриффитс, Томас Л .; Регьер, Терри (19.07.2016). "Гипотеза Сепира-Уорфа и вероятностный вывод: свидетельства из области цвета" . PLOS ONE . 11 (7): e0158725. DOI : 10.1371 / journal.pone.0158725 . ISSN 1932-6203 . PMC 4951127 . PMID 27434643 .   
  33. ^ Люси, Джон А .; Шведер, Ричард А. (1979). «Уорф и его критики: лингвистические и нелингвистические влияния на цветовую память» . Американский антрополог . 81 (3): 581–615. DOI : 10.1525 / aa.1979.81.3.02a00040 . ISSN 1548-1433 . 
  34. ^ «Так вот почему вы не должны носить зеленую шляпу в Китае» . HuffPost . 2016-01-26 . Проверено 25 июня 2020 .
  35. ^ Конвей, Бевил; Джара-Эттингер, Джулиан; Маховальд, Кайл; Пиантадози, Стивен; Берген, Леон; Футрелл, Ричард; Гибсон, Эдвард (2016-09-01). «Цветовой язык отражает полезность цвета» . Журнал видения . 16 (12): 619. DOI : 10,1167 / 16.12.619 . ISSN 1534-7362 . 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Различные [ кто? ] (2005). Журнал познания и культуры 5: 3–4. БРИЛЛ
  • Различные [ кто? ] (2005). Межкультурные исследования 39: 1-2.
  • Биггэм, КП (2012). Семантика цвета. Исторический подход . Издательство Кембриджского университета, Кембридж [и т. Д.]. ISBN 978 052 189 992 5 . 
  • Дэвис, Ян; Корбетт, Гревиль; Mtenje, Al; Соуден, Пол (1995). «Основные цветовые термины чичева». Lingua . 95 (4): 259–278. DOI : 10.1016 / 0024-3841 (94) 00024-G .
  • Джонс, Уильям Джервис (2013). Немецкие цветные термины: исследование их исторической эволюции с древнейших времен до наших дней . Джон Бенджаминс, Амстердам и Филадельфия. ISBN 978-90-272-4610-3 . 
  • Кей, Пол; Берлин, Брент; Меррифилд, Уильям (1991). «Биокультурные последствия систем обозначения цветов». Журнал лингвистической антропологии . 1 (1): 12–25. DOI : 10,1525 / jlin.1991.1.1.12 .
  • МакЛори, Роберт Э. (1992). «От яркости к оттенку: пояснительная модель эволюции цветовой категории». Современная антропология . 33 (2): 137–186. DOI : 10.1086 / 204049 .
  • МакЛори, Роберт Э. (1997). Цвет и познание в Мезоамерике: построение категорий как преимущества . Остин: Техасский университет Press.
  • Сондерс, Барбара (2000). «Пересмотр основных терминов по цвету ». Журнал Королевского антропологического института . 6 : 81–99. DOI : 10.1111 / 1467-9655.00005 .
  • Реджер, Терри; Кей, Пол; Хетарпал, Навин (2007). «Цветовое обозначение отражает оптимальное разбиение цветового пространства» . Труды Национальной академии наук . 104 (4): 1436–1441. DOI : 10.1073 / pnas.0610341104 . PMC  1783097 . PMID  17229840 .
  • Зайднер, Стэнли С. (1982). Этническая принадлежность, язык и власть с психолингвистической точки зрения . Брюссель: Центр исследований множественного языка.
  • Вежбицкая, Анна (2008). «Почему в языке и мышлении нет« цветовых универсалий »». Журнал Королевского антропологического института . 14 (2): 407–425. DOI : 10.1111 / j.1467-9655.2008.00509.x . ЛВП : 1885/39243 .
  • Дойчер, Гай (2010). Сквозь языковое стекло: как слова окрашивают ваш мир , Уильям Хайнеманн.