Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лоренцо Франчозини ди Кастельфьорентино (* Кастельфьорентино , ок. 1600 - † после 1645 г.) был итальянским латиноамериканцем , переводчиком , лексикографом и грамматистом 16 века.

Он написал превосходный Vocabolario italiano, e spagnolo ( Рим , 1620), Grammatica spagnuola ed italiana ( Венеция , 1624) и несколько сочинений на латыни : Departulis Italicae orationis […] ( Флоренция , 1637), Fax linguae Italicae (Флоренция , 1638); Compendium facis linguae Italicae (1667 г.).

Он является автором Rodamontate o bravate spagnole (Венеция, 1627), Dialoghi piacevoli (Венеция, 1626), [1] и важного перевода Дон Кихота , первого на итальянском языке: L'ingegnoso cittadino Don Chisciotte della Mancia (Венеция, 1622 г., 1-я часть; 1625 г., 2-я часть, 1625 г.). «  Наваррете говорит, что это слишком много для перефразирования и, конечно, допускает вольность, но в целом это довольно точный перевод. Стих дан в оригинале на испанском языке » [2] [3]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Переводы Дон Кихота
  2. ^ Сервантес, Гениальный джентльмен Дон Кихот из Ла-Манчи , пер. Джона Ормсби, Нью-Йорк, 1887 г.
  3. Первым изданием « Дон Кихота», опубликованным в Италии, было миланское издание на испанском языке 1610 года наследниками Педромартира Локарни и Хуана Баутисты Биделло. Перевод на итальянский язык не был опубликован до этого издания, двенадцать лет спустя. Первая часть была посвящена Фердинандо II Медичи, великому герцогу Тосканы , а вторая часть, опубликованная три года спустя, была посвящена Фердинандо Серачинелли. Во второй части стих также переведен на итальянский язык Алессандро Адимари .

Внешние ссылки [ править ]