Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мэри Марта Шервуд (урожденная Батт; 6 мая 1775 - 22 сентября 1851) была писательницей детской литературы в Англии 19-го века, написавшей более 400 книг, трактатов , журнальных статей и буклетов на ее имя. Среди наиболее известных - «История маленького Генри и его носителя» (1814 г.), «История Генри Милнера» (1822–37) и «История семьи Фэйрчайлд» (1818–47). Шервуд известна в основном евангелизацией, которая окрашивала ее ранние труды, но в ее более поздних работах исследуются общие викторианские традиции.такие темы, как домашнее хозяйство. После благополучного и счастливого детства она вышла замуж за капитана Генри Шервуда и переехала в Индию, приняла евангельское христианство и начала писать для детей. Хотя изначально они предназначались для детей из военных лагерей в Индии, они были хорошо приняты в Великобритании, куда Шервуды вернулись через десять лет. Она открыла школу-интернат и издала десятки текстов для детей и бедняков. Ее называют «одним из самых значительных авторов детской литературы девятнадцатого века». [1] Ее изображения домашнего хозяйства и отношений Великобритании с Индией, возможно, повлияли на многих молодых британских читателей. [2] Однако ее произведения перестали пользоваться популярностью, поскольку в конце 19 века детская литература расширилась по стилю.

Ранняя жизнь [ править ]

Шервуд родился 6 мая 1775 года в Стэнфорд-на-Теме , Вустершир , как старшая дочери и вторым ребенок Марта Butt и преподобный Джордж Butt , в капеллане в обычном для Георга III . [3] В своей автобиографии Шервуд описывает себя как изобретательного и игривого ребенка. Она сочиняла истории в уме, прежде чем могла писать, и умоляла мать переписать их. [4] Шервуд вспомнила свое детство как восхитительное время, наполненное захватывающими «приключениями», предпринятыми вместе с ее братом. Она делает все возможное из « запасов », которые ей приходилось придерживаться во время уроков:

В то время в моде дети носили железные ошейники на шее и накидывали на плечи спинку. Одному из них меня подвергали с шестого по тринадцатый год. Я обычно делал все уроки стоя в чулках, с таким же воротником на шее; его надевали утром и редко снимали до позднего вечера. . . И все же я был очень счастливым ребенком, и когда меня освободили от ошейников, я не лишился счастья, выйдя из нашего холла и пробежав полмили по лесу. [5]

Шервуд и ее сестра Люси Литтелтон получали образование для девочек в конце восемнадцатого века: Шервуд выучила латынь и греческий, и ему разрешили свободно читать в библиотеке ее отца. [6]

Шервуд заявляет в своей автобиографии, что она была высокой и неуклюжей для своего возраста и что она пряталась в лесу со своей куклой, чтобы спастись от посетителей. [7] Но, похоже, ей нравилось посещать школу для девочек мадам Сент-Квентин в Редингском аббатстве , которой руководили французские эмигранты и которую посещала Джейн Остин . [3] У Шервуда, кажется, было в целом счастливое детство, омраченное только вторжением Французской революции и потрясениями, которые она вызвала по всей Европе. [8]

Шервуд провела несколько подростковых лет в Личфилде , где она наслаждалась компанией натуралиста Эразма Дарвина , реформатора системы образования Ричарда Ловелла Эджворта , его дочери Марии Эджворта и поэтессы Анны Сьюард . [9] Хотя эти писатели стимулировали ее интеллектуально, она была огорчена их неверием и позже описала Ричарда Эджворта как «неверного». [10] Она также раскритиковала образ женщины-писателя Сьюарда, написав в своей автобиографии, что никогда не станет копировать себя по образцу женщины, носящей парик и накопившей льстецов-мужчин. [11]Она была полна решимости стать писателем, и когда ей было семнадцать, ее отец, который поощрял ее писать, помог ей опубликовать ее первый рассказ « Традиции» (1795). [12]

Когда в 1795 году умер отец Шервуда, ее семья отказалась от активной общественной жизни, поскольку ее мать предпочла уединение, и переехала в Бриджнорт , Шропшир . [13] В Бриджнорте Шервуд начал писать сентиментальные романы ; в 1802 году она продала Маргариту за 40 фунтов стерлингов мистеру Хазарду из Бата и роман, похожий на Памелу , «История Сьюзан Грей» за 10 фунтов стерлингов [14]. В это время она также преподавала в местной воскресной школе . [3]

Брак и Индия [ править ]

Титульный лист седьмого издания « Маленького Генри и его носителя»

30 июня 1803 года Шервуд стала женой в армии, выйдя замуж за своего кузена, капитана Генри Шервуда (1776–1849). [15] ) В течение нескольких лет она сопровождала своего мужа и его полк, 53-й пехотный полк , в многочисленных почтовых отправлениях по всей Британии. В 1804 году Шервуд был назначен кассиром , что немного улучшило финансовое положение пары. В 1805 году полк был отправлен в Индию, и Шервуды были вынуждены оставить своего первенца, Мэри Генриетту, матери и сестре Шервуда в Англии. [12]

Четырехмесячное морское путешествие Шервуда в Индию было трудным; она снова забеременела, и на корабль полка напали французские военные корабли . [12] Шервуды оставались в Индии в течение одиннадцати лет, переезжая с армией и постоянно увеличивающейся семьей из Калькутты ( Калькутта ) в Динапур ( Данапур ), в Берхампур ( Бахарампур ), в Канпур ( Канпур ) и в Меерут ( Меерут ). У них было шестеро детей в Индии: Генри (1805–1807), Люси Марта (1807–1808), Люси Элизабет (1809–1835), Эмили (1811–1833), Генри Мартин (1813–?), [16] и София. (1815–?). [17] Смерть младенцев Генри и Люси Марты, а затем и юной Эмили.[18] и Люси Элизабет глубоко повлияли на Шервуда; [ необходима цитата ] она часто называла героев и героинь своих книг (многие из которых умирают) в честь своих покойных детей. [ оригинальное исследование? ]

