Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Новый день» - это книга ямайского писателя В.С. Рейда, вышедшая в 1949 году. Это был первый роман Рида. «Новый день» повествует о политической истории Ямайки, рассказанной персонажем по имени Кэмпбелл, мальчиком во время восстания в Морант-Бей (1865 г.) и стариком во время его заключительных глав. Возможно, это был первый роман, в котором вкачестве языка повествованияиспользовался ямайский диалект . [1]

Рид использовал ямайский диалект как трамплин для создания отличительного литературного варианта и для достижения большей глубины в английском языке. [2] Рид был побужден написать « Новый день» из- за своего недовольства тем, как лидеры Джорджа Уильяма Гордона и Пола Богла из Восстания Морант-Бэй (1865) были изображены в иностранной прессе; переработав персонажей в своем романе тех, кого отрицательно изображали как мятежников, он стремился опровергнуть то, что он считал несправедливым искажением истории. [3]Восстание в Морант-Бей также послужило историческим фоном для ряда работ, написанных литературными коллегами Рида, в первую очередь ямайским писателем Роджером Майсом. Пьеса Майса « Джордж Уильям Гордон» также исправила историческую фигуру Гордона, которую в преобладающих нарративах колониализма изображали злодеем, мучеником и героем ямайского национализма.

После выхода в свет художественный и исторический рассказ Рида был хорошо принят литературной аудиторией и «захватил воображение людей так, как [Рейд] не мог себе представить, что произойдет на Ямайке». [3]

Краткое содержание [ править ]

New Day рассказывает историю первого протеста Ямайки против правления английской короны, укрепившего социально-экономические и политические рамки угнетения через три десятилетия после освобождения. Роман оформлен как рассказ пожилого рассказчика Джона Кэмпбелла о восстании в Морант-Бей 1865 года и серии восстаний и переговоров, которые, наконец, завершились принятием Новой конституции в 1944 году.

Известный своим особым подходом к историческому роману , повествование начинается с того, что пожилой рассказчик Джон Кэмпбелл вспоминает давнюю историю своей семьи и страны на протяжении 79 лет, когда он не спит накануне Дня конституции Ямайки и своей памяти. отказывается ускользать от него. Повествовательное качество « Нового дня» очевидно, когда старый рассказчик переходит от прошедшего времени к настоящему голосу, пока старый Кэмпбелл пытается вспомнить события прошлого («помню, я помню»). [4]

Главный герой Джон Кэмпбелл, африканского и европейского происхождения, является членом семьи, которая с каждым поколением становилась все более значимой. Кэмпбелл объясняет, что после отмены рабства крупные поместья на Ямайке перестали функционировать. Многие засухи опустошают остров, и положение бедного населения только ухудшается. Растут гнев и негодование по отношению к администрации губернатора и богатым землевладельцам, что в свою очередь разжигает восстание в Морант-Бэй. Старший брат Джона Дэви Кэмпбелл, которого Джон боготворил, объединяет усилия с ямайскими радикалами Stoney Gut. Британцы открывают огонь и убивают сорок человек из Стони Гат и Морант Бэй. В ответ повстанцы убивают 40 милиционеров.

Хотя отец Джона, Па Джон Кэмпбелл, миролюбивый и преданный христианин, он и вся его семья, за исключением Джона и Дэви, в конечном итоге были убиты к тому времени, когда англичане остановили господство террора, который губернатор Эйр считал решением проблемы. восстание. Впоследствии Джон сбегает с Дэви и Люсиль Дюбуа, девушкой, которая женится на Дэви. Все трое продолжают жить на небольшом рифе, пока англичане не прекратят на них охоту. Не Джеймс Крири, сын Люсиль и Дэвида, а их внук Гарт Крири берет на себя лидерство в борьбе. Гарт, богатый юрист и бизнесмен, в конечном итоге несет ответственность за проведение серии пропагандистских мероприятий, судебных исков, забастовок и переговоров, которые в конечном итоге открывают путь к новой конституции Ямайки. Новый политический день празднуется утром вслед за старым Джоном Кэмпбеллом.долгая и беспокойная ночь. Частичное самоуправление Ямайки уступает место «Новому дню» страны.[4]

Стиль [ править ]

В интересах читателей и коммерческой жизнеспособности Рид создал язык повествования в New Day как слияние ямайского диалекта и стандартного английского языка . Рид стремился к тому, чтобы роман преодолел языковые барьеры и был понят всей литературной аудиторией, умеющей читать по-английски, при этом сохраняя «прекрасный ритм всех англоязычных жителей Вест-Индии». [3]

Роман разделен на три части: первая часть написана на модифицированном ямайском диалекте, язык повествования во второй части содержит разбавленный перевод того же ямайского народного языка, а третья часть написана полностью на традиционном английском языке.

Использование национального диалекта в качестве языка повествования очевидно в отрывке из книги Рида « Новый день» :

«Отец быстро остановился, его ширина увеличивалась с рывком. Он был удивлен, что заставило меня задуматься, почему; Поскольку Наоми и я хорошо знали о Моисее и моей сестре Руфи. Когда мы добрались до дома, я спросил Наоми, почему отец должен был удивить меня, но она засмеялась и сказала, что все мужчины были дураками… Но я должен рассказать вам о голосе отца в ту ночь. Когда он поднял свою палку с кокосовым макком и уронил ее на плечо Моисея, я услышал в его голосе все, что я слышу сейчас, когда он кричит на моего брата Дэви ». (стр. 20) [4]

Здесь повторение слов «дурак» и «услышанный» используется для стилистических целей акцента и ритма, которые придают диалектному использованию его отличительный и поэтический характер. Более того, неоднократное использование автором инверсий, таких как «удивление было на нем», и исключения, такие как «ха» (для обозначения иметь) [4], далее действуют как вольные адаптации Рида к ямайской речи. [2] Переработка ямайского устного слова Рейдом также проявляется в использовании ямайских наречий, таких как «быстро», вместо стандартного английского наречия «быстро». [1]

Использование Ридом ямайского диалекта могло быть связано с его страстью к музыке и желанием поддерживать «величественный, но естественный ритм письма». [2]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Моррис, Мервин . «Введение» в « Новый день » В.С. Рида . Карибские писатели, серия 4. Кингстон и Лондон: Хайнеманн, 1973.
  2. ^ a b c Кук, Майкл Г., «VS (Vic) Reid», Словарь литературной биографии, том. 125: Карибские и афроамериканские писатели , вторая серия. Детройт: Гейл Research, 1993, стр. 256-60.
  3. ^ a b c Рейд, В.С. (1 мая 1986 г.), «Писатель и его работа: В.С. Рейд». Отредактированная стенограмма выступления Вика Рейда на Карибских семинарах факультета искусств в университетском городке Мона в Университете Вирджинии.
  4. ^ a b c d Рид, В. С. Новый день . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1949.