Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Марии Сабины )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мария Сабина Магдалена Гарсиа (22 июля 1894 - 22 ноября 1985) [1] был масатекского Sabia или Curandera , который жил в Huautla де Хименес , город в Сьерра Mazateca районе мексиканского штата в штате Оахака на юге Мексики. [2] Ее обряды исцеления священными грибами, называемые веладами , основывались на использовании псилоцибиновых грибов , таких как Psilocybe cyanescens . Велады Марии Сабины способствовали популяризации местного мексиканского ритуального использования энтеогенных грибов среди жителей Запада..

Жизнь [ править ]

Мария Сабина родилась за пределами Уаутла-де-Хименес в горах Сьерра-Масатека в конце XIX века. Хотя сама Сабина не была уверена, она полагала, что ее год рождения был 1894. Ее родители оба были campesinos ; ее матерью была Мария Консепсьон, а ее отец, Кришанто Фелисиано, умер от болезни, когда ей было три года. У нее была младшая сестра Мария Ана. Ее дед и прадед по отцовской линии тоже были шаманами, умевшими использовать грибы для общения с Богом, согласно своим верованиям. После смерти отца ее мать перевезла семью в город, и Сабина выросла в доме бабушки и дедушки по материнской линии. [3]

Мария Сабина была первой современной мексиканской курандерой , или сабией (тот, кто знает "), [4], чтобы позволить жителям Запада участвовать в ритуале исцеления, известном как велада . [5] [6] Все участники ритуала принимали псилоцибиновый гриб как таинство, открывающее врата ума. Велада рассматривается как очищение и общение со священным.

В 1955 году Валентина Уоссон, российский педиатр и ученый, страстный энтузиаст микологии и ее американский этномиколог , муж, банкир Р. Гордон Уоссон , посетили родной город Марии Сабины, и Гордон участвовал с ней в веладе . Они собрали споры гриба, который они определили как Psilocybe mexicana , и отвезли их в Париж. Гриб культивировали в Европе, а его основной психоактивный ингредиент, псилоцибин, был выделен в лаборатории швейцарским химиком Альбертом Хофманном в 1958 году.

Уоссон написал книгу о своем опыте ритуала в статье журнала Life 1957 года «В поисках волшебного гриба» ; Имя и местонахождение Марии Сабины не разглашаются. Позднее Уоссон опубликовал 512 экземпляров своей двухтомной книги « Россия, грибы и история» , второй том которой раскрыл ее личность и местонахождение. Эта информация содержалась в отчете о первой веладе его и его жены с Аурелио Каррерасом, зятем Марии Сабины, 15 августа 1953 года, за два года до того, как они сами съели грибы. [7]

Молодые люди из Соединенных Штатов начали искать Марию Сабину и «волшебные» грибы еще в 1962 году [8], когда многочисленные хиппи , ученые и другие люди посетили удаленную изолированную деревню Уальта-де-Хименес. Мария Сабина получила несколько из них, в том числе Уоссон, который стал другом. Ходили слухи, что многие знаменитости 1960-х годов, в том числе Боб Дилан , Джон Леннон и Кит Ричардс , посещали Марию Сабину, но эти утверждения не могут быть подтверждены, поскольку никаких фотографических свидетельств или письменных отчетов о посещениях самих рок-звезд никогда не поступало. [9]

Хотя изначально она была гостеприимна к первым из прибывших, их неуважение к священным и традиционным целям заставило Марию Сабину заметить:

До Уоссона никто не брал детей просто для того, чтобы найти Бога. Их всегда брали для лечения больных.

Поскольку сообщество было осаждено жителями Запада, желавшими испытать вызванные грибами галлюцинации, Сабина привлекла внимание мексиканской полиции, которая считала ее торговцем наркотиками. Нежелательное внимание полностью изменило социальную динамику сообщества масатеков и угрожало уничтожить обычай масатеков. Община обвинила Сабину; в результате она подверглась остракизму, а ее дом был сожжен. Позднее Сабина сожалела о том, что познакомила Уоссона с этой практикой, но Уоссон утверждал, что его единственное намерение состояло в том, чтобы внести свой вклад в совокупность человеческих знаний, несмотря на то, что он финансировался проектом ЦРУ по контролю над разумом MK Ultra . [10] [11] [12] С 1967 по 1977 год жизнь вернулась в нормальные условия для Уальта-де-Хименес и масатеков послеМексиканская армия заблокировала американским, европейским и мексиканским хиппи или другим нежелательным посетителям доступ по единственной дороге в город. Несколько федералов также патрулировали город, чтобы выселить нежелательных иностранных гостей.

