Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мужчины в Аиде [1] является гомофонным переводом Книжных Один из Гомеры «s Илиад в фарсе сценария банного, возможнонамекая на гомоэротических аспекты древней греческой культуры. [2] Он был написан языковым поэтом Дэвидом Мельником и является примером поэтического постмодернизма . В 2015 году все три книги Илиады, переведенные Мельником, были опубликованы независимым издательством Uitgeverij под названием Men in Aïda . [3]

Это открывает:

Мужчины в Аиде апеллируют, а? День, Ахиллес.
Впускайте мужчин, наждак, ахейцы. Вся этика геев, а?
Пол спросил, отстойный ли командный мусс, когда Аида, профи, тявкнула.

Соответствует греческому:

μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε,
πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν

Транслитерация:

mēnin aeide thea pēlēiadeō Akhilēos
oulomenēn, he muri 'Akhaiois alge' ethēke,
pollas d 'iphthimous psukhas Aidi proiapsen

Дословный перевод: [4]

Гнев поет, богиня, сына Пелея, Ахилла,
тот разрушительный гнев, принесший бесчисленные беды ахейцам,
и послал в Аид много храбрых душ

Ссылки [ править ]

  1. ^ Мельник, Дэвид (1983). Мужчины в Аиде . Туумба. 47 . Беркли, Калифорния: Tuumba Press. OCLC  13478109 .
  2. Перельман, Боб (28 июля 1996 г.). Маргинализация поэзии: языковедение и история литературы (книга) . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 24. ISBN  978-0-691-02138-6. OCLC  185423402 . Проверено 24 декабря 2009 года .
  3. ^ Мельник, Дэвид (2015). Мужчины в Аиде . Гаага и Тирана: Уитгеверий. ISBN 9789491914041.
  4. ^ Гомер, пер. А. Т. Мюррей, «Илиада» , классическая библиотека Леба , 1924 г. в Персее