«История семьи Фэйрчайлд » Мэри Марты Шервуд была серией бестселлеров для детей в Британии девятнадцатого века. Три тома, опубликованные в 1818, 1842 и 1847 годах, подробно рассказывают о жизни детей Фэйрчайлдов. Часть I, которая печаталась более века, посвящена осознанию Эмили, Люси и Генри своей «человеческой порочности» ( первородного греха ) и их последующей потребности в искуплении; Части II и III подчеркивают более мирские уроки, такие как этикет и добродетельное потребление . [1]
В течение девятнадцатого века Семья Фэйрчайлдов была известна своим реалистичным изображением детства и юмором, но книга Шервуда потеряла популярность, поскольку Британия становилась все более секуляризованной, и новая мода в детской литературе стала доминировать на литературной сцене, представленной такими произведениями, как Льюис. Приключения Кэрролла Алисы в стране чудес . В двадцатом веке книги чаще всего рассматривались как типичные примеры дидактического стиля детского письма, популярного до Алисы . [2]
История публикации
Шервуд опубликовал первую часть «Семьи Фэйрчайлд» в 1818 году совместно с фирмой Джона Хэтчарда на Пикадилли , тем самым обеспечив ей «социальное отличие». Hatchard был связан с Клэпхэма Раздом из евангелистов , который включал Хана больше , и его клиенты были богатыми бизнесменами, дворянами и членами парламента . [3] Книга пользовалась популярностью и оставалась в печати до 1913 года. По настоянию читателей, печатника и собственного желания извлечь выгоду из успеха Части I, Шервуд опубликовала Части II и III в 1842 и 1847 годах соответственно.
Структура текста
Семья Фэйрчайлд, часть I рассказывает историю семьи, стремящейся к благочестию, и состоит из серии уроков, которые родители Фэйрчайлд преподают своим трем детям (Эмили, Люси и Генри), касающихся не только правильной ориентации их душ на Небеса, но и также правильная земная мораль (например, зависть, жадность, ложь, непослушание и борьба аморальны). Текст включает в себя ряд путей -like историй в покрывающее повествование, чтобы проиллюстрировать эти моральные уроки. Рассказы о смерти двух соседских детей, например, Чарльза Трумана и мисс Августы Нобл, помогают детям Фэйрчайлд понять, как и почему им нужно готовить собственные сердца к спасению. Верный и «истинный» Чарльз пережил трансцендентный опыт на смертном одре (очень похожий на « Маленькая Нелл» Чарльза Диккенса в «Старой лавке диковинок» (1840–181)), предполагающий, что он был спасен; Напротив, беспечная и непослушная Августа, играющая со свечами, сгорает и, по-видимому, проклята. [4]
Части II и III имеют аналогичную структуру; всеобъемлющее повествование о семье Фэйрчайлд перемежается с вставками моральных историй. Обе они заметно менее евангеличны, чем Часть I. Часть II начинается с признания родителями Фэирчайлдов того факта, что их дети обладают «новой и божественной природой, которая работает против вашей злой природы, заставляя вас знать, когда вы поступаете неправильно, и заставляя вас искренне и глубоко опечалены, когда ты согрешил ». [5] Эмили, Люси и Генри наконец научились дисциплинировать свои собственные души. Части II и III в большей степени посвящены воспитанию, добродетельному потреблению и долгу перед бедными, чем часть I. Например, один из самых важных уроков, которые усваивают дети, - это уважение к старшим. Более того, виселица, на которую были доставлены дети, чтобы наблюдать за гниющим трупом и проинструктирована относительно духовных опасностей соперничества между братьями и сестрами в Части I, исчезла в Части II; Генри и его отец проходят мимо того места, где он раньше стоял, и отмечают его отсутствие.