Альваро Эстрада написал биографию Марии Сабины, которую перевел на английский Генри Манн. Сабина говорила только на масатекском языке, и многие из ее предполагаемых цитат на английском языке не подтверждены. Книгу Эстрады перевел с английского на испанский Генри Манн, который жил в Уальта-де-Хименес и знал язык масатеков. Манн написал два отчета о священных грибных веладах и курандеро : «Грибы языка» рассказали о традиционных церемониях типичных курандеро в Уальте; второй назывался «Уникальность Марии Сабины» . Другой книгой, посвященной ее песнопениям и песнопениям, была « Мария Сабина: Избранные » Джерома Ротенберга. Священный гриб МексикиБрайан Акерс содержит отрывки из пяти мексиканских авторов, переведенные с испанского на английский. Los Hongos Alucinantes (на испанском языке) Фернандо Бенитеса развеивает множество слухов о ее жизни. [ необходима цитата ]

Тарелка 37 Codex Vindobonensis или Yuta Tnoho (культура Mixtec, поздний постклассический мезоамериканец)

В книге Тома Лейна « Священные грибные ритуалы: поиски крови Кецалькоатля » есть несколько глав, в которых автор рассказывает о переживаниях, которые он, его жена и друг пережили в ее доме на веладе с Марией Сабиной и ее дочерью Апполонией. В книге рассказывается о музыкальных тональных песнях Марии, поэтических выражениях, чревовещании, заклинаниях и песнопениях во время велады . Ритуалы перед церемонией и молитвы для участников аналогичны тем, которые записал Уоссон во время его посещений в середине 1950-х годов. После публикации своей книги по этномикологии , России, грибам и истории Уоссон написал Марию Сабину и ее мазатекский гриб Velada.с Джорджем и Флоренс Коуэн и Уиллардом Роудсом, в который вошли четыре кассетные записи и музыкальная партитура велад Сабины , а также тексты песен, переведенные с масатекского на испанский на английский. Позднее Генри Манн перевел эти песни на английский в книге Альваро Эстрады.

Энтеогенное использование священных грибов (hongos sagrados), практикуемое Марией Сабиной, имело корни в доколумбовой Мексике . Благодаря ее встрече с Р. Гордоном Уоссоном и ее веладами , записанными в середине 1950-х годов, эти древние масатекские церемонии и ритуалы были сохранены. Подобные церемонии были записаны в конце пост-классических Мезоамерики миштекского Codex Yuta Tnoho или Vindobonensis Mexicanus I (латынь), написанном в 16 - м века, [13] и в трех стелах из Xochimilco, но до тех пор, пока Уоссон не встретил Марию Сабину в начале 1950-х годов, почти не было доказательств того, что священные церемонии и ритуалы исцеления грибами и гадания действительно существовали. [ необходима цитата ]

Использование синтетических энтеогенов [ править ]

В 1958 году французский миколог Роджер Хейм принес Марии Сабине таблетки псилоцибина, и состоялась первая велада, в которой использовалось активное начало грибов, а не сырые грибы. [14] В 1962 году Р. Гордон Уоссон и Альберт Хофманн отправились в Мексику, чтобы навестить ее. Они также принесли бутылку таблеток псилоцибина. [15] Sandoz продавал их под торговой маркой Indocybin - «индо» для индейцев и индола (ядро их химической структуры) и «цибин» для главного молекулярного компонента, псилоцибина. Hofmann дал синтезированный Entheogen к курандере. «Конечно, - вспоминал Уоссон, - Альберт Хофманн настолько консервативен, что всегда дает слишком маленькую дозу, и это не оказывает никакого эффекта». У Хофманна была другая интерпретация: «активация таблеток, которые должны раствориться в желудке, происходит через 30-45 минут. Напротив, грибы, когда их разжевывают, действуют быстрее, поскольку лекарство всасывается немедленно». Чтобы развеять ее сомнения по поводу таблеток, раздавали еще. Мария, ее дочь и шаман Дон Аурелио принимали по 30 мг каждый, что является умеренно высокой дозой по нынешним стандартам, но, возможно, не для более опытных практикующих. На рассвете их переводчик масатеков сообщил, что Мария Сабина почувствовала небольшую разницу между таблетками и грибами. Она поблагодарила Хофманна за пузырек с таблетками,говоря, что теперь она сможет служить людям, даже когда не будет грибов.[16]

Песнопения [ править ]

Альваро Эстрада, тоже масатец, записал ее жизнь и работу и перевел ее песнопения . Американский зять Эстрады, Генри Манн, перевел многие песнопения с испанского на английский и написал о значении ее языка. Манн писал, что Мария Сабина блестяще использовала темы, общие для масатекских и месоамериканских духовных традиций, но в то же время была «уникальным талантом, искусным поэтом и мастером с глубокой литературной и личной харизмой».

