Маэль Дуин - главный герой « Иммрама Маэле Дуина» или « Путешествие Маэля Дуина» , рассказа о морском путешествии, написанного на древнеирландском языке в конце 1-го тысячелетия нашей эры. Он сын Эйлилла на грани битвы, чье убийство стало первым толчком для повествования.
Альтернативные варианты написания имени включают Maildun (перевод Патрика Джойса) и Maeldune ( стихотворение Теннисона ).
Источники
Эта история принадлежит к группе ирландских романов « Навигация» (« Имрама» ), общий тип которых, возможно, частично заимствован из классических рассказов о странствиях Ясона , Улисса и Энея . [1]
Текст существует в редакции 11-го века некоего Аэда Прекрасного , описанного как «главный мудрец Ирландии», но из внутренних свидетельств можно сделать вывод, что сама сказка восходит к 8-му веку . Имрам Курайг Майлдуин сохранился, в каждом случае несовершенно, в Lebor na hUidre , рукописи, хранящейся в Королевской ирландской академии в Дублине; и в Желтой книге Лекана , MS. H. 216 в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине; фрагменты находятся в Harleian MS. 5280 и Egerton MS. 1782 г. в Британском музее . [1]
Повествование
Ранний период жизни
Маэль Дуин был сыном вождя воинов Айлилла Очара Агры. Его мать была монахиней, изнасилованной Айлиллом. Вскоре после этого Айлил был убит мародерами из Лейкса, которые сожгли на нем церковь. Затем его мать воспитывала Маэля Дуина с королевой Эоганахта. Он превратился в привлекательного воина, который «побеждал всех в каждой игре, в которую они играли, как в беге, так и в прыжках, в метании копья, бросании камней и в скачках». Ревнивый юноша раскрыл ему правду о его неизвестных родственниках, сказав Маэлю Дуину, «чей клан и родня никто не знает, чьи мать и отец никто не знает, побеждают нас в каждой игре». Все это время Маэль Дуин думал, что он сын короля и королевы. Он отказывался есть и пить с королем и королевой, пока ему не сказали, кто его биологическая мать. Царица отправила его к его биологической матери, которая рассказала ему о смерти его отца (гл. I–). [2] [3]
Он отправился на кладбище церкви Дубклейн, где Бричне, ядовитый человек из общины церкви, говорит ему, что долг Маэля Дуина - выйти и отомстить за убийство своего отца. Маэль Дуин обращается за советом к друиду по имени Нука в Коркомро, который говорит ему, как найти убийц. [4] [5]
Маэль Дуин и его приемные братья
Вскоре после того, как Маэль Дуин и его команда отправились в путешествие, они натолкнулись на гавань трех его сводных братьев. Они взывают к Маэлю Дуину в надежде, что Маэль Дуин позволит им войти в его лодку. Зная, что он не может превышать количество людей на своей лодке по совету друида, Маэль Дуин отвечает: «Отвези тебя домой, потому что даже если мы вернемся (на сушу), только то количество, которое у нас здесь есть, пойдет со мной». Услышав зов Маэля Дуина, его приемные братья закричали: «Мы пойдем за тобой в море и утонем в нем, если ты не придешь к нам». Внезапно приемные братья выскочили в море и стали плавать далеко от суши. Маэль Дуин развернул лодку и позволил им подняться на борт, нарушив количество людей, отведенных на его лодку. Сначала они встречают два голых острова с фортами. Из фортов доносится «шум и крик пьянства». Затем Маэль Дуин слышит, как один человек говорит: «Это я убил Айлил Очари из Аги и сжег на нем Дубклуэйна, и его родня не причинила мне никакого зла за это…» Маэль Дуин и его команда не могут отважиться на остров из-за ветра. Он предполагает, что Бог принесет лодку туда, куда ей нужно. Однако лодки плывут в безбрежный океан. Присутствие приемных братьев обвиняют в неблагоприятных ветрах. [6]
Встречаются острова
- Остров муравьев, с которого бегут люди, потому что муравьи хотят съесть их лодку.
- Остров ручных птиц
- Остров конского зверя, забрасывающего команду с пляжа.
- Остров лошадей и демонов
- Остров лосося, где они находят пустой дом, наполненный пиршеством, и все они едят, пьют и благодарят Всемогущего Бога.
- Остров с веткой яблони, где 40 ночей кормят яблоками.
- Остров «Вращающегося зверя», существа, которое меняет свою форму, манипулируя своими костями, мышцами и дряблой кожей; он бросает камни в убегающую команду, и один пробивает киль лодки
- Остров, где животные кусают друг друга и всюду кровь
- Остров яблок, свиней и птиц
- Остров с большим фортом / столбами / кошками, где один из приемных братьев крадет ожерелье и сжигается дотла кошкой.