После смерти своего второго ребенка, Генри, от коклюша , [19] Шервуд начал рассмотреть вопрос о преобразовании в евангельское христианство . Миссионер Генри Мартин (в честь которого она назвала своего шестого ребенка) окончательно убедил ее, но именно капеллан компании первым сообщил ей о ее «человеческой развращенности» и ее потребности в искуплении. [20] После обращения она очень хотела продолжить миссионерскую работу в Индии, но сначала ей пришлось убедить Ост-Индскую компанию в том, что ее политика религиозного нейтралитета является непродуманной. Поскольку миссионерские программы в Великобритании пользовались социальной и политической поддержкой, компания в конце концов одобрила ее усилия.[21] Шервуд основал школы как для детей армейских офицеров, так и для детей местных индейцев, прикрепленных к лагерю. Детей часто обучали в ее доме, поскольку никаких построек не было. Первая школа началась с 13 детей и выросла до 40, с учениками от самых маленьких до подростков; иногда приходили необразованные солдаты. [22] Шервуд обнаружила, что традиционные британские учебные материалы не привлекают детей, выросших в Индии, и поэтому написала свои собственные рассказы на индийскую и армейскую тематику, такие как «История маленького Генри и его носителя» (1814 г.) и «Мемуары сержанта Дейла». , его дочь и сирота Мария (1815). [23]

Шервуд также усыновил из лагеря безнадзорных детей или детей-сирот. В 1807 году она усыновила трехлетнего ребенка, которому давали слишком много лечебного джина, а в 1808 году - двухлетнего ребенка, страдающего от недоедания. [24] Она нашла дома для тех, кого не могла усыновить, и основала приют. [24] В 1816 году по совету врачей она и ее семья вернулись в Великобританию; в своей автобиографии Шервуд рассказывает, что она постоянно болела в Индии, и в то время считалось, что ни она, ни кто-либо из ее детей не могут выжить в тропическом климате. [25]

Возвращение в Британию и смерть [ править ]

Когда Шервуды вернулись в Великобританию, они оказались в затруднительном финансовом положении. Капитан Шервуд, получив половину заработной платы, открыл школу в Хенвике, Вустершир . Опираясь на свою известность как писательницу и опыт преподавания в Индии, Шервуд решила основать школу-интернат для девочек в Уике; он проработал восемь лет. [26] Она преподавала английский, французский, астрономию , историю , географию , грамматику, письмо и арифметику. В то же время она написала сотни трактатов , романов и других произведений для детей и бедных, что увеличило ее популярность как в Соединенных Штатах, так и в Великобритании. История Генри Милнера(1822) была одной из самых успешных книг Шервуда; дети присылали ей письма поклонников, умоляя ее написать продолжение - один из них прислал ей «декоративные ручки», чтобы сделать это. Младенцы были названы в честь героя. [27] Шервуд опубликовала большую часть того, что написала в «Молодежном журнале» , детском периодическом издании, которое она редактировала более двух десятилетий. [28]

К 1830-м годам Шервуды стали более зажиточными, и семья решила отправиться на континент. Тексты, которые Шервуд написал после этой поездки, отражают ее знакомство с французской культурой, в частности. В то время она также приступила к большому и сложному проекту Ветхого Завета , для которого выучила иврит. Чтобы помочь ей, ее муж за десять лет собрал большой иврит-английский перевод . [29] К сожалению, автобиография Шервуд содержит скудные подробности относительно последних сорока с лишним лет ее жизни. Однако мы знаем, что даже в свои 70 лет Шервуд писала по четыре или пять часов в день; [30]многие из этих книг написаны в соавторстве с дочерью Шервуда Софией. По словам М. Нэнси Катт, ученого из Шервуда, это совместное авторство привело к «водянистой сентиментальности», не очевидной в более ранних работах Шервуда, а также к большему вниманию к проблемам класса. [31]

В 1849 году Шервуды переехали в Туикенхэм , Мидлсекс , и в декабре того же года капитан Шервуд умер. Сама Шервуд умерла почти два года спустя, 20 сентября 1851 г. [32]

Литературный анализ [ править ]

Шервудский ученый М. Нэнси Катт утверждала, что карьеру Шервуд можно разделить на три периода: (1) ее романтический период (1795–1805 гг.), В течение которого она написала несколько сентиментальных романов ; (2) ее евангелический период (1810 - ок. 1830), в течение которого она написала свои самые популярные и влиятельные произведения; и (3) ее послевангельский период (ок. 1830–1851). [33] Несколько основных тем пронизывают большинство работ Шервуд на протяжении этих периодов: «ее убежденность в врожденной человеческой порочности»; ее вера в то, что литература «имеет катехизическую полезность» для всех слоев общества; ее вера в то, что «динамика семейной жизни» должна отражать центральные христианские принципы; и ее "вирулентный"антикатолицизм . [30]

Ранние произведения: сентиментальные романы [ править ]