Он поется в шаманском трансе, в котором, как она вспоминает, «святые дети» говорят через нее :

Потому что я могу плавать в необъятном пространстве Потому
что я могу плавать во всех формах
Потому что я женщина
-пускатель
Потому что я священная противоположность Потому что я Господь оппосум

Я женщина Книга, которая находится под водой, говорит, что
я женщина густонаселенный город, говорит, что
я пастушка, которая находится под водой, говорит, что
я женщина, которая пасет необъятное, говорит, что
я пастушка, и я иду со своим пастырем, говорит,

потому что все имеет свое происхождение
И я хожу с места на место от происхождения ... [17]

Культурное влияние [ править ]

Сабина считается священной фигурой в Хуаутле. В то же время ее имидж используется для продвижения различных местных коммерческих предприятий, от ресторанов до компаний такси.

Мексиканская контркультура близка Сабине. Мексиканской рок - группы Санта - Сабина назван в честь нее, и El Tri , один из первых и наиболее успешных рок - групп в Мексике, посвятил песню «Мария Сабина» к ней, провозгласив ее « ип Simbolo де ла sabiduría у El Amor » ( «символ мудрости и любви»).

Мексиканский музыкант Хорхе Рейес включил заранее записанные песнопения Марии Сабины в трек «Богиня орлов» в своем альбоме Comala . Рейес также использовал большую часть записи в своем сотрудничестве с Deep Forest для трека "Tres Marías" из альбома Comparsa .

Боливийская певица Лузмила Карпио записала песню в честь Марии Сабины. [18]

Мексиканский поэт и писатель Гомеро Ариджис написал роман « Карне де Диос» о Марии Сабине, ее жизни в Уаутле и ее опыте общения с жителями Запада, которые стекались к ней домой, чтобы испытать галлюциногенные эффекты грибов. Ариджис привез Марию Сабину в Мехико для лечения в конце ее жизни. [19] В Уальта-де-Хименес не было электричества и было мало признаков 20-го века, пока в 1985 году не умерла Мария Сабина. Мацатекские священные грибные велады сохранились до 21-го века и теперь приняты там католической церковью. [ необходима цитата ]

Примечания [ править ]

  1. Ротенберг, Джером, с Альваро Эстрада. 2003. «Жизнь» у Марии Сабины: Избранные . Калифорнийский университет Press. 2003. с.3 «Я не знаю, в каком году я родился, но моя мать, Мария Консепсьон, сказала мне, что это утро того дня, когда они чествуют Деву Магдалину в Рио Сантьяго, агентстве Хуаутла . Никто из моих предков не знал своего возраста ".
  2. ^ Ротенберг, Джером. 2003. «Предисловие редактора» в María Sabina: Selections . Калифорнийский университет Press. п. Икс
  3. Ротенберг, Джером, с Альваро Эстрада. 2003. «Жизнь» у Марии Сабины: Избранные . Калифорнийский университет Press. п. 3–8
  4. ^ Роберт Гордон Уоссон; Стелла Крамриш; Джонатан Отт (1986). Поиски Персефоны: энтеогены и истоки религии . Издательство Йельского университета. п. 37. ISBN 978-0-300-05266-4.
  5. ^ В испанском языке существительное la velada относится к бдению или бодрствованию и обычно обозначает ночной образ жизни. [1] , как это определено в Diccionario de la lengua española Real Academia Española(RAE 2001).
  6. ^ Это был Р. Гордон Уоссон , который использовал этот терминпомощью которого он с тех пор стал общеизвестнымкогда он первым написал о ритуале в Марии Сабине и Ее Мазатека Грибной Velada (1974). См. Karttunen 1994: 225.
  7. Карл Рак (18 января 2010 г.). «Уоссон и психоделическая революция» . Архивировано из оригинала на 1 июня 2019 года . Дата обращения 7 августа 2020 .
  8. ^ Estrada 1996 passim ; Монаган и Коэн 2000: 165
  9. Файнберг, Бенджамин (январь 2010 г.). Книга культуры дьявола: история, грибы и пещеры в Южной Мексике . ISBN 9780292782068.
  10. ^ Летчер, Энди (2006). Гриб: Культурная история волшебного гриба . Англия: Faber and Faber Ltd., стр. 97–98. ISBN 0-571-22770-8.
  11. ^ Эстрада, Альваро, (1976) Vida de María Sabina: la sabia de los hongos ( ISBN 968-23-0513-6 ) 
  12. ^ Ротенберг, Джером. 2003. «Предисловие редактора» в María Sabina: Selections . Калифорнийский университет Press. п. xvi
  13. ^ Фаустино Эрнандес-Сантьяго; Магдалена Мартинес-Рейес; Хесус Перес-Морено; Херардо Мата (12 апреля 2017 г.). «Пиктографическое изображение первой зари и ее связи с энтеогенными грибами в Месоамериканском кодексе Mixtec 16 века» (PDF) . Scientia Fungorum . 46 (19–28): 27 . Проверено 20 августа 2020 .
  14. ^ Verroust, Винсент (июнь 2019). "De la découverte des шампиньоны на псилоцибин а ля психоделический ренессанс". Этнофармакология (№ 61): 12.
  15. ^ http://www.sagewisdom.org/ott2.html
  16. ^ Психоделики энциклопедия, стр 237-238
  17. Эстрада, Мария Сабина: ее жизнь и песнопения
  18. ^ Лузмила Карпио - Homenaje Мария Сабина на YouTube
  19. ^ https://brooklynrail.org/2019/02/fiction/Excerpt-of-Carne-de-Dios

