Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титульный лист стихотворения из сборника стихов 1815 г.

«Ода: намеки на бессмертие из воспоминаний раннего детства» (также известная как «Ода», «Ода бессмертия» или «Великая ода») - это стихотворение Уильяма Вордсворта , завершенное в 1804 году и опубликованное в « Стихотворениях в двух томах» (1807 г.) ). Поэма состоит из двух частей: первые четыре строфы написаны из серии стихотворений 1802 года о детстве. Первая часть стихотворения была завершена 27 марта 1802 года, а копия была предоставлена ​​другу и соратнику Вордсворта Сэмюэлю Тейлору Кольриджу , который ответил своим стихотворением « Уныние: ода » в апреле. Четвертая строфа одызаканчивается вопросом, и Вордсворт наконец смог ответить на него семью дополнительными строфами, завершенными в начале 1804 года. Впервые она была напечатана как «Ода» в 1807 году, и только в 1815 году она была отредактирована и переработана в версию, которая является в настоящее время известна, «Ода: Намёки бессмертия».

Поэма представляет собой неправильную пиндаровскую оду в 11 строф, которая сочетает в себе аспекты поэм-бесед Кольриджа, религиозные чувства Библии и произведений святого Августина , а также аспекты элегической и апокалиптической традиций. Он разделен на три части: первые четыре строфы посвящены смерти, утрате юности и невинности; вторые четыре строфы описывают, как возраст заставляет человека терять из виду божественное, а последние три строфы выражают надежду, что память о божественном позволяет нам сочувствовать ближнему. Поэма опирается на концепцию предсуществования , идею о том, что душасуществовало до тела, чтобы связать детей со способностью видеть божественное в природе. По мере взросления дети становятся более мирскими и теряют это божественное видение, и ода раскрывает понимание Вордсворта психологического развития, которое также можно найти в его стихах «Прелюдия» и « Аббатство Тинтерн» . Восхваление Вордсворта ребенка как «лучшего философа» подверглось критике со стороны Кольриджа и стало источником более поздних критических дискуссий.

Современные критики иногда называют стихотворение Вордсворта «Великой Одой» [1] [2] и причисляют его к его лучшим стихотворениям [3], но это не всегда так. Современные обзоры стихотворения были неоднозначными, многие рецензенты нападали на произведение или, как лорд Байрон , отклоняли произведение без анализа. Критики посчитали, что тема Вордсворта была слишком "заниженной", а некоторые считали, что акцент на детстве неуместен. Однако среди поэтов- романтиков большинство хвалили различные аспекты поэмы. К викторианскому периоду большинство отзывов об оде были положительными только с Джоном Раскином.заняв резко отрицательную позицию по отношению к стихотворению. Поэма продолжала быть хорошо принятой в 20 веке, за некоторыми исключениями. Большинство сочло его одним из величайших стихотворений Вордсворта.

Фон [ править ]

Вордсворт в возрасте 28 лет

Божественным утром - за завтраком Уильям написал часть оды - мистер Оллифф прислал Навозу, и Ум пошел работать в сад, который мы весь день питали в Фруктовом саду.

-  Дороти Вордсворт, The Grasmere Journal , суббота, 27 марта 1802 г. [4]

В 1802 году Вордсворт написал множество стихов, посвященных его юности. Эти стихи частично были вдохновлены его разговорами с его сестрой Дороти, с которой он тогда жил в Озерном крае. Стихи, начиная с «Бабочки» и заканчивая «Кукушкой», были основаны на воспоминаниях Вордсворта о чувственных и эмоциональных переживаниях своего детства. От «Кукушке» он перешел к «Радуге», написанным 26 марта 1802 года, а затем к «Оде: намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства». Переходя от стихотворения к стихотворению, он начал задаваться вопросом, почему в детствекогда-то он мог видеть бессмертное присутствие в природе, но, будучи взрослым, он угасал, за исключением тех немногих моментов, когда он могмедитируйте над переживаниями из таких стихов, как «Кукушке». Сидя за завтраком 27 марта, он начал сочинять оду. Он смог написать четыре строфы, которые ставили вопрос об поблекшем изображении и заканчивались словами: «Где это теперь, слава и мечта?» Поэма оставалась в своей меньшей версии из четырех строф до 1804 года [5].