Самые ранние произведения Шервуда - сентиментальные романы « Традиции» (1795) и « Маргарита» (1795); хотя обе работы более светские, чем ее более поздние работы, ни одна из них не получила большого признания. Напротив, «История Сьюзен Грей» , написанная для девочек из ее класса воскресной школы в Бриджнорте, сделала Шервуда известным писателем. Как и трактаты Ханны Мор , роман призван научить бедных нравственности среднего класса. Этот роман, который Патрисия Демерс, исследователь детской литературы, описывает как «очищенную Памелу."- рассказывает историю Сьюзен, осиротевшей служанки, которая" сопротивляется ухаживаниям распутного солдата; хотя и дрожит от волнения при признании мужчины в любви и обещании женитьбы » [34] . Читателю регулярно напоминают о« расплате за грех », поскольку история Сьюзен рассказывается с ее смертного одра. Отдельный рассказчик, по-видимому, Шервуд, часто прерывает рассказ. рассказ , чтобы предупредить читатель против конкретных действий, таких , как стать «плохой женщиной». [35] Несмотря на дидактический тон , который часто неприятен современным читателям, Сьюзен Грей был настолько популярен в момент его освобождения , что он был пиратский несколько издателями В 1816 году Шервуд опубликовал исправленную и «улучшенную» версию, которую Сара Триммерположительно оценен в The Guardian of Education . Шервуд написал сопутствующий рассказ «Историю Люси Клэр» , который был опубликован в 1810 году [36].

Французские литературные влияния [ править ]

Хотя Шервуд не соглашалась с принципами, которых придерживались французские революционеры , ее собственные произведения основаны на французской детской литературе, большая часть которой пропитана руссовскими идеалами. Например, в «Истории Генри Милнера, часть I» (1822 г.) и «Истории семьи Фэйрчайлд», часть I (1818 г.) Шервуд перенимает «привычный образец небольших домашних ситуаций, разыгрываемых детьми под присмотром родителей или товарищей» Арно Беркена. . " [37] Точно так же « Хозяйка поместья» (1823–1829) имеет те же темы и структуры, что и « Рассказы о замке мадам де Жанлис» (1785). [37]Дэвид Хэнсон, исследователь литературы девятнадцатого века, подвергает сомнению эту интерпретацию, однако, утверждая, что сказки, рассказанные материнской фигурой в «Хозяйке поместья», демонстрируют «недоверие к родителям», и к матерям в частности, потому что они иллюстрируют глупость чрезмерно снисходительного воспитания. В этих вставках правильно воспитывают детей только посторонние. [38]

Одна из целей Шервуд в ее евангелической теме «История Генри Милнера» (1822–1837) состояла в том, чтобы бросить вызов тому, что она считала безбожием, присущим французской педагогике. Генри Милнер был написан как прямой ответ на роман Томаса Дея « История Сэндфорда и Мертона» (1783–89), основанный на философии Руссо (чьи произведения Шервуд назвал «источником неверности» [39] ). Тем не менее, как отмечает специалист по детской литературе Дженис Доусон, структура и акцент Генри очень напоминают Эмиля Руссо.(1762): их педагогика очень похожа, даже если их основные предположения о детстве диаметрально противоположны. Обе книги изолируют ребенка, чтобы побудить его учиться у естественного мира, но Генри Шервуда естественно развращен, а Эмиль Руссо от природы хорош. [40] По мере развития сериала, однако, взгляды Шервуд на религию изменились (она стала универсалистом ), что заставило ее сделать больший акцент на детской невинности в более поздних томах. [41]

Евангелизм [ править ]

Сильнейшие темы ранних евангельских сочинений Шервуда - это необходимость признать свою врожденную «порочность» и необходимость подготовиться к вечности. [42] Для Шервуда наиболее важные уроки подчеркивают «веру, смирение и безоговорочное послушание воле Бога». [43] В своей адаптации книги Джона Беньяна «Путешествие паломника» (1678 г.) - «Прогресс младенца» (1821 г.) - она ​​представляет первородный грех как ребенка по имени «Врожденный грех», который искушает молодых паломников на их пути в Небесный город (Небеса). ), и именно эти битвы с врожденным грехом составляют главный конфликт текста. [43] аллегориясложна и, как признает Демерс, «утомительна» даже для «желающего читателя». [44] Таким образом, «некоторые молодые читатели, возможно, сочли деятельность [Врожденного Греха] более интересной, чем духовная борьба маленьких героев, читая книгу как приключенческий рассказ, а не как руководство к спасению». [45] Такая религиозная аллегория, хотя и не всегда столь явная, по-прежнему оставалась любимым литературным приемом Шервуда. [43]

Шервуд также наполнила свои работы политическими и социальными посланиями, дорогими для евангелистов в подростковом и двадцатилетнем возрасте, такими как решающая роль миссий, ценность благотворительности, зло рабства и необходимость соблюдения субботы . [43] Она написала основанные на Библии введения в астрономию и древнюю историю, чтобы у детей были христианские учебники. Как утверждает Катт, «цель этих текстов (как и всех евангелических текстов) заключалась в том, чтобы уравновесить деистическую тенденцию рассматривать знание как самоцель». [43] Шервуд также пересмотрел классические детские книги, чтобы сделать их соответственно религиозными, например , «Гувернантка» Сары Филдинг (1749). [43]Попытки Шервуда сделать религию более приемлемой с помощью детской художественной литературы не всегда одобрялись всем евангелическим сообществом; Журнал Evangelical Magazine резко рассмотрел ее « Истории, объясняющие церковный катехизис» (1817 г.), пожаловавшись на то, что для передачи религиозного послания он чрезмерно полагался на захватывающие вымышленные рассказы. [46]

История семьи Фэйрчайлд (1818–1847) [ править ]

Титульный лист из III части "Семьи Фэйрчайлд"

Как утверждает Катт, «великая наиважнейшая метафора всех работ [Шервуда] - это представление божественного порядка через гармоничные семейные отношения (неизбежно установленные в их собственном пастырском Эдеме) ... Ни один писатель не разъяснил своим читателям, что ребенок, который послушный в своей семье благословен в глазах Бога или более твердо подчеркивает, что семейные узы - это всего лишь земная и видимая сторона духовной связи, ведущей к самому престолу Бога ». [47] Демерс назвал это «сознательное двойное видение» типично романтическим элементом творчества Шервуда. [48] Нигде эта тема более очевидным , чем в Шервуда истории из Fairchild семьи , [ оригинальное исследование? ] первая часть была опубликована в 1818 году.

