Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мальгвен , или Мальгвен (н.) , - персонаж, введенный в легенду о городе Ис в конце 19 века Эдуардом Шуре , и, возможно, основан на местной легенде из мыса Сизун . Она была известна Шарлем Гайо (Жео-Шарль) в начале 20 века в его литературной адаптации легенды об Исе . Как валькирия и королева «Севера», Мальгвен правит землей вместе со своим стареющим мужем, королем Гарольдом. Она встречает короля Градлона, когда он совершает набег, и влюбляется в него. Она уговаривает его убить ее мужа и бежать с ней на коне Морварчхе., по направлению к землям Градлона в Бретани . Путешествие длится год, в течение которого она рожает дочь Дахут . Мальгвен умирает при родах.

Хотя она, возможно, не является подлинной частью легенды города Ис , Малгвен рассказывает волшебную историю происхождения своей дочери Дахут и вносит свой вклад в драматический и романтический аспект легенды. Новые изображения этого персонажа появились в ряде более поздних постановок, особенно в романах, пьесах и графических романах .

Этимология [ править ]

«Мальгвен» может быть наиболее распространенным написанием, но в некоторых недавних текстах используется «Мальгвен» [1] или «Мальгвенн». [2] Франсуаза Ле Ру и Кристиан-Ж. Guyonvarc'h не объясняет этимологию этого имени, но заявляет, что не считает его «ни бретонским, ни скандинавским». [3]

Описание [ править ]

Peinture à dominante bleue d'une femme assise sur des murailles.
Картина валькирии прерафаэлитов , похожая на описания Малгвена

Мальгвен часто упоминается как жена короля Грэдлона и, следовательно, мать принцессы Дахут в легенде города Ис , после того, как ее популяризировал в этой роли Чарльз Гайо в начале 20-го века .

Происхождение [ править ]

В оригинальной легенде о Дахуте нет упоминания о ее матери. [4] Для нее также не дается никакой генеалогии. Согласно Ле Ру и Гийонварку , она представляет кельтскую фигуру «без возраста и происхождения» [5], и поэтому Мальгвен является более поздним дополнением к легенде о городе Ис .

Матье Бойд выделяет самое старое известное упоминание Мальгвена в эссе Эдуарда Шуре « Les Grandes légendes de France » в 1892 году [6] (однако текст Шуре был предварительно опубликован в академическом журнале Revue des deux Mondes годом ранее [7] ). . Шуре делает расплывчатые ссылки на источники в устной традиции, записанные около мыса Сизун , согласно которым король Градлон искал принцессу Хибернии (Ирландия). Эта история чем-то похожа на легенду о Тристане и Изольде., и мог дать Мальгвену более аутентичное происхождение, поскольку Шуре вел обширную переписку со своими коллегами, чтобы собрать легенды. [8] Мальгвен затем упоминается по имени в пьесе 1903 года как мать Дахута. [9] Ее имя также появилось в английском издании в 1906 году. [10]

Поэтому Бойд не согласен с выводом, что Маглвен является чисто литературным изобретением Чарльза Гайо , хотя он остается осторожным в отношении возможного происхождения в бретонской мифологии , поскольку Шуре не дал точных источников. [8] лай из Graelent-Meur , записанный La Villemarqué , упоминает отношения между королем Gradlon (однако, идентификация этого персонажа , как король из легенды Ys остается спорной, как и подлинность этого текста) и женщина из потустороннего мира . [11] На основе этого лай, Жан Маркал- теории которого подвергаются резкой критике Ле Ру и Гуйонварком [12],  - разработали гипотезу о том, что после встречи с женщиной из Потустороннего мира «рыцарь Градлон» вернулся с Дахутом, «маленькой девочкой с длинными волосами». [13] Нет никаких источников, подтверждающих, что эта женщина из Потустороннего мира связана с Дахут или что она - Малгвен, но в кельтской традиции эти женщины приносят удачу своим мужьям и способны иметь детей с ними, что могло обеспечить подсказки относительно ее личности. [14]

Françoise Le Roux et Christian-J. Гуйонварч (2000) считает Мальгвена и коня Морварка литературными изобретениями Чарльза Гайота в его версии легенды об Ys . [4] Эта версия, которая включает Мальгвена и Морварка, является той, которая была признана « канонической версией» города Ис с середины 20 века, особенно Жаном Маркале . [15]

Внешний вид и королевство [ править ]

Мальгвен часто называют «королевой Севера». Страной, которой она правит, может быть Ирландия , [16] Норвегия или Дания . Таким образом , в некоторых текстах конца 19 века Мальгвен считается « даннитом », или датчанином, [10] [17], но Чарльз Гайо изображает ее как норвежскую валькирию . [3] Эдуард Шуре дает следующее описание ее (1908 г.): [16]

