" No Way to Stop It " - мелодия из мюзикла Роджерса и Хаммерштейна "Звуки музыки" 1959 года , но не вошедшая в более позднюю версию фильма 1965 года . [1]
"Нет способа остановить это" | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | 1959 г. |
Автор (ы) песен | Оскар Хаммерштейн II |
Композитор (ы) | Ричард Роджерс |
В песне представлены персонажи Макс Детвейлер и баронесса Эльза Шредер, к которым позже присоединится капитан Георг фон Трапп. [2] Впервые его исполнили Марион Марлоу , Курт Каснар и Теодор Бикель .
Резюме
Капитан фон Трапп ожидает немецкой аннексии Австрии и спорит с Эльзой и Максом о том, как ответить нацистам, которые начали наводнять страну. [3] Хотя капитан придерживается австрийских националистических взглядов и считает, что он должен противостоять нацистам, Эльза и Макс говорят, что никто ничего не может сделать, и что капитан должен быть гибким и заставить нацистов думать, что он на их стороне.
Песня показывает разные мотивы троих и столкновение эго, и становится песней о Максе и Эльзе, которые пытаются убедить Георга забыть обо всем, что происходит вокруг него, и просто подумать о себе. Круговая мелодия песни параллельна ее круговой аргументации. В конце концов, Георг решает, что он не может жениться на женщине без политических убеждений. Песня является поворотным моментом в мюзикле для капитана фон Траппа, знаменуя момент, когда он разрывает свои отношения с Эльзой, давая ему возможность жениться на Марии.
Песня не использовалась в экранизации, где вместо этого помолвка отменяется, потому что Эльза слишком богата и влиятельна, хочет экстравагантной жизни в Вене, а капитан, который влюбился в Марию, хочет простой жизни в Вене. страна. «Политический спор [по сути был заменен] сугубо личной и индивидуальной склокой». [4]
Значимость
"No Way to Stop It" - один из двух номеров пьесы, в которой поют Макс и Эльза. Наряду с «Как может любовь выжить?», Которая также была вырезана из фильма, это единственный номер, в котором говорится о ее отношениях с капитаном. Сатирическое, [5] циничное [6] число, которое посвящено "аморальному политическому компромиссу" (и фактически является песней против протеста), согласно теории Broadway Musicals: A Hundred Year History, является первой рок-песней, которая познакомиться с бродвейским мюзиклом. В книге говорится о его сходстве с песнями Kingston Trio примерно того времени. [7] Песня вместе с «How Can Love Survive» была процитирована в «Оксфордском компаньоне американского мюзикла: театр, кино и телевидение» как пример «изощренного чувства утонченности» Роджерса и Хаммерштейна. [8] Американский мюзикл и формирование национальной идентичности сравнивает песню с "So What?" из Кабаре , в том смысле, что они оба «выражают [] общее чувство безразличия среди многих избирательных округов, которое в конечном итоге позволит Третьему Рейху расширить свое влияние за пределы точки возврата». Обе эти песни включают тему навязчивых круговых движений, чтобы создать ощущение неизбежности. В случае с «No Way to Stop It» лирический мотив - это орбита различных спутников, а к концу песни подразумевается, что «Я» - это центр вселенной. [2] В результате того, что "No Way to Stop It" и дуэт "How Can Love Survive" (в котором капитан и баронесса "пытаются разобраться со своим соперничеством и сложностями вдвойне богатого брака") были вырезаны из фильма классовая и политическая напряженность устраняется, второстепенные персонажи становятся менее сложными, а Мария и дети становятся главным центром внимания фильма. [9]
Бродвейские мюзиклы: столетняя история называют эту песню «жемчужиной». [7]
В «Кембриджском путеводителе по американскому театру» описаны как «Это невозможно остановить», так и « Как любовь может выжить? как обладающий «ироническим остроумием». [10]
Текст песни
Ты милый привлекательный идеалист с розовыми глазами,
Сегодня нужно научиться быть реалистом.
Вы можете быть склонны совершать безумные поступки,
Но что может сделать селедка против акулы?
Будьте мудры, идите на компромисс.
Компромисс и будь мудрым!
Пусть думают, что вы на их стороне, уклоняйтесь.
