Чехия «s официальные формальные и короткие имена в то Организации Объединенных Наций являются Česká Republika и Česko в Чехии и Чехии и Чехии на английском языке. [1] Все эти имена происходят от имени чехов , западнославянской этнической группы, родившейся на чешских землях . Чехия ( / tʃ ɛ к я ə /), официальное сокращенное название на английском языке, определенное чешским правительством, используется многими международными организациями и засвидетельствовано еще в 1841 году. Однако большинство англоговорящих людей используют Чешскую Республику во всех контекстах. [2] [3] В других языках обычно более широко используются краткие формы, аналогичные Česko или Czechia [4] [5] (например, французский [la] Tchéquie , или русский Чехия / Чехия , или корейский 체스 꼬 / Chesŭkko или 체코 / Chekho ), хотя формы, эквивалентные «Чешской Республике», не редкость.
Название Чешский Čechy от того же корня , но это означает , Богемию , самый западный и самый большой исторический регион на землях Чехии и современной Чехии. Название Богемия - это экзоним, происходящий от Boii , кельтского племени, населявшего этот район до прихода ранних славян . В Землях Чешскога короны (1348-1918) была частью Священной Римской империи ; их часто называли «чешскими землями», иногда они простирались дальше, на всю Силезию , Лужицу и на различные меньшие территории. Чешское прилагательное český означает как «чешский», так и «богемский».
Официальные официальные и краткие названия Чешской Республики на чешском языке были определены при ее создании после распада Чехословакии в результате так называемого «бархатного развода» 1993 года. [4] [6] [7] [8] [9] [10]
Чешскоязычное имя
Страна названа в честь чехов ( чешский : Češi ), славянского племени, проживавшего в центральной Богемии, которое покорило окружающие племена в конце 9 века и создало чешско-богемское государство. Происхождение самого названия племени неизвестно. Согласно легенде, это происходит от их вождя Чеха , который привез их в Богемию. Исследования рассматривают Чех как производное от корня čel- (член народа, родственник). [11]
Несколько вариантов названия использовались на протяжении веков из-за эволюции чешского языка. Орграф «Cz» был использован со времен 16-го века Библия Kralice до реформы 1842 года , будучи в конечном итоге заменить «C» (изменение CZECHY к Čechy ). В конце 19 - го века суффикс для названий стран изменилась с -y на -sko (например Rakousy - Rakousko для Австрии, Uhry - Uhersko для Венгрии). Хотя понятие Ческо впервые появляется в 1704 году, оно вошло в официальное употребление только в 1918 году как первая часть названия новой независимой Чехословакии ( Чешско-Словенско или Ческословенско ). В рамках этого государства Чешская Социалистическая Республика ( Česká socialistická republika , ČSR ) [8] была создана 1 января 1969 г. [12] 6 марта 1990 г. Чешская Социалистическая Республика была переименована в Чешскую Республику ( Česká republika , ČR ). [13] Когда Чехословакия распалась в 1993 году, чешская часть названия должна была служить названием чешского государства. Решение вызвало спор, поскольку многие восприняли «новое» слово Česko , которое раньше редко использовалось отдельно, как резкое звучание или как остаток слова Československo . [14] Старый термин Čechy был отвергнут многими, потому что он в первую очередь ассоциировался с самой Богемией, и использование его для всей страны было сочтено неуместным. Это чувство было особенно заметно у жителей Моравии . [ необходима цитата ]
Использование слова «Česko» внутри самой страны в последние годы увеличилось. [ необходима цитата ] [примечание 1] В 1990-е годы слово «Česko» редко использовалось и считалось спорным. Некоторые чешские политики и общественные деятели (например, медиа-магнат Владимир Железный ) выразили озабоченность по поводу неиспользования слов « Česko» и « Чехия» . [ необходима цитата ] Вацлав Гавел утверждал, что «слизни немного ползают по мне, когда я читаю или слышу слово [Česko]». Мирослав Зикмунд связал это с митингами Гитлера в Нюрнберге . [15] Министр Александр Вондра также категорически против использования этих форм. [ необходима цитата ] В 1997 году лингвистами и географами в Брно была создана Гражданская инициатива Чехии для содействия использованию Чехии. [16] В следующем году в Карловом университете в Праге прошла конференция профессионалов, нацеленная на поощрение использования этого имени . Сенат Чехии провел заседание по этому вопросу в 2004 году. [17] [18]
Англоязычное имя
Историческое английское название страны - Богемия. Это название происходит от кельтского племени Boii , которые населяли территорию от 4 века до н.э.. Boiohaemum , как его первоначально называли на латыни, происходит от германского «Boi-haima», что означает «дом Бойи». Название пережило все более поздние миграции, затронувшие территорию, включая приход славян и создание чешского государства. В 9 веке страна стала официально называться Богемским герцогством, которое в 11 веке перешло в Чешское королевство, а в 14 веке - Чешская корона. Был использован ряд других названий страны, в том числе земли чешской короны, чешские / богемские земли, чешская корона, земли короны Святого Вацлава и другие. [19] [20] Богемское состояние включало в себя три исторических землях: Чехи собственно ( Čechy ), Моравие ( Морава ) и Силезии ( Силезия ). С 14 века до 1635 года сюда входили также Верхняя и Нижняя Лужица . Более высокий иерархический статус богемского региона привел к тому, что это название использовалось для более крупной страны (лингвистическое устройство, называемое pars pro toto ), а народ и язык этой страны до начала 20-го века назывались чешскими в английском языке.