Из всех евангелистских книг Шервуда « История семьи Фэйрчайлд» была самой популярной. Когда она опубликовала ее вместе с Джоном Хэтчардом с Пикадилли , она заверила, что это и десять других книг, которые она опубликовала вместе с ним, являются «социальным отличием», не связанным с другими ее публикациями. [49] Семья Фэйрчайлдрассказывает историю семьи, стремящейся к благочестию, и состоит из серии уроков, которые родители Фэирчайлд преподали своим трем детям (Эмили, Люси и Генри), касающихся не только правильной ориентации их душ на Небеса, но и правильной земной морали ( зависть, жадность, ложь, непослушание и борьба аморальны). Всеобъемлющее повествование рассказа также включает в себя ряд путей -like историй , которые иллюстрируют эти моральные уроки. Например, рассказы о смерти двух соседских детей, Чарльза Труман и мисс Августы Нобл, помогают детям Фэирчайлд понять, как и почему им нужно следить за состоянием своего сердца. [50]Верный и «истинный» Чарльз пережил трансцендентный опыт на смертном одре, предполагающий, что он был спасен; Напротив, беспечная и непослушная Августа сгорает, играя со свечами, и, по-видимому, ее проклинают. [51] В отличие от предыдущих аллегорической литературы с этими темами, такими как Буньяна Прогресс пилигрима , Sherwood одомашненных ее сюжетных действия в изо дня в день жизни детей, таких как угон фрукты, имеют первостепенное значение , потому что они имеют непосредственное отношение к их спасению. [52] Каждая глава также включает молитвы и гимны ( Филиппа Доддриджа , Исаака Уоттса , Чарльза Уэсли , Уильяма Каупера и Энни Джейн Тейлор , среди прочих), тематически связанных с ним. [53]

Семья Фэйрчайлд продолжала оставаться бестселлером (оставаясь в печати до 1913 года), несмотря на все более популярный в Вордсворте образ детской невинности. [52] Фактически, один ученый даже предположил, что это «повлияло на описание Диккенсом страхов Пипа перед осужденным, виселицей и« ужасным молодым человеком »в конце главы 1» в книге « Большие надежды» (1860–1861). [54] Исследователь детской литературы Джиллиан Эйвери утверждала, что Семья Фэйрчайлд была «такой же частью английского детства, каким позже стала Алиса ». [55]Хотя книга была популярна, сохранились некоторые свидетельства того, что читатели не всегда интерпретировали ее так, как хотел бы Шервуд. Лорд Фредерик Гамильтон пишет, например, что «было много еды и питья; всегда можно было пропустить молитвы, и в нем было три или четыре очень ярко написанных отчета о похоронах». [56] Хотя в двадцатом веке «Семья Фэйрчайлд» приобрела репутацию жестко поучительной книги, [57] в начале девятнадцатого века она считалась восхитительно реалистичной. [58] Шарлотта Мэри Йонг(1823–1901), критик, писавший также и детскую литературу, хвалил «тот энтузиазм, с которым [Шервуд] уделяет внимание новым куклам» и «абсолютно сенсационное озорство» детей. [59] Большинство критиков двадцатого века, включая Джорджа Оруэлла , который назвал ее «дьявольской книгой», осудили резкость книги, указав на наполненный моралью визит Фэирчайлдов к виселице с гниющим трупом; но Катт и другие утверждают, что позитивное изображение нуклеарной семьи в тексте, особенно акцент Шервуда на ответственности родителей за образование своих собственных детей, было важной частью привлекательности книги. [60] Она утверждает, что «влияние» Шервуда,через такие книги, как Семья Фэйрчайлд, «внутренний образец викторианской жизни трудно переоценить». [61]

Семья Фэйрчайлд была настолько успешной, что Шервуд написала два продолжения, одно в 1842 году и одно в 1847 году. Они отражали ее меняющиеся ценности, а также ценности викторианского периода. Примечательно, что слуги в Части I, «которые являются почти частью семьи, в Части III оттеснены их сплетнями и лестными коллегами в прекрасной усадьбе». [49] Но самым значительным тематическим изменением в сериале стало исчезновение евангелизма . В то время как все уроки в Части I подчеркивают «человеческую порочность» детей и побуждают читателя мыслить категориями загробной жизни, в частях II и III на первый план выходят другие викторианские ценности, такие как «респектабельность» и сыновнее послушание. [62]Доусон описывает разницу с точки зрения родительской снисходительности; в Частях II и III родители Фэйрчайлда применяют более мягкую дисциплинарную тактику, чем в Части I. [63]

Литература евангелических трактатов 1820-х и 1830-х годов [ править ]

