Наннайя


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с Нанная Бхаттарака )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нанная Бхаттарака (иногда пишется как Наннайя или Нанайя; ок. 11 век нашей эры) был поэтом на телугу и автором первого Андхра махабхаратам , пересказа Махабхараты на телугу . Нанная - первая из троицы поэтов ( Кавитраям ). Нанная почитается как человек, возродивший язык телугу . Это произведение, выполненное в стиле Чампу , целомудренно, отполировано и обладает высокими литературными достоинствами.

Первый трактат по грамматике телугу, «Андхра Шабда Чинтамани», был написан на санскрите Нанная, который считался первым поэтом и переводчиком телугу в 11 веке нашей эры. До этого не было никаких грамматических работ на телугу. Эта грамматика следовала моделям , которые существовали в грамматических трактатах , как Aṣṭādhyāyī и Vālmīkivyākaranam , но в отличии от Panini , Nannaya разделить свою работу на пять глав, охватывающее санджня , Sandhi , Аджанту, halanta и крию . [1]

Он также известен как Ади Кави в знак признания его великой литературной работы. Он также имеет титулы Сабда Сасануду и Вагану Сасануду (Законодатель языка) после его работы по грамматике телугу Андхра Сабда Чинтамани . [ необходима цитата ]

Продвинутый и хорошо развитый язык, используемый Нанная, предполагает, что Нанная Махабхаратаму, возможно, не является началом литературы на телугу . К сожалению, никакой литературы на телугу до Нанная не существует, за исключением королевских даров и указов, хотя язык телугу начал развиваться еще до нашей эры .

Политическая причина

Пулакесин II (609–642) из ​​династии Чалукья, правитель Ватапи ( Бадами из Карнатаки ) завоевал Венги ( Андхра ) и послал Кубджу Вишнувардхану , своего брата, наместником региона Венги. Позже, в 634 году нашей эры, Вишнувардхана объявил себя независимым и основал восточную династию Чалукья в Андхра-Прадеше, просуществовавшую пять веков. Раджараджа Нарендра из Восточной династии Чалукья взошел на трон в 1022 году нашей эры. Во времена Раджараджи Нарендры были созданы два литературных произведения на языке каннада, а именно Викрамарджуна Виджая и Гадаюдда.уже популяризировал историю санскритской Махабхараты в Карнатаке. Каннада переводы Махабхараты были доступны в седьмом и восьмом веках. Но Пураны не были доступны на телугу. Брамины читали пураны, такие как санскритская Махабхарата, в храмах и при дворе.

Восточная династия Чалукья поддерживала джайнизм и шиваизм ( шиваизм вира ). Раджараджа Нарендра был шиваитом. Он уважал браминов и продолжал покровительствовать шиваизму и санскриту. Он узнал из успехов джайнов и буддистов, что единственный способ популяризировать новые религии и Пураны - это перевести их на телугу. Даже за тысячу лет до этого буддизм и джайнизм стали очень популярными, используя местные языки для проповедей и учений. Итак, Раджараджа Нарендра попросил своего учителя, советника и придворного поэта Нанная Бхаттараку перевести санскритский Махабхарата на телугу для его подданных.

Нанная Бхаттарака очень серьезно отнеслась к этому вызову. Он тщательно изучил всю лексику телугу, которая использовалась в то время, представил санскритскую лексику и взял характеристики уже хорошо развитой литературы каннада. Таким образом, он разработал особый литературный стиль, размер и грамматику. Нанная перевела около 142 стихов глав Аади, Сабха и Аранья санскритской Махабхараты. Но он не придерживался оригинала. Он почти создал свою собственную версию Андхра Махабхаратаму путем модификации, добавления и удаления, сохранив при этом сюжетную линию.

Прошло еще 300 лет и еще два писателя, Тиккана и Эррана., чтобы завершить работу, начатую Нанной. Нанная умерла во время работы над 3-м эпизодом (аранья парвам), и впоследствии пошли слухи, что касаться этого эпизода неблагоприятно (что приводит к немедленной смерти). Итак, Тикканна, взявший на себя завершение этой великой работы, начал работу с главы 4. Йеррапрагада, позже завершил половину части 3-й главы и прожил полноценную жизнь. Этот период был известен как период переводов, потому что в этот период ученые переводили на телугу различные санскритские тексты и Пураны. Это привело к очень длительному влиянию санскрита на язык и литературу телугу и начало новой эры в истории литературы на телугу. Нанная был первым, кто перевел санскритский текст на телугу, и он по праву носит титул Аади Кави.(Первый поэт) и Вааганусаасануду (диктатор языка).

Смотрите также

  • Литература на телугу
  • Кавитраям
  • Университет Адикави Нанная

использованная литература

  1. ^ Гопаварам, Падмаприя; Субрахманьям, Корада (2011). «1». Сравнительное исследование Андхрасабдачинтамани и Балавьякаранам . Хайдарабад: Хайдарабадский университет.
Источники
  • История и культура Андхра-Прадеша, PR Рао
  • Андрула Сангхика Чаритра, Пратапаредди Сураварам
  • Андхра Вагмая Чаритраму, доктор Венкатавадхани Дивакарла
  • Андхра-Прадеш Даршини, части 1 и 2, главный редактор Ю. В. Кришнарао


Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nannayya&oldid=1025903051 »