Первое известное использование слова Czechia на английском языке происходит из книги Генри и Томаса Роуза 1841 года «Новый общий биографический словарь, спроектированный и частично составленный» . [5] [19]
Незадолго до распада Австро-Венгерской империи были предложения использовать традиционное название Богемия для вновь образованного государства. [21] Однако из соображений национальных устремлений Словакии вместо него было принято название «Чехословакия» (позже «Чехословакия»).
После образования Чехословакии название Чехия появилось на английском языке вместе с официальным названием как ссылка на все чешские земли [22] и для проведения различия между чешской и словацкой частями государства. Его использовали как минимум 4 января 1925 г .; фигурирует в статье «Литературная история чехов», опубликованной The New York Times . [23] Это имя использовалось в англоязычной прессе до немецкой оккупации чешских земель в 1939 году. [24] [25] [26] [27]
Нынешний английский этноним чешский происходит от польского этнонима, связанного с этим районом, который в конечном итоге происходит от чешского слова Čech . [28] [29] [30] Слова «чешский», «чешский», «чешский», а затем и «чешский» (с использованием устаревшего чешского написания) [19] появляются в англоязычных текстах с 17 века. Во время национального возрождения XIX века слово «чешский» также использовалось для различения чешских и немецкоязычных народов, проживающих в стране. Термин «Чехия» засвидетельствован еще в 1569 году на латыни [19] и в 1841 году на английском языке ( Poselkynie starych Przjbiehuw Czeskych - Вестник старых судеб Чехии ). [5] [19] Были и другие ранние упоминания в 1856 году [31] и в отчете 1866 года об австро-прусской войне . [32]
Принятие Чехии
В соответствии с Резолюцией № 4 I. Конференции ООН по стандартизации географических названий (Женева, 1967 г.) и Резолюцией № 2 III. конференции ООН по стандартизации географических названий (Афины, 1977), Терминологический комитет Чешского управления геодезии, картографии и кадастра в сотрудничестве с Министерством иностранных дел Чехии стандартизировал Чехию как английский перевод Ческо в начале 1993 года. [4]
Другие названия, предложенные в 1990-х годах, включали Czechomoravia или Czechlands . [33] Однако к 2000 году короткое название еще не было полностью принято чешскими властями. В то время второй секретарь по прессе и политике посольства Великобритании в Праге Джайлс Портман выразил готовность принять название Чехия . Портман сказал в 2000 году: «Чехи по-прежнему используют название Česká republika, а не Česko , и его английский эквивалент - Чешская Республика , а не Чехия . Если бы эта модель изменилась, у нас не было бы никаких проблем с соответствующей адаптацией. Но мы чувствуем что инициатива этого изменения должна исходить от чешской стороны, а не от нас ". [заметка 2]
В 2013 году президент Чехии Милош Земан рекомендовал более широкое официальное использование Чехией , [34] и 14 апреля 2016 года, правительство согласилось сделать Чехии официальное сокращенное наименование. [35] Новое название было одобрено кабинетом министров Чехии 2 мая 2016 г. и зарегистрировано 5 июля 2016 г. [36] [37] В ноябре 2016 г. Министерство иностранных дел представило рекомендации о том, как использовать сокращенное название «Чехия» в международный контекст. [38] 1 июня 2017 года географический факультет факультета наук Карлова университета в Праге организовал специальную конференцию для оценки прогресса распространения имени. [39]
Новое короткое название было опубликовано в базах данных ООН UNTERM и UNGEGN 17 мая 2016 года. [1] [6] [40] В сентябре 2016 года Постоянный комитет Великобритании по географическим названиям (PCGN) рекомендовал использовать Чехию и добавили его как единственную форму названия страны в свой список названий стран. [41] 26 сентября 2016 года Международная организация по стандартизации включила сокращенное название « Чехия» в официальный список кодов стран ISO 3166. [42] [43] Название Чехия и его соответствующие переводы также включены в межведомственное руководство по стилю Европейского Союза [44] [45] и Совета Европы . [46]