В течение 1820-х и 1830-х годов Шервуд написал множество трактатов для бедных; подобно ее романам для среднего класса, они «преподали уроки личной стойкости, опоры на Провидение и принятия своего земного статуса». [64] Подчеркивая индивидуальный опыт и личные отношения с Богом, они отговаривали читателей приписывать свои успехи или неудачи «более крупным экономическим и политическим силам». [64] В этом они напоминали « Дешевый репозиторий» , многие из которых были написаны Ханной Мор . Как утверждает Линда Петерсон, исследователь женской литературы девятнадцатого века, трактаты Шервуда используют библейские «интерпретирующие рамки».чтобы подчеркнуть быстротечность земных вещей.[65] Например, в «Поездке в автобусе по улицам Лондона» (1819) Джулии дарована привилегия совершать покупки вместе с матерью только в том случае, если она будет «вести себя на улицах разумно» и «не отказываться от [своего] ума к самоудовлетворению ". [66] Конечно, она не может сдержать это обещание и нетерпеливо заглядывает в каждую витрину магазина и умоляет мать купить ей все, что она видит. Поэтому ее мать позволяет ей выбирать по одному предмету из каждого магазина. Джулия в восторге выбирает, среди прочего, синие атласные сапоги, перочинный нож и новую шляпу с цветами, пока пара не доберется до магазина гробовщика. Здесь ее настроение значительно падает, и она осознает мораль урока, который читала ее мать, когда выбирает гроб: "1 Тимофею 5: 6). [67]

Антикатолицизм в 1830-е годы [ править ]

Ярко выраженный антикатолицизм Шервуд проявляется в ее работах 1820–1830-х годов. В 1820-х годах в Британии католики боролись за расширение гражданских прав, и именно в это время Шервуд написала свои самые упорные выпады против них. Когда был принят Закон 1829 года о помощи католикам , Шервуд и многие ей подобные испугались влияния, которое католики могли получить в правительстве. Поэтому она написала « Викторию» (1833 г.), «Монахиню» (1833 г.) [68] и «Монах из Сими» (1834 г.), чтобы проиллюстрировать некоторые из предполагаемых опасностей католицизма. Монах повествует от первого лица о решении Эдмунда Этерингтона отказаться отАнгликанской церкви и присоединиться к католической церкви . Будучи монахом, он высмеивает своих собратьев, планирует убийство и развращает молодую женщину. [69] Некоторые евангелисты не соглашались с ее взглядами на католическую эмансипацию и были не в восторге от этих книг; один обозреватель-евангелист назвал монаха Симеса «несправедливым и неубедительным». [39]

Колониализм [ править ]

Находясь в Индии, Шервуд написал серию текстов, основанных на колониальной жизни. В ее самой популярной работе «История маленького Генри и его носителя» (1814) рассказывается история молодого британского мальчика, который на смертном одре обратил Бузи, индейца, который заботился о нем на протяжении всего его детства. Книга имела огромный успех; К 1850 году он достиг 37 изданий и был переведен на французский, немецкий, испанский, хиндустани , китайский и сингальский языки . [30] Рассказ Шервуд сочетает в себе реалистичность и сентиментальность и знакомит читателей со словами и описаниями индейской жизни, которые, по ее мнению, были подлинной индийской жизнью. [70]Как объясняет Катт, «в этой работе некролог (который неизменно подчеркивал обращение и христианскую смерть) приобрел окраску романтики». [70] Шервуд также написал сопутствующий рассказ под названием « Маленькая Люси и ее Дхай» (1825 г.), в котором рассказывается похожая история, но с точки зрения маленькой девочки.

Фронтиспис к более позднему изданию «Истории маленького Генри и его носителя» (около 1830 г.)

В «Индийском пилигриме» (1818) Шервуд пытался адаптировать « Путешествие пилигрима» к индийскому контексту; работа была сосредоточена на «предполагаемой развращенности и языческом идолопоклонстве брахманов, факиров, девушек-науч (танцев) и временных жен солдат». [30] Этот текст демонстрирует религиозные предубеждения Шервуда: «С мусульманами и евреями обращаются лучше, чем с индуистами, из-за их веры в единого Бога, но с католиками дела обстоят не лучше, чем с индуистскими идолопоклонниками». [71] «Индийский пилигрим» , хотя никогда не публиковался в Индии, был популярен в Великобритании и Америке. [71] Шервуд также писал тексты для индийских служителей британских семей в стиле британских писаний для бедных. Один из них был«Айя и леди» (1813 г.), в которой аят, или служанка, «изображается лукавым, эгоистичным, ленивым и ненадежным. Ее наниматели хорошо осведомлены о ее недостатках, но терпят ее». [71] Более культурно чувствительное и реалистичное изображение индейцев появляется в «Последних днях Бузи» (1842), продолжении «Истории маленького Генри и его носителя» , в котором обращенный Бузи изгнан из своей семьи и общины из-за его обращение в христианство. [71]

Колониальные темы были постоянной нитью в текстах Шервуда; «История Генри Милнера» (1822–1837), ее продолжение « Джон Мартен» (1844) и «Индийские сироты» (1839) - все они демонстрируют интерес Шервуда к этим темам. [30] Ее труды об Индии раскрывают ее сильное чувство превосходства над жителями Индии; поэтому субконтинент предстает в ее произведениях как морально испорченная земля, нуждающаяся в реформировании. [72] Она написала «Историю Джорджа Десмонда».(1821), чтобы предупредить молодых людей об опасностях эмиграции в Индию. Книги Шервуда сформировали умы нескольких поколений молодых британцев. По словам Катта, изображения Индии Шервудом были одними из немногих, доступных молодым британским читателям; такие дети «приобрели твердую убежденность в правильности миссии, которая, внушая искреннюю заботу и искреннюю доброту к инопланетному народу, за который несет ответственность Британия, полностью разрушила любое скрытое уважение к индийским традициям». [73] Катт приписывает растущий патернализм британской политики девятнадцатого века в отношении Индии частично благодаря широкой популярности книг Шервуда. [ необходима цитата ]

