Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список китайских христианских сборников гимнов . Один такой список был составлен преподобным Дональдом MacGillivray, DD, [1] протестантский христианский миссионер в Шанхае с пресвитерианской миссии Канадского в 1911 году: [2] MacGillivray в списке 62 пунктов, но и многие другие были опубликованы с тех пор. [3]

  • Сборник гимнов. 27 листов, 1818 г., доктор Роберт Моррисон . Он содержит краткое предисловие и тридцать гимнов, которые, как правило, представляют собой прозаические переводы псалмов , и гимнов, обычно используемых среди христиан, которые были превращены в стихи его китайскими помощниками. [2]
  • Сборник гимнов. 46 листов. Джакарта . Литография . Доктор Уолтер Генри Медхерст . Это перевод 71 гимна, в основном от Джона Риппона и Исаака Уоттса , а также один из собрания Глюи. После тщательного пересмотра он был переиздан в Шанхае, в 77 листах, 1856 г. (см. Также: Выбор Риппона ) [2]
  • Новая книга гимнов , 10 листов, Уильям Янг , Сямынь , 1852 г. Это сборник из 13 гимнов на диалекте Мин Нан (Сямэнь). [2]
  • Молитвы и гимны , стр. 22, Бангкок , 1840 г., д-р Дин. Это на европейской бумаге, напечатано с обеих сторон; ни листы, ни пронумерованные страницы, ни заголовок. Он начинается с короткой формы молитвы для общественного пользования, затем частной молитвы и молитвы Господней , после которой следуют две общие формы молитвы. Далее следуют 82 гимна, время каждого из которых отмечено латинскими буквами. [2]
  • Новый сборник гимнов . 59 листов. Сямэнь, 1857 год, автор Александр Стронах . Первые 13 гимнов в этой книге, написанной на диалекте Мин Нан, являются сборником г-на Яна; 35 других взяты из сборника пресвитерианских гимнов, с небольшими изменениями; а остальные 37 принадлежат г-ну Стронаху, составителю. [2]
  • Гимны хвалы . 16 листов. Нинбо , 1851 г. Д-р Диви Бетьюн Маккарти . Это собрание, в основном переводы 23 гимнов и славословия . Его перепечатали в Фучжоу . [2]
  • Книга гимнов . 61 лист, Гонконг , 1851 г. Преподобный Рудольф Лехлер . Он разделен на две части, первая из которых на 22 листах содержит 55 гимнов и 7 славословий , являющихся отрывком из сборника гимнов Джеймса Легжа .
  • Гимны и мелодии . 13 листов. Нинбо, 1856 г. Преподобный Эдвард Клеменс Лорд . В этом сочетаются китайские и римские символы. [2]
  • Книга гимнов на диалекте Сямэнь , стр. 26. Сямэнь, 1859 г. Преподобный Джон Ван Нест Талмейдж . Это сборник из 25 гимнов, напечатанных римским шрифтом, из которых первые 13 являются просто транслитерацией книги г-на Янга. Из остальных, некоторые были составлены преподобным Карстерсом Дугласом. [2]
  • Гимны хвалы . 38 листов. Шанхай, 1858 г. Преподобный Уильям Мюрхед . Это сборник из 100 гимнов на шанхайском диалекте , которым предшествует изложение тридцати основных доктрин христианской религии, с подробным описанием соответствующих текстов Священного Писания под каждым. Последующее издание вышло на 55 листах. [2]
  • Гимны спасения . 39 листов. Шанхай, 1861 год. Преподобный Уильям Мюрхед. Это сборник из 69 гимнов. [2]
  • Книга гимнов . 30 листов. Сямэнь. Преподобный Уильям Чалмерс Бернс . Это сборник из 64 гимнов и 4 славословий с оглавлением; большая часть взята из сборника гимнов доктора Легга с небольшими изменениями; из примерно дюжины дополнительных, два или три - совершенно новые, остальные основаны на гимнах из Сборника гимнов доктора Уолтера Генри Медхерста , но полностью переработаны. Книга гимнов мистера Янга связана с ним как приложение. [2]
  • Гимны на диалекте Чаон-чау . 21 лист. Шаньтоу , 1861 г. Преподобный Уильям К. Бернс. Это сборник из 29 гимнов на диалекте народа Шаньтоу и его окрестностей. [2]
  • Гимны на диалекте фух-чау , 25 листов. Фучжоу , 1861. Преподобный Уильям К. Бернс. Сборник из 30 гимнов и 3 славословий с приложенным оглавлением и славословием; кроме двух гимнов на обороте титульного листа, о «Страданиях Христа» и «Соблюдении субботы ». [2]
  • Гимны на диалекте амой , Сямэнь, 1862 г. Преподобный Уильям К. Бернс. Это сборник из 20 гимнов, четыре или пять из которых являются новыми, остальные были ранее опубликованы на диалектах Шаньтоу и Фучжоу. [2]
  • Гимны на диалекте фух-чау . 53 листа. Фучжоу, 1865. Доктор Роберт Самуэль Маклай . Тридцать три из них были первоначально опубликованы мистером Бернсом; тринадцать из них написаны доктором Маклаем, шесть - преподобным Чарльзом Хартвеллом , остальные двадцать девять переведены доктором Маклаем из книги доктора Легжа. Есть предисловие и оглавление. [2]
  • Книга гимнов . Пекин . Преподобный Джозеф Эдкинс , Б.А. Сборник из 81 гимна.