Транснациональные технологические компании, принявшие название Czechia, включают Google , [47] Apple , [48] и Microsoft с Bing Maps . [49] Деловая сеть LinkedIn обновила свои офисы в Чехии в октябре 2020 года. [50] Microsoft обновила свой Microsoft Dynamics 365 Business Central для Чехии в январе 2021 года. [51]
Другие языки
Эквивалент чешской краткой формы Česko обычно используется в большинстве других языков. В некоторых случаях (например, польский чешский , хорватский Češka и сербский Чешка / Češka ) эта форма исторически использовалась для Богемии. Другие языки приняли новые короткие формы, такие как تشيكيا Tshīkyā на арабском языке . В большинстве случаев новая форма более или менее полностью заменила формальное имя для большинства употреблений. В голландском языке термин Tsjechië использовался после распада бывшей Чехословакии и по сути такой же, как Чехия, но адаптирован для соответствия голландской орфографии . Однако использование на испанском и французском языках остается смешанным, причем формы Chequia и Tchéquie лишь изредка используются вместе с более длинными официальными названиями República Checa и République tchèque .
Немецкий
В немецком языке термин применяется к чешской части Чехословакии раньше Tschechei , сравнимый с Slowakei для Словакии . Однако этот термин начал иметь негативную коннотацию в связи с нацистами , которые использовали термин Рест-Чешей « остающаяся Чехия», когда они аннексировали приграничные районы западной Чехословакии в 1938 году . После окончания Второй мировой войны вместо него использовался термин « чешен », как это было предложено Министерством иностранных дел Чехии, а также немецкими и австрийскими лингвистами. Tschechien - это термин 19 века, который первоначально использовался для обозначения чешских земель, которые были частью Австро-Венгрии . [52] Федеральное министерство иностранных дел Германии использует Tschechien в своем официальном списке стран. [53]
Датский
В датском языке имя - Tjekkiet с ударением на втором слоге и с -et, являющимся определенным артиклем (хотя некоторые считают его фиксированной частью имени). Эта форма первоначально была создана по образцу немецкой die Tschechei, но из-за различных исторических отношений между странами она не вызывает противоречий и была сохранена. Он не использовался широко до распада Чехословакии, но поскольку Словакия является аналогичным словацким государством , Tjekkiet сразу же стал естественным употреблением.
Смотрите также
- Богемия
- Война через дефис
Заметки
- ↑ Согласно официальному чешскому списку названий стран: «Česko - это стандартизированное однословное название государства, которое в соответствии с его конституцией официально называется Česká republika». [4]
- ↑ Протокол седьмого публичного слушания в Сенате 11 мая 2004 г., запись письма Портмана от 4 апреля 2000 г. из посольства Великобритании в Праге. [18]
Рекомендации
- ^ а б «Чешская Республика» . База данных терминологии Организации Объединенных Наций . Проверено 2 сентября 2016 года .
- ^ Фэллоуз, Джеймс (22 апреля 2016 г.). «Скандал в Чехии» . Атлантика . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ Бардсли, Дэниел (16 октября 2013 г.). «Чешский вне предложенного имени» . Пражская почта . Архивировано из оригинала 8 мая 2014 года . Проверено 7 мая 2014 .
- ^ а б в г Бохач, Павел; Коларж, Ярослав (1993). Jména států a jejich územních částí [ Названия государств и их территориальных частей ] (на чешском языке). Прага: Český úřad zeměměrmický a katastrální. ISBN 978-8-08691-857-0.
- ^ а б в Роуз, Хью Джеймс; Роза, Генри Джон; Райт, Томас (1 января 1841 г.). Спроектирован и частично обработан новый общий биографический словарь . Fellowes . Проверено 10 мая 2017 г. - через Google Книги.