Используя постколониальный анализ, Нандини Бхаттачарья подчеркивает сложные отношения между евангелизацией Шервуда и ее колониализмом. Она утверждает, что евангелические истории Шервуда демонстрируют глубокое колониальное «недоверие к феминизированной волеизъявлению», которое проявляется в умирающем ребенке в « Маленьком Генри и его носителе» . Генри «ниспровергает фантазию колонизатора об универсальной идентичности, создавая подчиненную идентичность, которая имитирует и взрывает эту фантазию». Но, в конечном счете, утверждает Бхаттачарья, Шервуд не создает ни полностью колониалистского текста, ни второстепенного текста; смерть детей, таких как Генри, исключает любую возможность для взросления альтернативного сознания. [74]

Более поздние произведения: викторианство [ править ]

К 1830 году работы Шервуд отошли от евангелизма, а ее романы и рассказы отражали более традиционные викторианские сюжеты и темы. Например, « Gipsy Babes» (1826 г.), возможно, вдохновленная « Гаем Мэннерингом» Вальтера Скотта (1815 г.), подчеркивает «человеческие привязанности». [75] В 1835 году она опубликовала готический роман для подростков под названием Shanty the Blacksmith ; в нем используются все образы жанра - «потерянный наследник, разрушенный замок, скромные помощники и верный слуга, зловещие и таинственные цыгане, пленник и заговор» - в том, что Катт называет «захватывающим» и «захватывающим рассказом». [76] В 1835 году Шервуд опубликовал роман.Кэролайн Мордаунт ; в нем рассказывается история молодой женщины, вынужденной стать гувернанткой . Ее родители умирают, когда она маленькая, но, к счастью, ее родственники платят ей за образование, чтобы она могла зарабатывать себе на жизнь. Роман следует за ее превращением из ветреной, недовольной девушки в надежную, довольную женщину; она учится приспосабливаться к капризам гордой знати, глупых литераторов и догматичных евангелистов. Она понимает, что в своем зависимом положении она должна довольствоваться не полным счастьем. Однако как только она осознает это, она находит Бога и, в последней главе, идеального мужа, тем самым даря ей почти полное счастье. Катт предполагает, что Шервуд опирался на работы Джейн Остин и Джейн Тейлор.для нового «живого, юмористического и сатирического направления» в таких произведениях, как эта. [77]

В обеих более поздних работах, таких как Кэролайн Мордаун и ее более ранних евангельских текстах, Шервуд участвовал в викторианском проекте предписания гендерных ролей; в то время как ее более поздние работы обрисовывали в общих чертах все более строгие и узкие роли для каждого пола, ее ранние работы, такие как Семья Фэйрчайлд, также предлагали такое разграничение: Люси и Эмили учатся шить и вести хозяйство, а Генри ухаживает за садом и изучает латынь . [63]

Наследие [ править ]

Фронтиспис к первому изданию Семейки Фэйрчайлд, часть I

Когда во второй половине XIX века британская система образования стала более секуляризованной, евангельские книги Шервуда использовались в основном для обучения бедных и в воскресных школах . Следовательно, ее миссионерские рассказы были самыми влиятельными из всех ее произведений. По словам Катта, «эти истории, которые сами по себе поддерживали миссионерский дух и увековечивали то отцовское отношение к Индии, которое сохранялось до [двадцатого века], были широко воспроизведены», а «неудачное предположение о расовом превосходстве было спровоцировано чрезмерным». упрощение некоторых преемников миссис Шервуд ". [78] Эти книги повлияли на Шарлотту Марию Такер («АЛОЭ») и даже, возможно, на Редьярда Киплинга . [79]В Соединенных Штатах ранние работы Шервуда были очень популярны и переиздавались вплоть до 1840-х годов; после этого начала развиваться традиция американской детской литературы с такими авторами, как Луиза Мэй Олкотт . [80]

Шервуд также сыграл важную роль в развитии идеологии викторианской семьи. Катт признает, что «всеведущий викторианский родитель был создан не миссис Шервуд, а самими викторианцами; тем не менее, представив родителя как наместника Бога в семье, она заложила и поддержала эту идею». [81] Это, в свою очередь, повысило ценность детской невинности. [ оригинальное исследование? ]

Преобладание смерти в ранних рассказах Шервуд и ее яркое изображение ее мирских и потусторонних последствий часто заставляли критиков двадцатого века высмеивать ее произведения. [82] Тем не менее, рассказы Шервуда подготовили литературную почву для таких писателей, как Чарльз Кингсли и Шарлотта Мэри Йонг . Было даже высказано предположение, что Джон Раскин использовал Генри Милнера в качестве основы для своей творческой автобиографии Praeterita (1885–89). [83] Повествовательные эксперименты Шервуда с различными жанрами позволили другим писателям развивать новаторские формы детской художественной литературы . [84]Кроме того, ее творческое использование трактатов одомашнило реформистскую литературу, а также побудило радикальных писателей, таких как Харриет Мартино, использовать тот же жанр, но в противоположных целях. [85] Из-за популярности произведений Шервуда и их влияния на более поздних авторов, Дженис Доусон пишет: «хотя ее книги больше не читаются широко, она считается одним из самых значительных авторов детской литературы девятнадцатого века». [86]

Избранные работы [ править ]

Это список некоторых из самых важных работ Шервуда. Для более полного списка ее работ, который включает ее многочисленные главы и религиозные трактаты , см. Список работ Мэри Марты Шервуд .

