Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Желаю вам жить в интересное время » - это английское выражение, которое, как утверждается, является переводом традиционного китайского проклятия . Хотя это выражение кажется благословением, оно обычно используется иронично; жизнь лучше в «неинтересные времена» мира и спокойствия, чем в «интересные», которые обычно бывают трудными.

Несмотря на то , что эта поговорка настолько распространена на английском языке, что известна как « китайское проклятие », она является апокрифической , и ни один настоящий китайский источник никогда не создавался. Наиболее вероятная связь с китайской культурой может быть выведена из анализа выступлений Джозефа Чемберлена в конце XIX века, которые , вероятно, ошибочно переданы и отредактированы его сыном Остином Чемберленом . [1]

Истоки [ править ]

Несмотря на то, что его часто называют китайским проклятием, в китайском языке нет известного эквивалентного выражения. [2] Ближайшее родственное китайское выражение переводится как «Лучше быть собакой во времена спокойствия, чем человеком во времена хаоса». (寧 為 太平 犬 , 不做 亂世 人) [3] Выражение происходит из третьего тома сборника рассказов Фэна Менглуна 1627 года « Истории для пробуждения мира» . [4]

Доказательство того, что эта фраза использовалась еще в 1936 году, содержится в мемуарах, написанных Хью Нэтчбулл-Хугессеном , британским послом в Китае в 1936 и 1937 годах и опубликованных в 1949 году. Он упоминает, что до того, как в 1936 году уехал из Англии в Китай друг сказал ему о китайском проклятии: «Желаю тебе жить в интересные времена». [5]

Фредерик Рене Кудерт-младший также вспоминает, что слышал эту фразу в то время:

Несколько лет назад, в 1936 году, мне пришлось написать своему очень дорогому и уважаемому другу, который с тех пор умер, сэру Остину Чемберлену, брату нынешнего премьер-министра, и я завершил свое письмо довольно банальным замечанием, что «мы жили в интересном возрасте ». Очевидно, он прочитал все письмо, потому что в ответном письме он написал мне и заключил следующее: «Много лет назад я узнал от одного из наших дипломатов в Китае, что одно из главных китайских проклятий, наложенных на врага, -« Да здравствует ты ». в интересном возрасте. " " „Конечно“, сказал он, „не возраст не был более чреват незащищенностью , чем наше собственное настоящее время.“ Это было три года назад. [6]

Теория "проклятия Чемберлена" [ править ]

Исследования филолога Гарсона О'Тула показывают вероятное происхождение в сознании отца Остина Чемберлена Джозефа Чемберлена, датируемого концом 19 - началом 20 веков. В частности, О'Тул цитирует следующее заявление Джозефа, сделанное во время речи в 1898 году:

Думаю, вы все согласитесь, что мы живем в самые интересные времена. (Слушайте, слышите.) Я никогда не вспоминаю себе времени, когда наша история была бы такой насыщенной, когда день за днем ​​приносил нам новые объекты интереса и, позвольте мне также сказать, новые объекты для беспокойства. (Слушайте, слушайте.) [Курсив мой] [7]

Со временем семья Чемберленов, возможно, пришла к выводу, что старший Чемберлен не использовал свою собственную фразу, а повторил фразу с китайского.

Эта фраза снова описывается как «китайское проклятие» в статье, опубликованной в « Детском исследовании: журнал образования родителей» в 1943 году [8].

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. О'Тул, Гарсон. «Живите в интересные времена» . Quote Investigator: Изучение происхождения цитат . Проверено 27 мая +2016 .
  2. ^ Брайан В. Ван Норден. Введение в классическую китайскую философию . (Индианаполис: Хакетт, 2011; ISBN 9781603844697 ), стр. 53 , источник: Фред Р. Шапиро, изд., Йельская книга цитат (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2006 г.), стр. 669 . Архивировано 6 октября 2014 года на Wayback Machine. 
  3. ^ Желаю вам жить в интересные времена , Блог Граммарфобии
  4. ^ Фэн Менглонг (1627). Истории для пробуждения мира (醒世 恆言) (на китайском языке). 3 .
  5. ^ Нэтчбулл-Hugessen, Hughe (1949). Дипломат мира и войны . Джон Мюррей. п. ix.
  6. ^ Coudert, Фредерик Р. (1940). Известия Академии политических наук . Издательство Колумбийского университета. п. 269.
  7. О'Тул, Гарсон. «Живите в интересные времена» . Quote Investigator: Изучение происхождения цитат . Проверено 27 мая +2016 .
  8. ^ Детское исследование: Журнал родительского образования . 21 . п. 52.

Внешние ссылки [ править ]

  • Стивен Э. Делонг (5 мая 1998 г.). "Получите интересную жизнь!" . Архивировано из оригинала на 2004-04-04 . Проверено 3 августа 2008 .
  • «Происхождение фразы: живите в интересные времена» . Архивировано из оригинала на 2007-10-16 . Проверено 3 августа 2008 .