Во всех трех книгах тематически релевантные молитвы и гимны таких авторов , как Филип Доддридж , Исаак Уоттс , Чарльз Уэсли , Уильям Каупер и Энн и Джейн Тейлор, следуют за каждой главой. [6]
Темы
Евангелизм
Тема, которая доминирует в «Семье Фэйрчайлд, Часть I», - это евангелическая потребность признать свою врожденную «порочность» и подготовиться к вечности. [7] В этом томе самые важные уроки жизни - это «вера, смирение и безоговорочное послушание воле Бога». [8] Шервуд формулирует это богословие на самых первых страницах книги:
Мистер и миссис Фэйрчайлд любили и боялись Бога, и делали это по милости Бога с самых юных дней. Они знали, что их сердца очень плохи и что они не могут быть спасены никакими добрыми делами, которые они могут сделать; напротив, что они по своей природе были приспособлены только к вечному наказанию: но они верили в Господа Иисуса Христа и любили его за то, что он умер за них; и они знали, что он спасет их, потому что он спасает всех, кто доверяет ему. [9]
Книга побуждает своих читателей принять эти убеждения не только в рассказах, но и в молитвах:
Итак, услышь мою молитву, Господи, и пошли Твой Святой Дух, чтобы явить мне зло моего сердца; чтобы я мог ненавидеть себя и знать, что, будь у меня мои заслуги, я теперь жил бы с дьяволом в аду. [так в оригинале] [10]
Но в отличие от предыдущей аллегорической литературы на эти темы, такой как « Путешествие паломника» Джона Буньяна (1678), Шервуд приручила свою историю - все действия в повседневной жизни детей имеют первостепенное значение, потому что они имеют прямое отношение к их спасению . [11] Эмили, например, поддалась искушению съесть несколько запретных слив: «на нее не смотрел ни один глаз, но глаз Бога, Который видит все, что мы делаем, и знает даже сокровенные мысли сердца; но Эмили в тот момент не думала о Боге » [12].
Как утверждает Шервудский ученый М. Нэнси Катт, «великая наиважнейшая метафора всех [Шервудских] работ - это представление божественного порядка через гармоничные семейные отношения (неизбежно установленные в их собственном пасторальном Эдеме) ... Ни один писатель не дал ей ясности. читатели говорят, что ребенок, исполняющий обязанности в своей семье, благословлен в очах Бога, или более твердо подчеркивает, что семейные узы - это всего лишь земная и видимая сторона духовной связи, ведущей к самому престолу Божьему ». [13] Это ясно видно из описания родителями Фэйрчайлда их собственного авторитета:
Пока ты маленький ребенок, ты должен рассказать мне свои грехи; и я покажу вам путь, которым только вы можете надеяться победить их: когда вы станете больше, и я и ваш папа будут удалены от вас, тогда вы должны будете рассказать все свои грехи Богу. [14]
Исследователь детской литературы Патрисия Демерс назвала эту связь между семьей и божественным романтическим элементом в творчестве Шервуда, утверждая, что рвение ее «персонажей» в поиске и определении земного дома побуждает их почти автоматическое стремление к небесному дому. сознательно двоякое видение, видение вечного в естественном, возвышенного в повседневности ». [15]
Все три части Семьи Фэйрчайлд «преподали уроки личной стойкости, опоры на Провидение и принятия своего земного статуса». [16] Подчеркивая индивидуальный опыт и личные отношения человека с Богом, они отговаривали читателей приписывать свои успехи или неудачи «более крупным экономическим и политическим силам». [16] Это особенно верно для бедных персонажей в текстах, таких как Truemans в первом томе и дети-нищие, Джейн и Эдвард, во втором томе.