  • История маленького Генриха и его носителя (1814)
  • История Сьюзен Грей (1815) (исправленная)
  • Рассказы, объясняющие церковный катехизис (1817 г.)
  • История семьи Фэйрчайлд (1818 г.)
  • Индийский паломник (1818)
  • Введение в географию (1818)
  • Гувернантка, или Маленькая женская академия (1820)
  • История Джорджа Десмонда (1821)
  • Прогресс младенца (1821, 2-е издание)
  • История Генри Милнера (1822)
  • История маленькой Люси и ее Дхай (1823)
  • Хозяйка поместья (1823–1829)
  • Соффрона и ее кошачья муфта (1828)
  • Монах из Симеса (1834)
  • Кэролайн Мордаунт, или Гувернантка (1835)
  • Кузнец Шэнти (1835)
  • Последние дни пьяницы, носителя маленького Генри (1842)
  • Молодежный журнал (1822–48) - «Этот периодический журнал ... более двадцати пяти лет публиковал рассказы, трактаты и статьи миссис Шервуд (подписанные сначала ММ, а после 1827 ММС). перепечатано Houlston, Darton, Melrose, Knight and Lacey и RTS [Religious Tract Society], а также различными американскими издателями ». [87]
  • Произведения миссис Шервуд Harper & Bros. (1834–57) - наиболее полное собрание сочинений.

Заметки [ править ]

  1. ^ Доусон, 281.
  2. ^ Катт, 97–98.
  3. ^ a b c Демерс, "Мэри Марта Шервуд"; Катт, 1–2; Доусон, 271–2.
  4. Жизнь и времена миссис Шервуд , 33 года.
  5. Жизнь и времена миссис Шервуд , 34 года.
  6. ^ Доусон, 271.
  7. Жизнь и времена миссис Шервуд , 50.
  8. Gilchrist, стр. 44–53; 81–93
  9. ^ Смит, 2–3.
  10. Жизнь и времена миссис Шервуд , 11.
  11. Жизнь и времена миссис Шервуд , 82 года.
  12. ^ a b c Демерс, "Мэри Марта Шервуд"; Доусон, 272–3.
  13. ^ Катт, 2; Доусон, 272.
  14. ^ Demers, "Мэри Марта Sherwood"; Катт, 2.
  15. ^ Фов-Шаму, Антуанетта. «Брак, вдовство и развод». Семейная жизнь в начале Нового времени: 1500–1789 . Ред. Давид И. Кертцер и Марцио Барбагли. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета (2001).
  16. ^ Генри Мартин стал министром (Катт 4).
  17. ^ Жизнь и времена миссис Шервуд ; Катт, 3–5.
  18. ^ Роберт Джеймс Nicholl Стритен женилсяЭмили Шервуда (1811-1833) 16 ноября 1829 в Вустершир . Во вторник, 8 октября 1833 года, она умерла от стойкого лихорадочного заболевания. Жизнь миссис Шервуд (в основном автобиографическая) . Дартон и компания. 1854. С. 567–570.
  19. ^ Жизнь и времена миссис Шервуд , 280–90.
  20. Жизнь и времена миссис Шервуд , 303.
  21. ^ Катт, 13; Доусон, 273.
  22. Доусон, 273.
  23. ^ Катт, 14–6; Доусон, 273–5.
  24. ^ а б Катт, 18.
  25. ^ Жизнь и времена миссис Шервуд , 326–7.
  26. ^ Demers, "Мэри Марта Sherwood"; Катт, 4; Доусон, 277–8.
  27. ^ Смит, 62.
  28. ^ Demers, "Мэри Марта Sherwood"; Доусон, 278.
  29. ^ Demers, "Мэри Марта Sherwood"; Доусон, 280.
  30. ^ a b c d e Демерс, "Мэри Марта Шервуд".
  31. ^ Катт, 92–3.
  32. ^ Demers, "Мэри Марта Sherwood"; Катт, 5.
  33. ^ Катт, х.
  34. ^ Demers, «миссис Шервуд и Хесба Стреттон, 143.
  35. ^ Demers, миссис Шервуд и Хесб Стреттон, 143.
  36. Доусон, 272.
  37. ^ а б Катт, 43.
  38. Перейти ↑ Hanson, 50.
  39. ^ a b Qtd. в Доусоне, 278.
  40. Доусон, 278.
  41. Перейти ↑ Hanson, 55.
  42. ^ Катт, 38–39; Демерс, миссис Шервуд и Хесба Стреттон, 133.
  43. ^ Б с д е е Cutt, 38-39.
  44. ^ Demers, «миссис Шервуд и Хесба Стреттон, 137.
  45. Доусон, 274.
  46. ^ Катт, 86; Росман, 190–1.
  47. ^ Катт, 41; см. также Валлоне, 85 и Харпер, 4.
  48. ^ Demers, "миссис Шервуд и Хесб Стреттон," 131.
  49. ^ а б Катт, 60.
  50. Валлоне, 84.
  51. Валлоне, 86.
  52. ^ а б Катт, 66.
  53. ^ Катт, 77.
  54. ^ Чейни, Лоис Э. «Пип и семья Фэйрчайлд». Диккенсиан 79.3 (1983): 162–3.
  55. ^ Qtd. в Харпере, 3.
  56. ^ Qtd. в Катте, 67.
  57. ^ Доусон, 270; Харпер, 2–3.
  58. ^ Катт, 67.
  59. ^ Qtd. в Доусоне, 277; см. также Росман, 114–5.
  60. ^ Катт, 68; см. также Харпер, 5.
  61. ^ Катт, 41.
  62. ^ Катт, 76.
  63. ^ а б Доусон, 277.
  64. ^ a b Петерсон, 416–7.
  65. Петерсон, 421.
  66. ^ Qtd. в Петерсоне, 417.
  67. ^ Peterson, 420-1.
  68. ^ Морин Моран, Католическая сенсация и викторианская литература (2007), стр. 77.
  69. ^ Demers, «миссис Шервуд и Хесба Стреттон, 145.
  70. ^ a b Катт, 17–18.
  71. ^ а б в г Доусон, 274–275.
  72. ^ Катт, 20; Доусон, 273; Демерс, «Миссис Шервуд и Хесба Стреттон», 134.
  73. ^ Катт, 21.
  74. Бхаттачарья, 383.
  75. ^ Катт, 87.
  76. ^ Катт, 89.
  77. ^ Катт, 90.
  78. ^ Катт, 97.
  79. ^ Доусон, 280.
  80. ^ Доусон, 271; 275.
  81. ^ Катт, 98.
  82. Доусон, 270.
  83. ^ Hanson, 45-7.
  84. ^ Катт, 99.
  85. ^ Петерсон, 416ff; см. также Валлоне, 83–89.
  86. ^ Доусон, 280–1.
  87. ^ Катт, 144.