Короткая версия оды, возможно, была закончена за один день, потому что Вордсворт уехал на следующий день, чтобы провести время с Сэмюэлем Тейлором Колриджем в Кесвике . [6] Ближе к тому времени, когда Вордсворт и Кольридж поднялись на гору Скиддо , 3 апреля 1802 года, Вордсворт прочел четыре строфы оды, которые были завершены. Поэма произвела впечатление на Кольриджа [7], и, работая с Вордсвортом, он смог дать свой ответ на вопрос оды в раннем наброске своего стихотворения « Уныние: ода ». [8]В начале 1804 года Вордсворт смог вернуться к работе над одой. Это было напряженное начало года: Вордсворту приходилось помогать Дороти вылечиться от болезни в дополнение к написанию своих стихов. Точное время сочинения неизвестно, но, вероятно, оно последовало за его работой над «Прелюдией» , которая заняла большую часть февраля и была закончена 17 марта. Многие строки оды похожи на строки V Прелюдии , и он использовал остальную часть оды, чтобы попытаться ответить на вопрос в конце четвертой строфы. [9]

Титульный лист стихотворения из " Стихотворений в двух томах" (1807 г.)

Стихотворение впервые было полностью напечатано в сборнике стихов Вордсворта 1807 года « Стихи в двух томах» под названием «Ода». [10] Это было последнее стихотворение второго тома работы [11], и у него был собственный титульный лист, отделявший его от остальных стихотворений, включая предыдущее стихотворение «Замок Пил». Непосредственно перед публикацией Вордсворт добавил эпиграф: « paulò majora canamus ». Латинская фраза взята из Эклоги 4 Вергилия и означает «давайте споем более возвышенную песню». [12] Стихотворение было переиздано под полным названием «Ода: намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства» для Вордсворта.сборник стихов(1815 г.). Перепечатанная версия также содержала эпиграф, который, по словам Генри Крэбба Робинсона , был добавлен по его предложению. [10] Эпиграф был из « Мое сердце вскакивает ». [13] В 1820 году Вордсворт выпустил «Разные стихотворения Уильяма Вордсворта», в котором собраны стихи, которые он хотел сохранить, с упором на упорядочение стихов, исправление текста и включение прозы , которая обеспечила бы теорию, лежащую в основе текста. Ода была заключительным стихотворением четвертой и последней книги, и у нее был свой собственный титульный лист, предполагающий, что она была задумана как стихотворение, которое будет служить завершением его поэтических способностей. Версия 1820 года также имела некоторые исправления,[14], включая удаление строк 140 и 141. [15]

Стили [ править ]

В стихотворении используется неправильная форма пиндаровой оды в 11 строфах . Длина строк и строф варьируется по тексту, и стихотворение начинается с ямба.метр. Неровности увеличиваются на протяжении всего стихотворения, и в строфе IX отсутствует правильная форма, прежде чем она заменена маршевым размером в последних двух строфах. Стихотворение также содержит несколько enjambment, и есть использование схемы рифм ABAB, которая придает стихотворению певучий характер. К концу стихотворения рифмы начинают становиться такими же неправильными, как и размер, и неправильная строфа IX завершается ямбическим куплетом. Целью изменения ритма, рифмы и стиля является соответствие эмоциям, выраженным в стихотворении, по мере его развития от идеи к идее. Повествование стихотворения выполнено в стиле внутреннего монолога [16].и есть много аспектов стихотворения, которые связывают его со стилем поэзии Кольриджа, называемым «Поэмы-беседы», особенно, когда стихотворение полагается на одностороннее обсуждение, которое ожидает ответа, который никогда не приходит. [17] Существует также более традиционный оригинал стиля обсуждения стихотворения, поскольку многие из пророческих аспектов стихотворения связаны с Ветхим Заветом Библии. [18] Вдобавок рефлексивный и вопрошающий аспекты похожи на Псалмы и работы Святого Августина , а ода содержит то, что напоминает еврейскую молитву . [19]