грозной и прекрасной была королева Севера с ее золотой диадемой, ее корсетом из стальной кольчуги, из которого выходят белые, как снег, руки, и золотыми локонами ее волос, падающими на ее темно-синие доспехи, менее голубые и менее мерцающий, чем ее глаза

Она описана как рыжеволосая женщина в других версиях [6], таких как Флориан Ле Рой (1928):

В лунном свете, в кольчуге и сияющих доспехах сияла женщина с широко раскинутыми рыжими волосами. Она была прекрасна, как богиня войны. Волшебная вода сияла в ее глазах. Это была Мальгвен, королева Севера

. [18] Паскаль Банкур видит в ней « фею Севера» с внешностью женщины-воина с вьющимися волосами. [19] Самая известная версия изображает ее как жену стареющего нордического короля Гарольда. Малгвен влюбляется в короля Градлона и убеждает его убить ее мужа. [1]

Литературная эволюция [ править ]

Самая ранняя известная версия, версия Эдуарда Шуре , изображает Мальгвен как колдунью, «ирландского друида или скандинавскую богиню, которая убила своего первого хозяина, чтобы следовать за лидером армориканцев Градлоном. Но как только он становится королем Корнуэля, она внезапно умирает. Градлон впадает в уныние, вино и разврат, не в силах забыть ее. [16] Он чувствует, что может снова видеть свою жену в своей дочери Дахут, когда он наблюдает за ее взрослением. [20]

Мальгвен в романе Чарльза Гайо [ править ]

В начале 20 - го века, Чарльз Guyot опубликовал La Légende де - ла - Виль d'Ys d'après - ль - ANCIENS Textes с H. Piazza Editions, произведением , которое видело замечательный успех, с одиннадцатым изданием появляющегося в 1926 году [21] It регулярно переиздавался на протяжении ХХ века, особенно в 1987, 1998 и 1999 годах (с Groupe Flammarion ) [22], а также был переведен на английский язык в 1979 году [23].

Мальгвен в основном появляется в первой главе, названной «Le deuil de Gradlon». Градлон, король Корнуайя , отправляется вести войну с Норвегией [3] во главе значительного флота. После долгого и изнурительного путешествия он прибывает на границу Северного королевства. В бретонцы вовлечь его в бой в первый раз, бойня , в которой ни одна из сторон преобладает над другим. Это повторяется на следующий день с аналогичным сражением и тем же числом погибших, но на этот раз Малгвен участвует в битве. Король Корнуай напрасно осадил крепость, расположенную глубоко во фьорде , но с приближением зимы армия отказывается оставаться и отправляется в Арморику., оставив короля в покое. Каждую ночь он пытается найти способ проникнуть в крепость. Однажды вечером женщина ждет его у подножия крепостной стены. Она говорит ему, что без ее помощи невозможно захватить город и его сокровища. Она предлагает впустить его, но он должен убить короля, старого, алчного и неверного человека, ржавым мечом. В цитадели Градлон убивает уснувшего в пьяном ступоре мужа королевы. Пара убегает с сокровищами на Морварч («морской конек»), животное, способное бегать по воде. Лошадь отправляется через море и присоединяется к лодке Градлона. Обратный путь длится год. В результате любви Мальгвена и Грэдлона родилась дочь Дахут . Королева умирает при родах. [24]Грэдлон безутешен после смерти своего возлюбленного и перекладывает всю свою привязанность на свою дочь, которая похожа на Мальгвена и исповедует кельтскую религию . [25]

Роль Малгвен вносит свой вклад в драматический аспект этого романа через эпизод ее смерти при родах. [26] Тьерри Жигурель считает, что благодаря добавлению Морварка и Мальгвена Гайо придает своему тексту «удивительную силу романа». [27] Франсуаза Ле Ру и Кристиан-Ж. Гийонварч осуждает «необоснованную дурную славу этой книги», которую они описывают как «фальсификацию бретонской легенды в коммерческих целях». [28]

Более поздние разработки [ править ]

Различные авторы, которые говорят о городе Ys, часто основывая свои работы на тексте Чарльза Гайо, вносят небольшие различия в его версию. Жорж-Гюстав Тудуз цитирует краткое изложение легенды в журнале L'Ouest-Éclair (который позже стал Ouest-France ) в 1933 году:

Когда Градлон сменил Конана Мериадека , он отправился за море, скитаясь с флотом, из которого он потерял три четверти. В водах Севера он встретил королеву Мальгвен, которая влюбилась в него и на которой он женился в соответствии с ритуалами северной страны. Она жила, она путешествовала с ним по морю

. [29] В 1937 году в статье в Paris-Soir Мальгвен изображен как жена Градлона, «которую он привез с севера». Дахут не его дочь, она «дочь Малгвена и дьявола - дитя зловещего и прелюбодейного дела». [30] В версии легенды Тьерри Джигуреля Градлон узнает о существовании Северного королевства, его сокровищ и Мальгвена, подслушивая разговор между моряками в гостинице в Кемпере . Королева Малгвен признается ему в любви после дня единоборства между двумя будущими возлюбленными. [31]

Недавние адаптации и новые применения [ править ]

Мишель Ле Брис возрождает образ Мальгвена в своей пьесе « Ys, dans la rumeur des vague» (1985).