Библиография [ править ]

Полная научная биография Шервуда отсутствует. Большинство биографических подробностей у Катта, Доусона, Демерса и Смита взято из автобиографии Шервуд, которая сама по себе является сборником ее рукописи, некоторых дневниковых записей и некоторых разделов, добавленных более поздним редактором.

  • Бхаттачарья, Нандини. «Материнские сюжеты, колониальные беллетристики: колониальная педагогика в детских рассказах Мэри Марты Шервуд». Контексты девятнадцатого века 23 (2001): 381–415.
  • Катт, М. Нэнси. Миссис Шервуд и ее книги для детей . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1974. ISBN 0-19-278010-7 . 
  • Дартон, Ф.Дж. Харви , изд. Жизнь и времена миссис Шервуд из дневников капитана и миссис Шервуд . Лондон: Wells Gardner, Darton & Co., Ltd., [1910].
  • Доусон, Дженис. «Мэри Марта Шервуд». Литературно-биографический словарь . Vol. 163: 267–281.
  • Демерс, Патрисия. «Мэри Марта Шервуд». Оксфордский национальный биографический словарь . Проверено 21 апреля 2007 г.
  • Демерс, Патрисия. «Миссис Шервуд и Хесба Стреттон: буква и дух евангельских писаний для детей». Романтизм и детская литература в Англии девятнадцатого века. Эд. Джеймс Холт МакГэвран младший, Афины: Университет Джорджии Press, 1991. ISBN 0-8203-1289-4 . 
  • Гилкрист, Изабелла, изд. Жизнь миссис Шервуд . Лондон: Роберт Саттон, 1907. Полный текст доступен в Google Книгах .
  • Хансон, Дэвид С. «Раскин Praeterita и ландшафт в Евангелистическо детского образования.» Литература девятнадцатого века 44.1 (1989): 45–66.
  • Харпер, Эмили. «« Измученная тень детей Фэйрчайлдов »: что история семьи Фэйрчайлд может рассказать нам о воспитании детей в начале девятнадцатого века?» Исследователь истории образования 73 (2004): 1–10.
  • Regaignon, Дара Россман. «Империя интимности: дети, слуги и миссионеры в фильме Мэри Марты Шервуд« Маленький Генрих и его носитель »». Ежеквартальное издание Ассоциации детской литературы, 26.2 (2001 г.): 84–95.
  • Росман, Дорин. Евангелисты и культура . Лондон: Крум Хелм, 1984. ISBN 0-7099-2253-1 . 
  • Ройд-Смит, Наоми . Состояние души миссис Шервуд. Лондон: Macmillan and Co. Ltd., 1946. [ISBN не указан].
  • Валлоне, Линн. «« Смиренный дух под исправлением »: трактаты, гимны и идеология евангелической литературы для детей, 1780–1820 годы». Лев и Единорог 15 (1991): 72–95.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Шервуд, Мэри Марта»  . Британская энциклопедия . 24 (11-е изд.). 1911. с. 853.
  • Биографический очерк Шервуда и ссылки на этексты в Литературном наследии
  • Поиск помощи в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе для их коллекции рукописей и дневников Шервуда.

Полнотекстовые ресурсы в Интернете [ править ]

  • Работы Мэри Марты Шервуд в Project Gutenberg
  • Работы Мэри Марта Шервуд или о ней в Интернет-архиве
  • Работы Мэри Марты Шервуд в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
  • Работы Мэри Марты Шервуд в Публичной библиотеке Торонто
  • История семьи Фэйрчайлд, часть I (1818 г.)
  • Хозяйка поместья (1823–1829)
  • Пер ля Шез (1823)
  • Арзумунд (1829, 2-е издание)
  • Индийский пилигрим (издание 1858 г.)
  • История семьи Фэйрчайлд, часть III (1847)
  • Маленький Дровосек и его собака Цезарь и мальчик-сирота (издание 1860 года)
  • История маленького Генри и его носителя (1816, 7-е издание)
  • Прогресс младенца (1821, 2-е издание)
  • История Генри Милнера, часть IV (1837)
  • Кузнец Шэнти (1852)
  • Roxobel , Vol. 1 (1831)
  • Сироты Нормандии (1828, 2-е издание)
  • Эмансипация (1829 г.)
  • Ландыши (1844 г., 6-е издание)
  • Последние дни (1833)
  • Холм фей (1848)
  • Маленький Момьер (1833)
  • Кэтрин Сьюард (1837, 3-е издание)
  • Гирлянда (1835)
  • Джейми Гордон (1851)