  • Книга гимнов . С. 155. Нинбо, 1860. Преподобный Генри Ван Флек Ранкин . Это перевод, подборка и сборник из 166 гимнов на диалекте Нинбо , напечатанных римскими буквами; большая часть из них взята из сборника гимнов, напечатанного в 1857 году Джоном Джонсом на 122 страницах, содержащего 111 гимнов, различными миссионерами из Нинбо. Мера и тема даны во главе каждого гимна. В конце есть алфавитный указатель и указатель предметов, за которыми следуют 9 славословий. [2]
  • Сборник гимнов . С. 32. Нингпо, 1С55. Преподобный Сэмюэл Ньюэлл Д. Мартин . Это диалект Нинбо, напечатанный «римскими буквами». [2]
  • Псалмы , стр. 72. Нингпо, 1857. Преподобный Уильям Александр Парсонс Мартин . Это подборка Псалмов Давида, переведенных на диалект Нинбо и напечатанных «римскими буквами». [2]
  • Гимны хвалы . 20 листов. Гуанчжоу . 1863. Преподобный Джордж Пирси . Всего в этом сборнике 34 гимна, с указанием меры для каждого. [2]
  • Книга гимнов . Шанхай, 1855 год. Преподобный Тарлтон Перри Кроуфорд . Это на шанхайском диалекте. [2]
  • Книга гимнов . 60 листов. Гуанчжоу, 1860. Преподобный Джон Чалмерс , А.М. Он содержит почти весь сборник гимнов доктора Легга, оформленный на музыку в соответствии с европейской нотацией. Всего 81 гимн и 7 славословий. [2]
  • Книга гимнов . 25 листов. Шанхай, 1800. Преподобный А.Б. Кабанисс . Это сборник из 21 гимна и 3 славословий. [2]
  • Книга гимнов . 87 листов. Шанхай, 1802 г. Преподобный Джон Ливингстон Невиус . Это версия на мандаринском диалекте 100 гимнов из сборника гимнов Рэнкина и 10 славословий. По большей части это переводы любимых английских гимнов. Есть предисловие отечественного ученого и оглавление. Второе издание, тщательно отредактированное с добавлением 24 гимнов из других источников, было опубликовано в Шанхае в 1805 году на 111 листах. В дополнение к другому, к этому изданию есть предисловие, написанное Джоном Ливингстоном Невиусом . [2]
  • Гимны хвалы . 74 листа. Шанхай, 1861 год. Преподобный Джеймс Уильям Ламбут . Это сборник из 100 гимнов, переведенных на шанхайский диалект. Мера обозначена на каждом латинскими буквами. [2]
  • Книга гимнов . 30 листов. Преподобный Гриффит Джон . Это сборник из 50 гимнов. Издание 1876 г., с 200 гимнами. [2]
  • Чанг-чау и Ценен-чау Гимны . 39 листов. Сямэнь, 1862. Преподобный Карстерс Дуглас . Это диалект Мин Нан, используемый в регионе Сямэнь. Первые 25 гимнов - это издание сборника гимнов мистера Талмейджа на китайском иероглифе. Остальные написаны составителем мистером Дугласом и другими членами английской пресвитерианской миссии .
  • Гимны на музыку , стр. X 80. Нинбо, 1858 г. Преподобный Элиас Б. Инсли . В нем музыка напечатана в европейской форме, а гимны вставлены сначала китайским иероглифом, две нижние строки представляют собой перевод того же самого на диалект Нинбо, напечатанный римским шрифтом. На первой странице размещено короткое рекламное объявление; далее следует содержание, таблица счетчиков с алфавитным указателем и пять страниц инструкций, все на диалекте Нинбо и латинскими буквами. Последние пять листов содержат аналог в китайском иероглифе, а другая таблица - в римском. [2]
  • Книга гимнов . 42 листа. Пекин, 1864 г. Преподобный Уильям К. Бернс. 1862. Сборник из 54 гимнов с оглавлением. [2]
  • Евангельские гимны. Мандарин . Преподобный Дж. У. Дэвис, DD 121 Гимны с аннотациями, специально для интересующихся. [2]
  • Гимны возрождения с музыкой . Мисс Дора Ю , Шанхай. Мандарин. 110 евангельских гимнов. [2]
  • Метрический парафраз псалмов . Преподобный Фредерик В. Баллер . Мандарин. 158 страниц. [2]
  • Сборник гимнов, мандарин . (Невиус и Матир). Издание переработанное и дополненное, 1893 г. I66 с. [2]
  • Сборник гимнов, китайский с двумя указателями на английском языке . Иностранная бумага. 315 Гимнов. Дж. Блоджет, Д. Д. Блоджет и Гудрич Гимнал, 1910. новое издание, 5 стилей.
