Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Mera Joota Hai Japani ( произносится  [meːrɑː d͡ʒuːt̪ɑː hɛː d͡ʒɑːpɑːniː] ; букв. «Моя обувь японская») - песня на хинди с музыкой Шанкара Джайкишана и стихами Шайлендры , написанная для болливудского фильма1955года « Shree 420» . Его исполнил популярная звезда Болливуда Радж Капур , хотя на самом деле его спел певец Мукеш .

В песне рассказчик гордится тем, что он индиец , несмотря на то , что их одежда была из других стран. Хор звучит:

मेरा जूता है जापानी, ये पतलून इंगलिस्तानी
सर पे लाल टोपी रूसी, फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी
Мера джута хай Джапани, йе патлун инглистани
Сар пе лал Копи Руси, пхир бхи дил хай хиндустани
Мои туфли японские, эти брюки английские;
Красная шапка на голове - русская, но сердце все же индийское.

Благодаря своей патриотической тематике, песня была широко принята в свое время как представление о новой суверенной нации Индии . [1] По мере того, как Индия приобретала статус суверенной демократической республики, [2] эта песня изображала сброс колониального ига и признание интернационалистской цели объединения, чтобы сделать Индию и мир лучше.

Песня также была сатирической репликой в ​​адрес некоторых политических лидеров и богатого высшего класса недавно обретшей независимость Индии, которые хвастались тем, что были свадеши в своей одежде, но были крайне западными в своих мыслях, взглядах, принадлежности и поступках. [3]

Эта песня получила международную известность, особенно в Советском Союзе .

В популярной культуре [ править ]

Это действительно эпоха, когда joota (обувь) - Japani (японский), patloon (брюки) - Inglistani (английский), topi (шляпа) - Roosi (русский), но дил ... дил (сердце) - всегда Хиндустани (индийский) ... Моя страна, разорванная, изодранная, гордая, красивая, горячая, влажная, холодная, песчаная, сияющая Индия. Моя страна.

  • В фильме 2009 года « Сегодняшний выпуск» с Аасифом Мандви в главной роли «Mera Joota Hai Japani» звучит по радио в такси Насируддина Шаха .
  • Переиздание песни 2012 года Bollywood Саши Дит и ди-джея Рико Бернаскони, представленное на компиляции Buddha Bar XIV, включает оригинальную запись.
  • В фильме « Гравитация» 2013 года индийский астронавт Шариф, озвученный Фалдутом Шармой , поет первую строчку песни, отдыхая от своих обязанностей в космосе. [4]
  • В романе Кирана Десаи «Наследие утраты » Биджу, индийский иммигрант в США, находит утешение в песне среди своих друзей и коллег-иммигрантов.
  • Песня исполняется в начале американского фильма Дэдпул (2016). [5]

См. Также [ править ]

  • Музыка Болливуда

Ссылки [ править ]

  1. ^ Тайная политика наших желаний: невиновность, виновность и индийское популярное кино , Эшис Нанди, Macmillan, 1998
  2. ^ Рагвендра, Рао; Лиз, Мэтью (28 января 2015 г.). «Правительство подверглось критике за использование старой версии Преамбулы Конституции без« светского »слова» . Индийский экспресс . Нью-Дели . Проверено 6 июля +2016 .
  3. ^ "Интервью с Табассумом - Шри 420". Доордаршан. Отсутствует или пусто |url=( справка )
  4. ^ Песня Капура Mera joota хаи Japani идеально подходит для гравитации: Фолдут Шарма , ДНК Индия , 1 ноября 2013
  5. ^ «У Дэдпула Райана Рейнольда есть известная песня Болливуда, играющая на заднем плане» . Deccan Chronicle . 6 июля 2016 . Проверено 6 июля +2016 .