С точки зрения жанра, стихотворение является одой, что делает его стихотворением, одновременно являющимся молитвой и содержащим прославление своей темы. Однако это празднование смешано с вопросами, и это мешает непрерывности стихотворения. [20] Поэма также связана с элегией тем, что оплакивает потерю детского видения, [21] а титульный лист издания 1807 года подчеркивает влияние Эклоги 4 Вергилия . [22] Использование Вордсвортом элегии в его стихи, в том числе стихи « Люси », части «Экскурсии», и другие, сосредотачиваются на людях, которые защищают себя от чувства потери, обращаясь к природе или времени. Он также отвергает любые фантазии, которые могли бы увести его от реальности, одновременно принимая смерть и потерю своих способностей к времени, оплакивая потерю. [23] Однако элегия традиционно является частным стихотворением, в то время как ода Вордсворта носит более публичный характер. [24] Поэма также связана с жанром апокалиптического письма в том смысле, что она фокусируется на том, что видно, или на отсутствии зрения. Такие стихи подчеркивают оптический смысл и были характерны для многих стихов, написанных поэтами-романтиками, включая его собственное стихотворение «Разрушенный коттедж» , « Уныние: ода » Кольриджа и « Иней о древнем мореплавателе».и " Гимн интеллектуальной красоте " Перси Биши Шелли и "Зукка". [25]

Поэма [ править ]

Голографическая копия Станцы I – III Мэри Вордсворт 1804 г.

Ода состоит из 11 строф, разделенных на три части. Первая часть состоит из четырех строф и обсуждает неспособность рассказчика видеть божественную славу природы, проблему стихотворения. Вторая часть состоит из четырех строф и имеет отрицательный ответ на проблему. Третья часть состоит из трех строф и содержит положительный ответ на проблему. [26] Ода начинается с противопоставления взглядов повествователя на мир как ребенка и как человека, с тем, что когда-то было жизнью, связанной с угасанием божественного: [27]

Было время, когда луг, роща и ручей,
Земля и все обычное зрелище,
Мне действительно казались
Облаченными в небесном свете,
Славой и свежестью сна.
Сейчас уже не так, как было раньше; -
Повернись, куда бы я ни мог,
Ночью или днем,
То, что я видел, я теперь больше не вижу. (строки 1–9)

Во второй и третьей строфах рассказчик продолжает описывать свое окружение и различные аспекты природы, которые он больше не может чувствовать. Он чувствует себя отделенным от остальной природы, пока не переживает момент, который вызывает чувство радости, способное преодолеть его отчаяние: [28]

Только ко мне пришла печальная мысль:
Своевременное высказывание дало облегчение этой мысли,
И я снова силен:
Катаракта трубит в свои трубы с обрыва;
Скорбь моя не будет больше в неправильное время года; (строки 22–26)

Радость в строфе III снова медленно исчезает в строфе IV, поскольку рассказчик чувствует, что «что-то ушло». [28] В конце строфы рассказчик задает два разных вопроса, чтобы закончить первую часть стихотворения. Хотя они кажутся похожими, один спрашивает, где сейчас видения («Где это сейчас?»), А другой - нет («Куда бежал»), и они оставляют открытой возможность того, что видения могут вернуться: [29 ]

Единое Поле, на которое я смотрел,
Оба они говорят о чем-то, что ушло:
Анютины глазки у моих ног
Повторяется одна и та же история:
Куда убежал призрачный блеск?
Где оно сейчас, слава и мечта? (строки 52–57)

Голографическая копия Станцы III-V Мэри Вордсворт 1804 г.