В большинстве недавних литературных адаптаций легенды о городе Ис изображение Мальгвена напоминает версию Чарльза Гайо . Примечательно, что это относится к Анри Изелену ( Légendes des cités perdues , 1964), [32] Жан Маркале («La ville engloutie ou le mythe celtique des origines» в Les Celtes , 1969), рассказчику Янну Брекильену, который повторно использует «фея Мальгвен, королева Севера» как мать Дахута ( Contes et légendes du pays breton , 1973), [33] Мишель Ле Брис (для его пьесы Ys, dans la rumeur des vague , 1985), Франсуаза Ганж (La ville plus basse que la mer , 1988) [34] и Кристиан Керре ( La légende de la ville d'Ys , 1996). [12]

Malgven присутствует в юмористической версии легенды Ys в Ла Dérivé де incontinents по Гордон Золя . [35] В романе Эдуара Брейзи « Сирен д'Уессан» (2014) Мальгвен - старый целитель, который следует языческим традициям. [36] Серия графических романов Тьерри Жигуреля , Жана-Люка Истена и Жака Ламонтань « Les Druides » упоминает Мальгвена во втором томе «Is la blanche» (2006), когда Гвенч'лан должна расследовать убийство в легендарном городе против фон напряженности между католиками и язычниками. [37]

Артур Рембо пародирует легенду в одном из своих писем с эскизом под названием «Сани» - Малгвен едет на санях, запряженных школьником, который боится их опрокинуть. [38] Мальгвен - это также название крепкого красного эля, производимого на кустарной пивоварне La Korrigane в Квебеке . [39]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Hascoët 2012 , стр. 24.
  2. Перейти ↑ Boyd 2006 , p. 312.
  3. ^ a b c Le Roux & Guyonvarc'h 2000 , стр. 115.
  4. ^ a b Le Roux & Guyonvarc'h 2000 , стр. 121.
  5. ^ Le Roux & Guyonvarc'h 2000 , стр. 123.
  6. ^ a b Матье Бойд, гражданин Эдуарда Шуре (1892). Les grandes légendes de France . Дидье . С. 217–219.
  7. ^ Шюр (июль 1891 г.). "Исторические платежи Франции: III. Les légendes de la Bretagne et le génie celtique" . Revue des deux Mondes (106): 422–423.
  8. ^ а б Бойд 2006 , стр. 322.
  9. ^ Матье Boyd, citant Léon Мишо d'Humiac (1903). Le roi Grallon: tragédie en cinq actes et sept tableaux, en vers . Librairie Molière.
  10. ^ а б лорд Фредерик Гамильтон; Сидни Дэрил; Джордж Роланд Халкетт; Чарльз Роберт Морли (1906). «Результаты исследования.« Мальгвен » ». Журнал Pall Mall . Джордж Рутледж и сыновья, Limited. 38 .
  11. Варин 1982 , с. 23.
  12. ^ a b Le Roux & Guyonvarc'h 2000 , стр. 115-116.
  13. ^ Жан Маркал (1975). La традиция Celtique en Bretagne armoricaine . Париж. п. 69.
  14. Варин 1982 , с. 24
  15. ^ Brékilien, Yann (1998). Традиционные мифы Бретани . Париж: Издания дю Роше. п. 23. ISBN 2-268-02946-8, 9782268029467Контрольное |isbn=значение: недопустимый символ ( справка ) .
  16. ^ a b c Schuré 1908 , стр. 218.
  17. ^ EDON-Ле Гофф, Жоэль (2005). "Les chevaux de la mer". Armorik: Des Chevaux et des Hommes en Bretagne . 3 : 44 - через Anagrammes.
  18. Флориан Ле Рой (30 июля 1928 г.). "La ville d'Ys, Nouvelle Atlantide, at-elle été engloutie par les eaux?" . L'Ouest-Éclair : 1.
  19. ^ Bancourt 2003 , стр. 26.
  20. ^ Schure 1908 , стр. 219.
  21. ^ Le Roux & Guyonvarc'h 2000 , стр. 114.
  22. ^ «La Légende de la ville d'Ys d'après les anciens textes [архив]» на сайте NooSFere (см. От 22 апреля 2015 г.).
  23. ^ Чарльз Гайо (1979). Легенда о городе Ys . Совет графства Ноттингемшир. п. 88. ISBN 0-87023-264-9.
  24. Guyot 1926 , гл. I: Le deuil de Gradlon.
  25. Guyot 1926 , гл. IV: Дахуд.
  26. ^ Bancourt 2003 , стр. 165.
  27. ^ Jigourel 2005 , стр. 81-82.
  28. ^ Le Roux & Guyonvarc'h 2000 , стр. 119.
  29. ^ Georges-Гюстав Toudouze, "походка ла Mystérieuse", L'Ouest-Эклер , 19 Novembre 1933, стр. 10.
  30. Гастон Бонёр (декабрь 1937 г.). "L'ancien gardien de phare Marc Vigo a vu sous les eaux de Douarnenez les ruines d'Ys la ville engloutie". Париж-Суар : 4.
  31. ^ Jigourel 2005 .
  32. Анри Изелин (1964). Légendes des cités perdues . Фернан Ланоре. п. 141.
  33. ^ Brékilien, Yann (1973). La ville engloutie . Contes et légendes du pays breton . Кемпер: Природа и Бретань. п. 295.
  34. ^ Франсуаза Gange (1988). La ville plus basse que la mer (на французском). Париж: Фламмарион . п. 253. ISBN. 2-08-066120-5.
  35. Гордон Зола (май 2008 г.). La Dérive des incontinents (на французском языке). Париж: Éditions du Léopard Masqué. п. 425. ISBN 978-2-35049-026-7.
  36. ^ Эдуард Брэйси (2014). La Sirène d'Ouessant . France de toujours et d'aujourd'hui. Кальманн-Леви . п. 384. ISBN 978-2-7021-5288-1.
  37. ^ Жак Ламонтань, Тьерри Жигурель и Жан-Люк Истин (2006). Les Druides . Celtique. Soleil. п. 48. ISBN 2-302-02212-2.
  38. ^ Артур Рембо , Теодор Фоллен де Банвиль, Питер Дж. Эдвардс, Стив Мерфи, Питер С. Хэмбли и Жюль Мишле , Correspondance générale , Тома 1-2, Чемпион, 1994, ISBN 2745307835 , 9782745307835 , стр. 18 
  39. ^ "Les bières de la Korrigane: Malgven (rousse forte)" . korrigane.ca . Проверено 30 апреля 2015 года .