Викторианство
Части II и III отражают меняющиеся ценности Шервуда, а также ценности викторианского периода . Примечательно, что слуги в Части I, «которые являются почти частью семьи, в Части III оттеснены их сплетнями и лестными коллегами в прекрасной усадьбе». [3] Во вторых двух томах также описаны более узкие роли для каждого пола. [17] В Части I Люси и Эмили учатся шить и вести хозяйство, в то время как Генри ухаживает за садом и изучает латынь , но в Части II царапины Генри включают выпуск на волю быка, в то время как девочки сосредоточены на том, как делать покупки в экономичном и экономичном режиме. честная мода. Однако самым значительным тематическим изменением в сериале стало исчезновение его резкого евангелизма . В то время как все уроки в Части I подчеркивают «человеческую порочность» детей и побуждают читателя мыслить категориями загробной жизни, во II и III частях на первый план выдвигаются другие викторианские ценности, такие как «респектабельность» и сыновнее послушание. [1] Исследователь детской литературы Дженис Доусон описывает разницу с точки зрения родительской снисходительности; в Частях II и III родители Фэйрчайлда применяют более мягкую дисциплинарную тактику, чем в Части I. [17]
Прием и наследство
Семья Фэйрчайлд продолжала оставаться бестселлером, несмотря на все более популярный в Вордсворте образ детской невинности и сентиментальную картину детства, представленную в таких романах, как « Оливер Твист» Чарльза Диккенса (1837–1839). [11] Один ученый предположил, что это «повлияло на описание Диккенсом страхов Пипа перед осужденным, виселицей и« ужасным молодым человеком »в конце главы 1» в книге « Большие надежды» (1860–61). [18] Исследователь детской литературы Джиллиан Эйвери утверждала, что «Семья Фэйрчайлд» была «такой же частью английского детства, каким позже стала Алиса ». [19] Еще в 1900-х годах лорд Фредерик Гамильтон заявлял, что он присутствовал на вечеринке, на которой каждый гость переоделся персонажем из книги. [20] Хотя книга была популярна, сохранились некоторые свидетельства того, что читатели не всегда интерпретировали ее так, как хотел бы Шервуд. Лорд Гамильтон, например, пишет, что «было много еды и питья; всегда можно было пропустить молитвы, и в нем было три или четыре очень ярко написанных отчета о похоронах». [21]
Когда в конце века серия была переиздана, книги были серьезно отредактированы; часто проповеди мистера Фэйрчайлда удаляли из Части I, а фразу «человеческое развращение» заменяли словом «озорство». Многие из изменений также служили для того, чтобы еще больше подчеркнуть авторитет родителей: «по мере того, как религиозные рамки были ослаблены или удалены, родитель стал высшим авторитетом, а викторианский культ семьи укрепился так, как никогда не было у миссис Шервуд. намеревался." [22]
Хотя в двадцатом веке «Семья Фэйрчайлд» приобрела репутацию жестко поучительной книги [2], в начале девятнадцатого века она считалась восхитительно реалистичной . [23] Это часто описывалось как юмористическое, и Шарлотта Мэри Йондж (1823–1901), критик, также писавший детскую литературу, хвалила «тот энтузиазм, с которым [Шервуд] уделяет внимание новым куклам» и «абсолютно сенсационное озорство» дети. [24] Хотя критики двадцатого века склонны рассматривать рассказ как суровый ( Джон Роу Таунсенд описал его как «невыразимо жестокий» [19] ), часто указывая на визит Фэйрчайлдов к виселице , Катт и другие утверждают, что положительный эффект Изображение нуклеарной семьи в тексте, особенно акцент Шервуда на ответственности родителей за образование своих детей, было важной частью привлекательности книги. [25] Она утверждает, что «влияние» Шервуда через такие книги, как « Семья Фэйрчайлд» , «на домашний уклад викторианской жизни трудно переоценить». [26]
У Джорджа Оруэлла было очень негативное мнение. «Эта злая книга сейчас издается довольно изящными изданиями, но ее стоит прочитать в оригинальной версии. Она дает некоторое представление о том, до каких пор иногда доходило до детской дисциплины. Мистер Фэйрчайлд, например, когда он ловит ссор своих детей, сначала избивает их, читая между ударами трости «Пусть собаки любят лаять и кусать», а затем проводит день под виселицей, где висит гниющий труп убийцы. ". [27]
Заметки
- ^ а б Катт, 76.
