Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
На карте светло-голубым цветом показана местность, где говорили на "романсе Моселла", недалеко от нынешней границы между Германией и Бельгией.

Мозельский романс ( немецкий : Moselromanisch ) - это вымерший галло-романский (скорее всего, Langue d'oïl ) диалект, который развился после падения Римской империи вдоль реки Мозель в современной Германии , недалеко от границы с Францией . Он был частью более широкой группы романских реликвий на немецкоязычной территории. [1] Несмотря на сильное германское влияние, он сохранялся в изолированных очагах до 11 века. [2]

Историческая справка [ править ]

После того, как Юлий Цезарь завоевал Галлию в 50 г. до н.э., галло-римская культура постепенно развивалась на территории современной Франции, южной Бельгии, Люксембурга и региона между Триром и Кобленцем . Напротив, прилегающая провинция Нижняя Германия и часть Верхней Германии сохранили германский характер на протяжении всего имперского периода.

Появление [ править ]

В англы и саксы , по пути в Англию со своих исконных земель в западной части Нидерландов и Германии , вырезал путь через Голландии , Фландрии и Брабанта и послал местные франки бегущих на юго - восток вдоль Урт и Sauer рек в регионе вокруг Metz а Верхний Мозель . Это вбивало клин в шестьдесят километров между галло-римлянами в районе Трир-Кобленц и их лингвистическими собратьями в остальной Галлии . [ необходима цитата ]

Судя по археологическим свидетельствам, эти недавно прибывшие франки занимались земледелием и животноводством в районе Битбурга , Гутланда , Среднего и Верхнего Саара и долины Мозеля, решительно предпочитая последних двух. [ необходима цитата ]

По словам лингвиста Альберто Варваро, лингвистическая граница между немецким и латинским населением примерно в 13 веке была похожа на нынешнюю языковую границу, но всего за несколько лет до этого в долинах реки Моселла все еще существовала «оставшаяся территория, говорящая на неолатинском языке» ( возле старого римского Тревири ). [3]

Отклонить [ править ]

Местные галло-римские топонимы предполагают, что левый берег Мозеля был германизирован после 8-го века, но правый берег оставался романским по крайней мере до 10-го века. Указанные имена включают Маринг-Нофианд , Озан-Монцель , Longuich , Риоль , Хатценпорт , Лонгампы , Karden и Кров или Альфы . Это винодельческий регион, поэтому в местном немецком диалекте сохранилось множество винодельческих терминов из Мозельского романа.

Особенности [ править ]

Предполагается, что следующая поздняя латинская надпись шестого века показывает влияние раннего мозельского романа:

Hoc tetolo fecet Montana, coniux sua, Mauricio, qui visit con elo annus dodece; et portavit annus qarranta; trasit die VIII K (a) l (endas) Iunias.
«Для Маврикия, его жена Монтана, которая прожила с ним двенадцать лет, сделала это надгробие; ему было сорок лет, и он умер 25 мая». [4]

Латинский текст IX века, написанный в монастыре Прюм местными монахами, содержит несколько вульгарных латинских терминов, которые засвидетельствованы только в современных галло-романских языках , особенно на северо-восточном французском и франко-провансальском , таких как materiamen 'древесина' или porritum 'chives'. . Основываясь на данных топонимов и заимствований на мозельских франконских диалектах, последняя обнаруживаемая форма мозельского романа может быть классифицирована как диалект Langue d'oïl . Это можно увидеть, например, в топонимах Kasnode < * cassanētu и Roveroth < * roburētu, которые показывают характерное изменение вульгарного латинского ударения / e / в открытых слогах. [5]

См. Также [ править ]

  • Африканский романс
  • Британская латынь
  • Паннонский романс

Ссылки [ править ]

  1. ^ Haubrichs, Вольфганг (2003). "Die verlorene Romanität im deutschen Sprachraum" . У Герхарда Эрнста; Мартин-Дитрих Глессген; Кристиан Шмитт; Вольфганг Швейкард (ред.). Romanische Sprachgeschichte . Берлин: Вальтер де Грюйтер. С. 695–709.
  2. ^ Сообщение, Рудольф (2004). "Zur Geschichte und Erforschung des Moselromanischen" . Rheinische Vierteljahrsblätter . 68 : 1–35. ISSN 0035-4473 . 
  3. ^ Альберто Варваро. "Федерициана". Энциклопедия Treccani ( [1] )
  4. ^ Йоханнес Крамер : Zwischen Latein und Moselromanisch. Die Gondorfer Grabinschrift für Mauricius . В: Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik , Bd. 118 (1997) S. 281–286, ISSN 0084-5388 (PDF; 292 kB) 
  5. ^ Питц, Мартина (2008). "Zu Genese und Lebensdauer der romanischen Sprachinseln an Mosel und Mittelrhein" . В Greule, Альбрехт (ред.). Studien zu Literatur, Sprache und Geschichte в Европе: Wolfgang Haubrichs zum 65. Geburtstag gewidmet . Санкт-Ингберт: Röhrig Universitätsverlag. С. 439–450.
  • Вольфганг Юнгандреас : Zur Geschichte des Moselromanischen. Studien zur Lautchronologie und zur Winzerlexik (Mainzer Studien zur Sprach- und Volksforschung; 3). Steiner Verlag, Wiesbaden 1979, ISBN 3-515-03137-5 .