Перейти к навигации Перейти к поиску
Автор | Дэвид Мельник |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Предмет | омофонический перевод древнегреческого на английский язык |
Издатель | Туумба Пресс |
Дата публикации | 1983 г. |
Опубликовано на английском языке | 1983 г. |
OCLC | 10763257 |
Мужчины в Аиде [1] является гомофонным переводом Книжных Один из Гомеры «s Илиад в фарсе сценария банного, возможнонамекая на гомоэротических аспекты древней греческой культуры. [2] Он был написан языковым поэтом Дэвидом Мельником и является примером поэтического постмодернизма . В 2015 году все три книги Илиады, переведенные Мельником, были опубликованы независимым издательством Uitgeverij под названием Men in Aïda . [3]
Это открывает:
- Мужчины в Аиде апеллируют, а? День, Ахиллес.
- Впускайте мужчин, наждак, ахейцы. Вся этика геев, а?
- Пол спросил, отстойный ли командный мусс, когда Аида, профи, тявкнула.
Соответствует греческому:
- μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
- οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε,
- πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
Транслитерация:
- mēnin aeide thea pēlēiadeō Akhilēos
- oulomenēn, he muri 'Akhaiois alge' ethēke,
- pollas d 'iphthimous psukhas Aidi proiapsen
Дословный перевод: [4]
- Гнев поет, богиня, сына Пелея, Ахилла,
- тот разрушительный гнев, принесший бесчисленные беды ахейцам,
- и послал в Аид много храбрых душ
Ссылки [ править ]
- ^ Мельник, Дэвид (1983). Мужчины в Аиде . Туумба. 47 . Беркли, Калифорния: Tuumba Press. OCLC 13478109 .
- ↑ Перельман, Боб (28 июля 1996 г.). Маргинализация поэзии: языковедение и история литературы (книга) . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 24. ISBN 978-0-691-02138-6. OCLC 185423402 . Проверено 24 декабря 2009 года .
- ^ Мельник, Дэвид (2015). Мужчины в Аиде . Гаага и Тирана: Уитгеверий. ISBN 9789491914041.
- ^ Гомер, пер. А. Т. Мюррей, «Илиада» , классическая библиотека Леба , 1924 г. в Персее