- ^ а б Доусон, 270; Харпер, 2–3.
- ^ а б Катт, 60.
- ^ Валлоне, 84-6.
- ↑ Шервуд, История семьи Фэйрчайлд, Часть II , 9–10.
- ^ Катт, 77.
- ^ Катт, 38–39; Демерс, миссис Шервуд и Хесба Стреттон, 133.
- ^ Катт, 38–39.
- ↑ Шервуд, История семьи Фэйрчайлд , 2–3.
- ↑ Шервуд, Семья Фэирчайлд , 19.
- ^ а б Катт, 66.
- ↑ Шервуд, Семья Фэирчайлд , 115.
- ^ Катт, 41; см. также Валлоне, 85 и Харпер, 4.
- ↑ Шервуд, Семья Фэйрчайлд , 48.
- ^ Demers, "миссис Шервуд и Хесб Стреттон," 131.
- ^ а б Петерсон, 416-7.
- ^ а б Доусон, 277.
- ^ Чейни, Лоис Э. «Пип и семья Фэйрчайлд». Диккенсиан 79.3 (1983): 162–3.
- ^ a b Qtd. в Харпере, 3.
- ^ Харпер, 3.
- ^ Qtd. в Катте, 67.
- ^ Катт, 80.
- ^ Катт, 67.
- ^ Qtd. в Доусоне, 277; см. также Росман, 114-5.
- ^ Катт, 68; см. также Харпер, 5.
- ^ Катт, 41.
- ^ Оруэлл, Джордж. «Чарльз Диккенс» .
Библиография
- Катт, М. Нэнси. Миссис Шервуд и ее книги для детей . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1974. ISBN 0-19-278010-7 .
- Дартон, Ф. Дж. Харви , изд. Жизнь и времена миссис Шервуд из дневников капитана и миссис Шервуд . Лондон: Wells Gardner, Darton & Co., Ltd., [1910].
- Доусон, Дженис. «Мэри Марта Шервуд». Литературно-биографический словарь . Vol. 163: 267–281.
- Демерс, Патрисия. « Мэри Марта Шервуд ». Оксфордский национальный биографический словарь . Проверено 21 апреля 2007 г. (только по подписке)
- Демерс, Патрисия. «Миссис Шервуд и Хесба Стреттон: буква и дух евангельских писаний для детей». Романтизм и детская литература в Англии девятнадцатого века. Эд. Джеймс Холт МакГэвран младший Афины: Университет Джорджии Press, 1991. ISBN 0-8203-1289-4
- Харпер, Эмили. «« Измученная тень детей Фэйрчайлдов »: что история семьи Фэйрчайлд может рассказать нам о воспитании детей в начале девятнадцатого века?» Исследователь истории образования 73 (2004): 1–10.
- Росман, Дорин. Евангелисты и культура . Лондон: Крум Хелм, 1984. ISBN 0-7099-2253-1 .
- Ройд-Смит, Наоми . Состояние души миссис Шервуд. Лондон: Macmillan and Co. Ltd., 1946.
- Шервуд, Мэри Марта. История семьи Фэйрчайлд . Нью-Йорк: Издательство Гарленд, 1977.
- Шервуд, [Мэри Марта] . История семьи Фэйрчайлд; или, Руководство для детей; Сборник рассказов, рассчитанных, чтобы показать важность и влияние религиозного образования. Часть II. 2-е изд. Лондон: Дж. Хатчард и сын, 1845.
- Валлоне, Линн. «« Смиренный дух под исправлением »: трактаты, гимны и идеология евангелической литературы для детей, 1780–1820 годы». Лев и Единорог 15 (1991): 72–95.
Внешние ссылки
- История семьи Фэйрчайлд, часть III (1847 г.) (полный текст из книг Google)
- История семьи Фэйрчайлд, части I и II (1902) (полный текст из проекта Гутенберг - иллюстрации Флоренс М. Рудланд)
- Общедоступная аудиокнига семьи Фэирчайлд в LibriVox