Вторая часть начинается в строфе V, отвечая на вопрос строфы IV, описывая платоническую систему предсуществования. Рассказчик объясняет, как люди начинают жизнь в идеальном мире, который постепенно уходит в призрачную жизнь: [28]

Наше рождение - всего лишь сон и забвение:
Душа, которая восходит вместе с нами, Звезда нашей жизни,
имела место в другом месте,
И исходит издалека:
Не в полном забвении,
И не в полной наготе,
Но мы плывем за облаками славы. пришли
от Бога, Который является нашим домом:
Небеса окружают нас в младенчестве!
Тени темницы начинают опускаться
На растущего Мальчика,
Но Он видит свет, и откуда он течет,
Он видит его в своей радости; (строки 58–70)

Прежде чем свет погаснет по мере взросления ребенка, рассказчик подчеркивает величие ребенка, испытывающего чувства. В начале VIII строфы ребенок описывается как великая личность [30], а строфа написана в форме молитвы, восхваляющей качества детей: [31]

Ты, чей внешний вид противоречит
необъятности Твоей Души;
Ты лучший Философ, который все же хранит
Свое наследие, Ты Око среди слепых,
Который глухой и безмолвный читает вечную бездну, Навеки
преследуемый вечным разумом, -
Могущественный Пророк! Видящий благословен!
На ком покоятся эти истины,
Которые мы трудимся всю жизнь, чтобы найти,
В затерянной тьме, тьме могилы; (строки 108–117)

Конец VIII строфы означает конец второй части поэмы. Слава природы описывается только как существующая в прошлом, и детское понимание смертности уже заставляет их терять то, что они когда-то имели: [29]

Скоро твоя Душа получит свой земной груз,
И обычай ляжет на тебя тяжестью,
Тяжелой, как мороз, и глубокой, как жизнь! (строки 129–131)

На вопросы Станцы IV во второй части даны ответы со словами отчаяния, а в третьей части - радость. [26] Станца IX содержит смесь утверждения жизни и веры, поскольку, по-видимому, избегает обсуждения того, что потеряно. [30] В строфе описывается, как ребенок может видеть то, что не видят другие, потому что дети не понимают смертности, а воображение позволяет взрослому ощутить бессмертие и привязаться к своему ближнему: [32]

Следовательно, в сезон безветренной погоды,
Хотя мы далеко от суши,
Наши Души видят то бессмертное море,
Которое привело нас сюда,
Могут в мгновение ока отправиться туда,
И увидеть, как Дети резвятся на берегу,
И слышать, как катятся могучие воды. (строки 164–170)

Дети на берегу представляют собой воспоминания взрослого рассказчика о детстве, и это воспоминание позволяет намекнуть на возвращение к этому психическому состоянию. В строфе XI воображение позволяет узнать, что у мира есть пределы, но оно также позволяет вернуться в состояние сочувствия к миру без каких-либо вопросов или опасений: [33]

Облака, собирающиеся вокруг заходящего солнца,
Берут трезвый цвет с глаза,
Который следил за смертностью человека;
Состоялась другая гонка, и другие ладони завоеваны. (строки 199–202)

Стихотворение завершается утверждением о том, что рассказчик, хотя и изменился со временем, может быть тем же человеком, которым был когда-то: [34]

Благодаря человеческому сердцу, которым мы живем,
Благодаря его нежности, его радостям и страхам,
Для меня самый подлый цветок, который дует, может дать
Мысли, которые часто лежат слишком глубоко для слез. (строки 203–206)

Темы [ править ]

Первая версия оды похожа на многие стихотворения Вордсворта, написанные весной 1802 года. Ода похожа на «Кукушку» тем, что в обоих стихотворениях обсуждаются аспекты природы, общие для конца весны. Оба стихотворения создавались в те времена, когда естественные образы не могли иметь место, поэтому Вордсворту приходилось полагаться на свое воображение, чтобы определить сцену. Вордсворт ссылается на «Своевременное высказывание» в третьей строфе, возможно, о том же событии, что и в его «Радуге» , и ода содержит чувство сожаления о том, что переживание должно закончиться. Это сожаление сочетается с чувством беспокойства из-за того, что он больше не чувствует себя так, как мальчик. Ода отражает более мрачные чувства Вордсворта, что он больше не может вернуться в мирное состояние с природой. Это мрачное чувство присутствует и вРазрушенный коттедж и аббатство Тинтерн . [35] Из других стихотворений 1802 года ода отличается от его « Решимости и независимости» , стихотворения, в котором описаны качества, необходимые для того, чтобы стать великим поэтом. В стихотворении утверждается, что поэт не должен быть чрезмерным или безответственным в поведении и содержит чувство уверенности, которого нет в исходных четырех строфах. Вместо этого идет поиск такого чувства, но стихотворение заканчивается без определенности, в котором ода связана с поэмой Кольриджа « Уныние: Ода» . [36]При совместном чтении стихотворение Кольриджа и Вордсворта образует диалог с упором на отношения поэта с природой и человечеством. Однако оригинальные четыре строфы Вордсворта, описывающие потерю, у Кольриджа затемнены, и для Кольриджа только человечность и любовь могут помочь поэту. [37]