Приложения [ править ]

Статьи по теме [ править ]

  • Ys
  • Градлон (муж)
  • Морварч (лошадь)
  • Дахут (дочь)

Библиография [ править ]

Первоисточники [ править ]

  • Гайо, Чарльз (1926). La légende de la ville d'Ys . Épopée et Légendes. Издание d'art H. Piazza. п. 148.
     Rédité en 1998 chez Coop Breizh et en 1999 chez Gallimard.
  • Жигурель, Тьерри (2005). Мерлин, Тристан, Is et autres contes brittoniques (на французском). Париж: Jean Picollec éditeur. п. 270. ISBN 2-86477-213-2.
  • Шуре, Эдуард (1908). Les grandes légendes de France . Пэрис: Перрен .

Вторичные источники [ править ]

  • [Amemiya 2006] Хироко Амемия, «La deesse bretonne de la mer», dans Littératures de Bretagne. Mélanges предлагает Yann-Ber Piriou, Rennes, Press Universitaires de Rennes, 2006 ( ISBN 2753502099 , 9782753502093 ), стр. 253-266.  
  • Банкур, Паскаль (2003). Les mystères de la ville d'Is (на французском языке). Монако / Париж: éditions du Rocher. п. 261. ISBN. 2-268-04508-0.
  • [Boyd 2006] Мэттью Бойд, «L'enfant d'Ahez ou le fabuleux parcours du comte Kristof, une légende de la ville d'Is», в литературе Бретани: меланж предлагает Янн-Бер Пириу, Presses Universitaires de Rennes, 2006 г. ( ISBN 2753502099 , 9782753502093 ).  
  • Бойд, Матье (ноябрь 2013 г.). «Что нового в Ker-Is: ATU 675 в Бретани» . Fabula . 54 (3–4): 235–262. DOI : 10,1515 / Фабула-2013-0020 . ISSN  1613-0464 . S2CID  162221933 .
  • Ле Ру, Франсуаза; Guyonvarc'h, Christian-J. (Май 2000 г.). La légende de la ville d'Is . De mémoire d'Homme (на французском языке). éditions Ouest-France. п. 335. ISBN 978-2-7373-1413-1.
     Тексты подготовлены для анализа на 130 страницах.
  • Joël Hascoët (2012), "À la recherche de Ker-Is", dans Guide de la France merveilleuse , Париж: Payot, стр. 306 
  • [Варин 1982] (ru) Эми Варин, «Дахут и Градлон», dans Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, vol. 2, Кафедра кельтских языков и литературы, Гарвардский университет, 1982 (lire en ligne), стр. 19-30.