- ^ а б «База данных мировых географических названий» . UNGEGN . 25 апреля 2019 . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ "Stava České republiky ze dne 16. prosince 1992" [Конституция Чешской Республики от 16 декабря 1992 г.]. Парламент Чешской Республики (на чешском языке) . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ а б Кнаппова, Милослава (1983). «Česko = Česká socialistická republika» . Naše řeč (на чешском языке). 66 (4): 205–206 . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ «FAQ: Česko» . Stav pro jazyk český (на чешском языке). Архивировано из оригинала 9 марта 2013 года . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Ческо» . Internetová jazyková příručka (IJP) [Электронный языковой справочник] (на чешском языке). 8 января 2012 . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ Спал, Яромир (1953). «Původ jména Čech» [Происхождение названия Чех ]. Naše řeč (Наша речь) (на чешском языке). Академия наук Чешской Республики. 36 (9–10): 263–267 . Проверено 11 октября 2012 года .
- ^ "Stavní zákon ze dne 27. října 1968 o československé federaci" [Конституционный закон от 27 октября 1968 г. о Чехословацкой Федерации]. Парламент Чешской Республики (на чешском языке) . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ "53/1990 Sb. Ústavní zákon České národní rady o změně názvu České socialistické republiky" [53/1990 Sb. Конституционный закон Чешского национального совета об изменении названия Чешской Социалистической Республики]. Zákony pro lidi (на чешском языке) . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ Лазарова, Даниела (13 мая 2004 г.). «Ищу имя» . Радио Прага . Проверено 27 января 2011 года .
- ^ "Наше ржеч - К перипетии вывоего названия нашего статус в постой к ним од року 1918 (Пржиспевек к 80. výročí vzniku Československé republiky)" . nase-rec.ujc.cas.cz . Проверено 8 апреля 2020 .
- ^ «Ческо / Чехия» . Гражданская инициатива Чехия . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ " Функциональное разграничение литературных названий Чешская Республика и Чехия и их эквивалентов на иностранных языках". Сенат Чешской Республики (на чешском языке). 11 мая 2004 . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ а б "Těsnopisecký záznam ze 7. veřejného slyšení Senátu Parlamentu České republiky" [Стенографическая запись 7-го публичных слушаний Сената Парламента Чешской Республики]. Сенат Чешской Республики (на чешском языке). 11 мая 2004 . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ а б в г д Шитлер, Иржи (1 июля 2017 г.). «Чехия si to bude muset protrpět» . Lidové noviny (на чешском языке) . Проверено 6 июля 2017 г. - через PressReader .
- ^ Морисон, Файнс (1908) [1626]. Маршрут Файнса Морисона, содержащий его десять йеров, путешествие через двенадцать владений Германии, Бомерланда, Швейцарии, Нидерландов, Дании, Польши, Италии, Турции, Франции, Англии, Шотландии и Ирландии (том IV) . Глазго: Джеймс МакЛехоз и сыновья . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ Бенеш, Эдвард (1917). Дело Чехии за независимость . Лондон: Аллен и Анвин. ISBN 0-405-02734-6.
- ^ Мунзар, Ян; Драпела, Милан Вацлав (1999). «Чехия = Богемия + Моравия + Силезия» . Моравский географический отчет (на чешском языке). Брно: stav Geoniky. 7 (2): 58–61 . Проверено 31 декабря 2019 г. - через Masaryk University .
- ^ «История литературы чехов» . Нью-Йорк Таймс . 4 января 1925 . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ «Советская нота Германии» . Нью-Йорк Таймс . 20 марта 1939 . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ «Спасение детей» . Палестинская почта . 28 декабря 1939 . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ "Доктор Бенеш передает своим соотечественникам" . Барьерный шахтер . Брокен-Хилл, Новый Южный Уэльс. 16 марта 1940 г. с. 6 . Проверено 10 мая 2017 года - через Trove .
- ^ "Результаты поиска, содержащие" Чехия " " . Летопись Америки . Библиотека Конгресса . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Чешское определение и значение» . Словарь английского языка Коллинза . HarperCollins . Проверено 19 ноября 2012 года .
C19: с польского, с чешского Чеха
- ^ «Чешка» . Словарь американского наследия . Houghton Mifflin Harcourt . Проверено 24 января 2018 .
Польский, чешский Čech .
- ^ «Чешский - определение по-английски» . Оксфордский словарь английского языка . Оксфордский университет . Проверено 11 апреля 2018 года .
