« Желаю вам жить в интересное время » - это английское выражение, которое, как утверждается, является переводом традиционного китайского проклятия . Хотя это выражение кажется благословением, оно обычно используется иронично; жизнь лучше в «неинтересные времена» мира и спокойствия, чем в «интересные», которые обычно бывают трудными.
Несмотря на то , что эта поговорка настолько распространена на английском языке, что известна как « китайское проклятие », она является апокрифической , и ни один настоящий китайский источник никогда не создавался. Наиболее вероятная связь с китайской культурой может быть выведена из анализа выступлений Джозефа Чемберлена в конце XIX века, которые , вероятно, ошибочно переданы и отредактированы его сыном Остином Чемберленом . [1]
Истоки [ править ]
Несмотря на то, что его часто называют китайским проклятием, в китайском языке нет известного эквивалентного выражения. [2] Ближайшее родственное китайское выражение переводится как «Лучше быть собакой во времена спокойствия, чем человеком во времена хаоса». (寧 為 太平 犬 , 不做 亂世 人) [3] Выражение происходит из третьего тома сборника рассказов Фэна Менглуна 1627 года « Истории для пробуждения мира» . [4]
Доказательство того, что эта фраза использовалась еще в 1936 году, содержится в мемуарах, написанных Хью Нэтчбулл-Хугессеном , британским послом в Китае в 1936 и 1937 годах и опубликованных в 1949 году. Он упоминает, что до того, как в 1936 году уехал из Англии в Китай друг сказал ему о китайском проклятии: «Желаю тебе жить в интересные времена». [5]
Фредерик Рене Кудерт-младший также вспоминает, что слышал эту фразу в то время:
Несколько лет назад, в 1936 году, мне пришлось написать своему очень дорогому и уважаемому другу, который с тех пор умер, сэру Остину Чемберлену, брату нынешнего премьер-министра, и я завершил свое письмо довольно банальным замечанием, что «мы жили в интересном возрасте ». Очевидно, он прочитал все письмо, потому что в ответном письме он написал мне и заключил следующее: «Много лет назад я узнал от одного из наших дипломатов в Китае, что одно из главных китайских проклятий, наложенных на врага, -« Да здравствует ты ». в интересном возрасте. " " „Конечно“, сказал он, „не возраст не был более чреват незащищенностью , чем наше собственное настоящее время.“ Это было три года назад. [6]
Теория "проклятия Чемберлена" [ править ]
Исследования филолога Гарсона О'Тула показывают вероятное происхождение в сознании отца Остина Чемберлена Джозефа Чемберлена, датируемого концом 19 - началом 20 веков. В частности, О'Тул цитирует следующее заявление Джозефа, сделанное во время речи в 1898 году:
Думаю, вы все согласитесь, что мы живем в самые интересные времена. (Слушайте, слышите.) Я никогда не вспоминаю себе времени, когда наша история была бы такой насыщенной, когда день за днем приносил нам новые объекты интереса и, позвольте мне также сказать, новые объекты для беспокойства. (Слушайте, слушайте.) [Курсив мой] [7]
Со временем семья Чемберленов, возможно, пришла к выводу, что старший Чемберлен не использовал свою собственную фразу, а повторил фразу с китайского.
Эта фраза снова описывается как «китайское проклятие» в статье, опубликованной в « Детском исследовании: журнал образования родителей» в 1943 году [8].
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ↑ О'Тул, Гарсон. «Живите в интересные времена» . Quote Investigator: Изучение происхождения цитат . Проверено 27 мая +2016 .
- ^ Брайан В. Ван Норден. Введение в классическую китайскую философию . (Индианаполис: Хакетт, 2011; ISBN 9781603844697 ), стр. 53 , источник: Фред Р. Шапиро, изд., Йельская книга цитат (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2006 г.), стр. 669 . Архивировано 6 октября 2014 года на Wayback Machine.
- ^ Желаю вам жить в интересные времена , Блог Граммарфобии
- ^ Фэн Менглонг (1627). Истории для пробуждения мира (醒世 恆言) (на китайском языке). 3 .
- ^ Нэтчбулл-Hugessen, Hughe (1949). Дипломат мира и войны . Джон Мюррей. п. ix.
- ^ Coudert, Фредерик Р. (1940). Известия Академии политических наук . Издательство Колумбийского университета. п. 269.
- ↑ О'Тул, Гарсон. «Живите в интересные времена» . Quote Investigator: Изучение происхождения цитат . Проверено 27 мая +2016 .
- ^ Детское исследование: Журнал родительского образования . 21 . п. 52.
Внешние ссылки [ править ]
- Стивен Э. Делонг (5 мая 1998 г.). "Получите интересную жизнь!" . Архивировано из оригинала на 2004-04-04 . Проверено 3 августа 2008 .
- «Происхождение фразы: живите в интересные времена» . Архивировано из оригинала на 2007-10-16 . Проверено 3 августа 2008 .