- Остров черных и белых овец, где овцы меняют цвет, переходя через забор; Члены экипажа не заходят на этот остров из-за боязни поменять цвет
- Остров свинопаса, на котором обитала кислая река и безрогие быки.
- Остров уродливой мельницы и мельника, которые были «морщинистыми, грубыми и непокрытыми»
- Остров оплакиваемых людей и стенаний печали, где им пришлось забрать члена экипажа, который вошел на остров и стал одним из оплакивающих людей; они спасли его, схватив его, затаив дыхание
- Остров с девицами и хмельным напитком
- Остров с фортами и хрустальным мостом, где есть девушка, которой предлагают переспать с Маэлем Дуином.
- Остров разноцветных птиц, поющих псалмами
- Остров с псаломным стариком с благородными монашескими словами.
- Остров с золотой стеной вокруг [7]
- Остров злых кузнецов
Команда продолжила путь и наткнулась на море, похожее на зеленый кристалл. Здесь не было монстров, а были только камни. Они продолжили путь и подошли к морю облаков с подводными крепостями и монстрами.
- Остров с женщиной, забрасывающей их орехами
- Остров с речным небом, где шел лосось
- Остров на пьедестале
- Остров вечной молодости / женщины (17 девушек)
- Остров с красными плодами, созданными как снотворный эликсир.
- Остров с монахами Брендана Бирра, где они были благословлены
- Остров вечного смеха, где потеряли члена экипажа
- Остров огненных людей
Они находят в море человека из Тори (Торай). Он был брошен туда в наказание. Он просит их бросить свое богатство в океан. Он пророчествует, что они «дойдут до своей страны, так будет мудрец; хотя вы встретите своих врагов, вы не убьете их».
- Остров крупного рогатого скота, быков и овец
Заключение
Наконец они возвращаются на первоначальный остров убийц. Маэль Дуин рассказывает о чудесах, которые Бог открыл им в их путешествии. Все они мирятся.
Интертекстуальность
Интертекстуальность - это взаимосвязь между текстами, когда похожие или родственные тексты влияют, отражают или отличаются друг от друга. Путешествие Маэля Дуина содержит мотивы, избранные в других имраммах, таких как: Путешествие Брана и Путешествие Святого Брендана .
- Остров радости в параграфе 61 «Путешествие Брана», возможно, вдохновил Маэля Дуина на « Остров неконтролируемого смеха». [8]
- И в Маэле Дуине, и в « Путешествии Брендана» к команде присоединяются еще три человека. К Маэлю Дуину присоединились его приемные братья; Брендан тремя дополнительными монахами. В обоих случаях эти добавления нарушают равновесие рейса, и каждый рейс может быть завершен только тогда, когда лишних людей больше нет на борту. [8]
- Глава 11 Máel Dúin: На острове команда находит большой форт и высокие белые колонны. Команда входит в самый большой из домов и находит его пустым, за исключением кошки, играющей на четырех каменных столбах, перепрыгивающей с одного столба на другой. Они видят в доме много золотых артефактов, в том числе золотые ожерелья. Один из трех приемных братьев просит взять золотое ожерелье, на что Маэль Дуин отвечает отрицательно. Тем не менее, он все равно ворует один. «Кот последовал за ними и прыгнул через него, как огненная стрела, и сжег его, так что он превратился в пепел». Это похоже на главу 7 «Путешествие Брендана», когда один из опоздавших монахов берет серебряную брошь, несмотря на предупреждение Брендана [9], и на параграф 65 «Путешествие Брана», когда один из членов экипажа спрыгивает с корабля и поворачивается к нему. пепел, как только он коснется суши. [10]
- Глава 18 Máel Dúin: Команда слышит "великий крик и пение", исходящие с северо-восточного направления после того, как они отплывают от острова. Они гребут почти два дня, чтобы найти звук, который описывается как звучание псалмов. В конце концов, они находят источник и обнаруживают гористый остров, полный разноцветных птиц, издающих громкие звуки. Это событие похоже на событие в «Путешествии Святого Брендана». Брендан и его команда также слышат звуки, похожие на пение псалмов, и открывают для себя остров, полный птиц. Основное различие между этими двумя событиями заключается в том, что в рассказе Брендана эти птицы описываются как непосредственно восхваляющие Господа, тогда как в рассказе Маэля Дуина птицы первоначально описываются как издавающие звуки, похожие на псалом, но в конечном итоге они решают просто «кричать и» громко говоря ». В версии события Маэля Дуина меньше религиозного влияния, чем в исполнении Брендана.