Я не склоню головы перед людьми, которых презираю!
Голову опускать не придется, просто немного наклонись.
Почему бы не научиться полагаться на свою веру и на свою опору,
На очевидном и простом факте науки?
Сумасшедшая планета, полная сумасшедших людей,
Кувыркается по небу.
И каждый раз, когда он делает очередное сальто,
Проходит еще один день.
И нет никакого способа остановить это,
Нет, это никак не остановить.
Нет, ты не сможешь остановить это, даже если попробуешь.
Так что я не буду волноваться,
Нет, я не буду волноваться,
Каждый раз я вижу, как проходит другой день.
Кувыркаясь под дерзким углом,
Делаем петушиный круг вокруг солнца.
И когда мы вернемся туда, откуда мы начали,
Прошел еще год.
И нет никакого способа остановить это,
Нет, это никак не остановить,
Если земля хочет вращаться вокруг солнца.
Ты дурак, если волнуешься.
Ты дурак, если волнуешься,
Над чем угодно, но только не с маленьким номером один.
Это ты!
Это я!
И я!
И я!
Это все увлекательный характер.
Это очаровательное существо.
Эта супер особая функция,
Мне!
Итак, каждая звезда и каждая вращающаяся планета,
И каждое созвездие на небе,
Вращается вокруг центра вселенной,
Эта прелестная штука называлась Я.
И это никак не остановить.
Нет, это никак не остановить,
И я знаю, хотя не могу сказать почему (вздыхает).
Пока я живу,
Пока я живу,
Нет ничего прекраснее меня.
Я! Я! Я! Нет ничего лучше меня!
Рекомендации
- ^ Брантли, Бен (2000). The New York Times Theatre Reviews 1997–1998 . The New York Times Book Co., Inc. стр. 244. ISBN 9780815333418. Проверено 14 июля 2012 года .
- ^ а б Кнапп, Раймонд (2005). Американский мюзикл и формирование национальной идентичности . Издательство Принстонского университета. С. 244 . ISBN 9780691118642. Проверено 14 июля 2012 года .
нет способа остановить звук музыки.
- ^ Милетич, Лев Н. (1993). Бродвейские мюзиклы: аннотированное руководство для библиотек и коллекционеров аудио . The Haworth Press, Inc., стр. 35 . ISBN 9781560242888. Проверено 15 июля 2012 года .
нет способа остановить звук музыки.
- ^ Вольф, Стейси Эллен (2002). Проблема Марии: пол и сексуальность в американском мюзикле . Издательство Мичиганского университета. п. 219. ISBN 9780472067725. Проверено 14 июля 2012 года .
- ^ Хищак, Томас С. (2007). Энциклопедия Роджерса и Хаммерштейна . Гринвуд Пресс. п. 259. ISBN. 9780313341403. Проверено 14 июля 2012 года .
- ^ Хищак, Томас С. (2004). Сквозь ширму: что случилось с бродвейским мюзиклом, когда он попал в Голливуд . Scarecrow Press, Inc. стр. 158. ISBN. 9780810850187. Проверено 15 июля 2012 года .
- ^ а б Льюис, Дэвид Х. (2002). Бродвейские мюзиклы: столетняя история . McFarland & Company, Inc., Издатели. п. 70. ISBN 9780786481149. Проверено 14 июля 2012 года .
- ^ Хищак, Томас С. (2008). Оксфордский компаньон американского мюзикла: театр, кино и телевидение . Издательство Оксфордского университета. п. 696. ISBN. 9780195335330. Проверено 14 июля 2012 года .
- ^ Вольф, Стейси Эллен (2002). Проблема Марии: пол и сексуальность в американском мюзикле . Издательство Мичиганского университета. п. 227. ISBN 9780472067725. Проверено 14 июля 2012 года .
- ^ Дон Б. Уилмет, Тайс Л. Миллер (1996). Кембриджский путеводитель по американскому театру . Издательство Кембриджского университета. С. 360 . ISBN 9780521564441. Проверено 14 июля 2012 года .
Внешние ссылки
- Анализ «Нет способа остановить это» в «Американском мюзикле и перформансе личной идентичности»
- Тексты песен, чтобы остановить это