Ссылки [ править ]

  • Аллен, Джон В. (1997). Мария Сабина: святая мать священных грибов . Этномикологические журналы, т. 1. Сиэтл, Вашингтон: Psilly Publications. ISBN 0-9631518-9-4. OCLC  39920921 .
  • Аллен, Джон В. и Йохен Гарц, 2002. Теонанакатль: библиография энтеогенных грибов ( ISBN 1-58214-099-5 ) 
  • Эстрада, Альваро, (1976) Вида де Мария Сабина: la sabia de los hongos ( ISBN 968-23-0513-6 ) 
  • Эстрада, Альваро, (1981). Мария Сабина: ее жизнь и песнопения ( ISBN 0-915520-33-8 ) 
  • Эстрада, Альваро (1996). Huautla en tiempo de hippies (на испанском языке). Мексика: Грихальбо. ISBN 970-05-0665-7. OCLC  35986756 .
  • Файнберг, Бенджамин, (2003). Книга культуры дьявола: история, грибы и пещеры в Южной Мексике ( ISBN 0-292-70190-X ) 
  • Гонсалес, Энрике (1992). Conversaciones con María Sabina y Otros Curanderos ( ISBN 968-20-0158-7 ) (на испанском языке) 
  • Герреро, Рита, (nd) "Qué nombre le ponemos?" , Глава 3 из истории Санта - Сабина
  • Харнер, Майкл Дж., Изд. «Галлюциногены и шаманизм» ( ISBN 0-19-501649-1 ) 
  • Карттунен, Фрэнсис Э. (1994). Между мирами: переводчики, гиды и выжившие . Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Издательство Университета Рутгерса . ISBN 0-8135-2030-4. OCLC  28150669 .
  • RAE [Real Academia Española] (2001). Diccionario de la lengua española (на испанском языке) (22-е изд.). Мадрид: от редакции Espasa Calpe . ISBN 84-239-6814-6. OCLC  48657242 . Архивировано из оригинальной (онлайн-версии) 06.02.2010.
  • Монаган, Джон Д .; Джеффри Х. Коэн (2000). «Тридцать лет этнографии Оахаки». В Джоне Д. Монагане (ред. Тома) с Патрисией А. Эндрюс (ред.). Приложение к Справочнику индейцев Средней Америки, Vol. 6: Этнология . Виктория Райфлер Брикер (главный редактор). Остин: Техасский университет Press . С.  150–178 . ISBN 0-292-70881-5. OCLC  42786223 .
  • Ротенберг, Джером, изд. (2003). Мария Сабина: Выбор ( ISBN 0-520-23953-9 ) 
  • Верруст, Винсент. 2019. "De la découverte des champignons à psilocybine à la renaissance psychodélique". Ethnopharmacologia, № 61 (juin): 8‑17.
  • Золов, Эрик, (1999). Refried Элвис: подъем мексиканской контркультуры ( ISBN 0-520-21514-1 ) 

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Марии Сабины или о ней в библиотеках ( каталог WorldCat )
  • Запись Р. Гордона Уоссона велады 1956 года в Smithsonian Folkways
  • Мария Сабина и Visionary Mushrooms
  • https://brooklynrail.org/2019/02/fiction/Excerpt-of-Carne-de-Dios