Христианские элементы
Ханс Оскамп предполагает, что Маэль Дуин является первым имрамом, который без разбора использовал христианские и нехристианские элементы. [11] Эльва Джонстон отметила, что задержка, вызванная дополнительными пассажирами, дает Маэлю Дуину время пересмотреть свою намеченную месть и, следовательно, способствует его спасению. [12] Благодарность Маэля Дуина Богу за то, что он сохранил его перед лицом многих опасностей, с которыми он столкнулся во время путешествия, превосходит его потребность в мести. [13]
Адаптации и производные работы
- Теннисон «s Покоритель Maeldune предложил ирландским романтики, немного заимствует больше , чем его рамки.
- Томас Вентворт Хиггинсон вольно адаптировал рассказ в рассказ «Путешествие Мэлдуина» с «Мэлдуином» в роли ирландского рыцаря, отправленного в путешествие волшебником. [14]
- Джозеф Джейкобс отредактировал точную версию сказки, подходящую для детей, иллюстрированную Джоном Д. Баттеном , в Книге чудесных путешествий . [15]
- Ирландская писательница Патрисия Аахус создала роман в романе «Путешествие Куррага Маэля Дуина » , опубликованный в 1989 году [16] [17].
- «Кельтская одиссея » Майкла Скотта - это современный пересказ этой истории.
- Маэль Дуин является источником вдохновения для «Маэльдана», колдуна, упомянутого в серии компьютерных игр Myth .
Рекомендации
- ^ а б общественном достоянии : Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Мэлдуин, Путешествие ». Британская энциклопедия . 17 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 297. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Стокса (1888) , стр. 452-457.
- ↑ Джойс (1879) , стр. 112–114.
- ^ Стокса (1888) , стр. 458-461.
- ↑ Джойс (1879) , стр. 114–116.
- ^ Стокса (1888) , стр. 460-463.
- ↑ Stokes (1889) , стр. 50–53.
- ^ а б Макли, Джуд С. (2008), Легенда о Св. Брендане: сравнительное исследование латинской и англо-нормандской версий , BRILL, ISBN 9789004166622
- ^ О'Мира, Джон (1981). Путешествие святого Брендана: путешествие в землю обетованную . Дольмен пр. ISBN 978-0851055046.
- ^ Мак Матуна, Симус (1985). Иммрам Мозг - Путешествие Брана в страну женщин . Макс Нимейер Верлаг.
- ^ Оскамп, HPA (1970), Путешествие Маэля Дуина. Исследование ранней ирландской морской литературы, за которым последовало издание Иммрама Курайга Маэле Дуина из YBL в TCD , Wolters-Noordhoff Publishing Company, Groningen, p. 43 год
- ^ Джонстон, Эльва (2003), Девлин, Джудит; Кларк, Говард Б. (ред.), «Моряк по морям веры: человек и церковь в путешествии Маэля Дуэна», European Encounters: Essays in Memory of Albert Lovett , University College Dublin Press, hdl : 10197 / 8328
- ^ Виссер, Маргарет (2009), Дар благодарности: корни и ритуалы благодарности , Houghton Mifflin Harcourt, ISBN 9780547428444
- ^ Хиггинсон, Томас Вентворт (1898), «XI. Путешествие Мэлдуина» , « Сказки о зачарованных островах Атлантики» , The Macmillan Company, стр. 96–107
- ^ Джейкобс, Джозеф , изд. (1896), «Путешествие Маэльдуина» , Книга чудесных путешествий , стр. 91–185.
- ^ Коттер, Джеймс Финн (весна 1990), "Обзор: Покоритель Mael Duin", The Hudson Review , 43 (1): 165-169, DOI : 10,2307 / 3852359 , JSTOR 3852359
- ^ Вебер, Кэтрин (28 января 1990 г.), «КОРОТКО; ФИКСИРОВАНИЕ» , www.nytimes.com (национальное издание), стр. 7007022
Переводы
- Джойс, Патрик (1879), «Путешествие Майлдана» , Старые кельтские романсы , стр. 112–176, заархивировано с оригинала 2 июля 2013 г.
- Стокс, Уитли (1888 г.), «Путешествие Маэля Дуэна (главы I – XIX)» , Revue Celtique , 9 : 447–495, архивировано с оригинала 18 января 2010 г.
- —— (1889 г.), «Путешествие Маэля Дуэна (главы XX – XXXIV)» , Revue Celtique , 10 : 52–72, заархивировано с оригинала 24 февраля 2011 г.
Внешние ссылки
- Путешествие Маэля Дуина
- «Имры curaig Почта Duin„Рейс curach Máel Duin в “ » , Кодеки , запись в базе данных, включая первичные, вторичные и другие научные источники