  • Сборник гимнов , мандаринский иностранный газета. Тканевый переплет с английским индексом. Преподобный Джонатан Лис , Тяньцзинь 429 гимнов. (348 г. Лис), 1891 г. [2]
  • Сборник гимнов с музыкой . Белая книга 183 листа. Преподобный А. Вудрафф. [2]
  • Книга гимнов Шанхая , 132 гимна, Уильям Мюрхед, DD 1888. [2]
  • Сборник гимнов Союза , шанхайский диалект. 117 листов. [2]
  • Книга гимнов Нингпо . 183 листа. [2]
  • Книга гимнов Кианг-наня . Индекс. 199 листьев. [2]
  • Евангельских гимнов , 210 штук, 9 различных стилей. Китайское баптистское издательское общество, Гуанчжоу. [2]
  • Сборник гимнов Союза в 11 стилях. Общество религиозных трактатов Центрального Китая. [2]
  • Детский гимн Ф. В. Баллера, China Inland Mission и Miss Garland. [2]
  • Гимны хвалы (с музыкой) Английского баптистского миссионерского общества , Шаньдун . В том числе более 200 мелодий, специально написанных для китайской церкви. Tonic Solfa Edition готовится. 1910. [2]
  • Книга гимнов протестантской епископальной церкви Америки. [2]
  • Евангелизационные гимны , П. Ф. Прайс, Д. Д. [2]
  • Гимны внутренней миссии Шаньси, Китай, 1901 г. (содержит гимны пастора Си Шэнмо ) [2]
  • Южный баптистский гимн , Шаньдун. 1902 [2]
  • Crawford Hymnal , Шаньдун. 1809 ( Тарлтон Перри Кроуфорд ) [2]
  • Немецкий миссионерский гимн , Шаньдун. 1901 [2]
  • Kiangnan Union Hymnal . 1809 [2]
  • Нингпо Гимнал . 1910 [2]
  • Псалтырь церковного миссионерского общества , епископ Мул. 1893 [2]
  • Сборник псалмов церковного миссионерского общества . 1888 [2]
  • Американский церковный гимн . 1893 [2]
  • Блендфордский гимн Кианси . 1895 и 1902 годы [2]
  • Сборник гимнов Киангси Гарри Прайса . 1909 [2]
  • Сборник гимнов внутренней миссии Китая . 1895 [2]
  • Сборник гимнов Пекинского союза (150 гимнов). 1905 [2]
  • Кантон Базель Гимнал . 1884 [2]
  • Hankow Wesleyan Hymnal , 1875 [2]
  • Гимны всеобщей похвалы , 1936 г. [4]
  • Китайский новый гимн [5]
  • Ханаанские гимны [5]
  • Евангельский гимн , отредактированный миссионером C&MA Уильямом К. Ньюберном и опубликованный в 1940 г. [6]
  • Молодежные гимны под редакцией Уильяма К. Ньюберна и переведены Ричардом Хо в 1960-е гг. [7]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Дональд МакГилливрей Биографический словарь китайского христианства
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg Христианское литературное общество Китая (1912), 253–259
  3. ^ Strandenæs (2009) , стр. 146 .
  4. ^ Бринк, Эмили (весна 2008 г.). «Отрывки из недавних китайских гимнов: включая обзор Гимнов всеобщей похвалы издания 2006 года». Гимн . 59 (2): 12–13.
  5. ↑ a b Strandenæs (2009) , стр. 156.
  6. ^ "《聖經 報 ‧ 文摘》" . www.bible-magazine.net . Проверено 5 марта 2018 .
  7. ^ Ньюберн, Уильям С. (1973). Крест и Корона . Гонконг: The Alliance Press.

Источники [ править ]

  • Христианское литературное общество Китая (1912 г.). Ежегодник китайской миссии . Шанхай: Христианское литературное общество Китая.
  • Се, Фанг-Лан (2009). История китайских христианских гимнов: от миссионерских истоков до современных произведений коренных народов . Льюистон, штат Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс. ISBN 9780773438163.
  • Странденес, Тор (2009), «Бесконечная песня: контекстуализация китайских христианских гимнов» , Йоргенсен, Кнуд; Тормод Энгельсвикен (ред.), Миссия в мире: Распространение Евангелия в 21 веке: Очерки в честь Кнуда Йоргенсена , Юджин, Орегон: Wipf & Stock, стр. 146–160, ISBN 978-1608991105