Происхождение Польское написание чешского Čech .
- ^ «Ответы на второстепенные запросы» . Примечания и запросы . Издательство Оксфордского университета. II (27): 20. июль 1856 . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Последнее из Пруссии» . Меркурий . Хобарт, Тасмания. 21 июля 1866 г. с. 4 . Проверено 10 мая 2017 года - через Trove.
- ^ Рокс, Дэвид (10 мая 1998 г.). «Спустя 5 лет Чешская Республика все еще ищет короткое имя» . Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинального 7 -го января 2017 года . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ Макдональд-Гибсон, Шарлотта (11 октября 2013 г.). «Что в названии? Чехия думает о шоковом ребрендинге как Чехия» . Независимый . Дата обращения 10 мая 2017 .
- ^ Эмбури-Деннис, Том (22 сентября 2016 г.). «Чехия: англоговорящим людям сказали использовать новое имя для Чехии» . Независимый . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ "Vláda schválila doplnení jednoslovného názvu Cesko v cizích jazycích do databází OSN" [Правительство одобрило добавление однословного чешского имени на иностранных языках в базы данных ООН]. Ministrystvo zahraničních věcí České republiky (на чешском языке). 2 мая 2016 . Проверено 28 августа 2018 .
- ^ Тапон, Фрэнсис (22 мая 2017 г.). «Чехия выиграла дебаты о названии Чехии» . Forbes . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Как использовать краткое название страны« Чехия » » . Министерство иностранных дел . 11 ноября 2016 . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ Fraková, Ruth (8 июня 2017 г.). «Чехия: картирование прогресса через год» . Радио Прага . Проверено 24 января 2018 .
- ^ «Краткое название страны« Ческо »/« Чехия »для внесения в базы данных ООН» . Министерство иностранных дел . 21 апреля 2016 . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Чехия: новое англоязычное название страны для Чешской Республики» (PDF) . Постоянный комитет по географическим названиям . Сентябрь 2016 . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «CZ: коды ISO 3166 для обозначения названий стран и их подразделений» . Международная организация по стандартизации . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ Лафланд, Оливер (14 апреля 2016 г.). «Официальные лица Чехии заявляют, что вместо этого страна хотела бы, чтобы ее называли« Чехией »» . Хранитель . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Межведомственное руководство по стилю: страны, используемые обозначения и сокращения» . Europa.eu . Проверено 21 сентября 2018 года .
- ^ «Новости: Последние модификации» . Европа . 18 сентября 2018 . Проверено 21 сентября 2018 года .
- ^ «Бюро публикаций - Межведомственное руководство по стилю - Приложение A5 - Список стран, территорий и валют» . публикации.europa.eu . Проверено 31 июля 2020 года .
- ^ «A je to« oficiální ». Mapy Google začaly Česku říkat Czechia» [И это «официальный». Google Maps называет Česko Czechia]. iDNES (на чешском языке). 20 января 2017 . Проверено 16 сентября 2019 .
- ^ Чан, Сьюэлл (19 апреля 2018 г.). «Король Свазиленда хочет, чтобы его страна называлась Эсватини» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 31 декабря 2019 года .
- ^ «Карты» . www.bing.com .
- ^ «LinkedIn: войдите или зарегистрируйтесь» . LinkedIn .
- ^ «Доступность страны / региона и поддерживаемые языки - Business Central» . docs.microsoft.com .
- ^ "Zum Begriff" Tschechei ": Problematik und Sprachgebrauch" [О термине "Чешская Республика": Проблемы и использование языка]. Чешский турист (на немецком языке) . Дата обращения 13 мая 2017 .
- ^ «Чешиен» . Auswärtiges Amt (на немецком языке) . Дата обращения 2 августа 2017 .
Внешние ссылки
- (на чешском языке) «Открытое письмо Чешскому олимпийскому фонду, Чешскому спортивному союзу, политикам, бизнесменам, СМИ и т. д.» , National Geographic , 2001.
- (на английском языке) «В поисках имени» Даниэла Лазарова, Радио Прага, 13 мая 2004 г.
- (на английском языке) «Ческо против Чехии? О географическом названии Чешской Республики» Леоша Елечека, доклад, представленный на 2-м словацко-чешско-польском географическом семинаре, Братислава, 1–5 сентября 1999 г. [ мертвая ссылка ]
- (на английском языке) «От Богемии до Чехии» Иржи Шитлер (12 июля 2016) Radio Prague