Meikeerthi ( Тамил : மெய் கீர்த்தி ) является первой секцией тамильских надписей гранта , эмитированных древними тамильских царями Южной Индии . Мейкерти различных надписей на камне и металле служат важными археологическими источниками для определения истории тамилов .
Описание [ править ]
Meikeerthi - это тамильское слово, означающее «настоящая слава». Во время правления Раджараджи Чолы I стало обычным делом начинать надписи о даре со стандартной похвалы за достижения и завоевания царя. Эту практику переняли потомки Раджи Раджи и более поздние цари Пандьи . Длина meikeerthi может варьироваться от нескольких строк до нескольких абзацев. Только начало майкэрти конкретного короля остается постоянным во всех его надписях, и содержание изменяется в зависимости от года его правления, в котором была выпущена надпись (поскольку он мог совершить новые завоевания или новые дары с момента создания предыдущей надписи). Meikeer это не упоминает календарный год. Вместо этого они всегда упоминают год правления короля, в котором была сделана надпись.
Исторические источники [ править ]
Надписи служат историческими источниками для различения одноименных королей, принадлежащих к определенной династии. Почти все без исключения meikeerthi конкретного короля начинается с уникальной фразы, и это помогает различать королей с похожими именами или титулами. Например, среди позже пандья королей было по крайней мере три , которые были названы Jatavarman Kulasekaran ( тамильский : சடையவர்மன் குலசேகரன் ). Используя майкэрти, найденные в их надписях, они идентифицируются следующим образом [1]
Meikeerthi начинается с | король | Годы правления |
---|---|---|
Бутхала Мадандхай ( тамильский : பூதல மடந்தை ) | Джатаварман Кулашекаран | 1162-1177 гг. Н. Э. |
Poovin Kizhathi ( тамильский : பூவின் கிழத்தி ) | Джатаварман Кулашекаран I | 1190-1218 н.э. |
Бутхала Ванидхай ( тамильский : பூதல வனிதை ) | Джатаварман Кулашекаран II | 1238–1240 гг. Н. Э. |
Они также упоминают имена супругов короля, его завоевания, побежденных врагов, вассалов и очагов власти. Поскольку ранние тамильские записи не датируются никаким известным календарем, год царствования, упомянутый в meikeerthis, важен для датировки истории тамилов. Год правления, взятый вместе с современными историческими записями, такими как Махавамса, и счетами иностранных путешественников, таких как Абдулла Вассаф , Амир Хусров и Ибн Баттута, помогает определить хронологию династий Чола и Пандья . Иногда царя называют не по имени, а по достижению (завоевание, битва или дар). Например, принц Чола Адитья Карикалан's meikeerthi обращается к нему только как «король, который взял голову Вира Пандиян» ( тамильский : ஸ்வஸ்திசர் வீரபாண்டியன் தலை கொண்ட கோப்பரகேசரி ), не называя его. [2]
Отмеченные примеры [ править ]
король | Тамильский текст | Транслитерация | Перевод |
---|---|---|---|
Раджараджа Чола I | திருமகள் போலப் பெருநிலச் செல்வியும் தனக்கே உரிமை பூண்டமை மனக்கொளக் | Thirumakal Pol perunilach selviyum thanakkeyurimai poondamai manakolak kandhalur saalai kalamarutharuli vengai nadum gangaipaadiyum nulampapadiyum thadikai paadiyum kudamalai nadum kollamum kalingamum endisai pugalthara EELA mandalamum irattapadi elarai ilakkamum munneer pazandeevu paneerayiramum thindiral venri thandal kondathan elil Валар ooliyul Ella yandilum tholuthakai vilangum yande selinjarai thesukol шри Кови Раджараджа Кесари panmarana шри раджа раджа тевар. | Раджа Раджа - тот, кто желал богатства и земли; Виктор из Kandhalur Saalai морского боя ; Покоритель Vengi , Gangavadi , Малай Наду, Kollam , Калинге , Rettapadi , Nulamba PADI, Thadigai Пади, Илама , Мальдивы , Пандеями ; Каждый год его прекрасной жизни и правления - знаменательный год. |
Джатаварман Сундара Пандян I | கொங்குஈழம் கொண்டு கொடுவடுகு கோடுஅழித்து கங்கை இருகரையும் காவிரியும் கைகொண்டு | Kongu Eelam kondu koduvadugu kodu azhithu gangai irukaraiyum kaviriyum kaikondu vallalanai venru kadavanai thirai kondu thillai managaril veerabishkamum vijayabishekamum seidharuliya kochadai bumaravérana thi | Вира Пандян - покоритель Конгу Наду и Илама ; покоритель Ганга и Кавери ; Покоритель Хойсалы ; Покоритель Kadava Kopperunchinga I ; Тот, кто отдал дань победы и дань храбрости в Чидамбараме ; Правитель трех миров. |
Раджендра Чола I | பூர்வதேசமும் கெங்கையும் கடாரமும் கொண்டருளிந கோப்பரகேசரி பன்மரான உடையார் சிவசரணசேகர தேவர் வரியில்லிட்ட படி கல் வெட்டியது கோப்பரகேசரி பன்மரான உடையார் ராஜேந்திர சோழ தேவர்க்கு ஆண்டு மூன்றாவது [5] | Пурва тесамум гангайюм кадарамум кондарулина коппаракешарай панмарана удайяр шри раджендара чола шивасаранасекара девар кодутхарулина варийиллатта пади кал веттиятху коппаракесари панмарана удайяр чхраджевара адайяр луна раджендра | На третьем году правления Раджендры Чолы - покорителя восточной страны, Ганга и Кадарама ; эта каменная надпись была сделана для записи освобождения от налогов, данного Раджендрой, тем, кто сдался Шиве . |
Заметки [ править ]
- ^ Нарасайа с.42
- ^ Kalvettayvu М. Лаванья, Varalaaru.com
- ^ Раджа Раджа Meikeerthi из Ponniyinselvan.in
- ^ Нарасайа, С.43
- ^ Kamalakkannan, S. "Valanchulivanar, varalaaru aivum aivu varlarum" . varalaaru.com . Дата обращения 18 августа 2020 .
Ссылки [ править ]
- Нарасайя (2009). Аалаваи: Мадурай Маанагаратин Кадхай (изд. В твердой обложке ). Индия: братья Паланиаппа. ISBN 978-81-8379-517-3.
- Айянгар, Саккоттаи Кришнасвами (1921). Южная Индия и ее мусульманские захватчики . Издательство Оксфордского университета.