Находясь с Вордсвортом, Кольридж смог прочитать стихотворение и дать свой ответ на вопрос оды в раннем наброске своего стихотворения « Уныние: ода» . Ответ Колриджа состоял в том, чтобы утверждать, что слава была душой, и это субъективный ответ на вопрос. Вордсворт пошел другим путем, пытаясь ответить на стихотворение, которое должно было заявить, что детство содержало остатки блаженного состояния и что возможность испытать красоту, которая осталась позже, была чем-то, за что нужно быть благодарным. Разницу между ними можно отнести к разнице в детском опыте поэтов; В юности Кольридж страдал от различных болей, тогда как Вордсворт был гораздо приятнее. Возможно, что более раннее стихотворение Кольриджа « Безумный монах»(1800) повлиял на начало оды, и то, что дискуссии между Дороти и Вордсвортом о детстве и мучительной жизни Кольриджа повлияли на создание вступительной строфы стихотворения. [38] Тем не менее, сообщение в оде, как и в случае с аббатством Тинтерн , описывает боль и страдания жизни как способные притупить память о ранней радости природы, но не способную полностью уничтожить ее. [39] Страдания побуждают Вордсворта осознавать, что в природе успокаивает, и он считает, что боль ведет к философскому пониманию мира. [40]

Стихотворение похоже на стихотворения-беседы, созданные Кольриджем, включая « Уныние: ода» . Стихи не были реальными разговорами, так как рассказчик стихотворения не ответил, но они написаны так, как будто ответ будет. Стихи стремятся получить ответ, хотя он никогда не приходит, и возможность такого голоса в отсутствие - это разновидность прозопопеи. В общем, стихи Кольриджа обсуждают космическое, поскольку они жаждут ответа, и именно этот аспект, а не возможный объект разговора, составляет силу стихотворения. Вордсворт принял форму как в Tintern Abbey, так и в Ode: Intimations of Immortality., но ему не хватает щедрости рассказчика, как в стихах Кольриджа. В целом техника Вордсворта безлична и более логична, а рассказчик находится в том же положении, что и объект разговора. Рассказчик Вордсворта более эгоистичен, и любой объект за пределами рассказчика остается без возможности голоса и превращается во второе «я» поэта. Таким образом, в разговоре один из участников теряет свою личность ради другого, и этот человек представляет собой потерю и смертность. [41]

Предсуществование [ править ]

Расширенная часть оды связана с идеями, выраженными в «Прелюдии V» Вордсворта, в их акценте на детских воспоминаниях и связи между божественным и человечеством. По мнению Вордсворта, душа была создана божественным и могла распознавать свет в мире. По мере того как человек стареет, он больше не может видеть свет, но все еще может распознать красоту мира. [42]Он подробно остановился на этом убеждении в примечании к тексту: «Архимед сказал, что он мог бы двигать мир, если бы у него была точка, на которой могла бы отдыхать его машина. Кто не испытывал таких же устремлений в отношении мира своего собственного разума? когда меня побудили написать это стихотворение о «Бессмертии души», я овладел некоторыми из его элементов, я придерживался концепции предсуществования как имеющей достаточную основу в человечестве, чтобы уполномочить меня наилучшим образом использовать для своих целей. мог бы этого как Поэт ». [43] Это «представление о предсуществовании» в некоторой степени является платоническим по своей природе, и это основание для Вордсворта, полагающего, что дети могут быть «лучшими философами». [44] Эта идея не была задумана как тип метемпсихоза., реинкарнация души от человека к человеку, и Вордсворт позже объяснил, что стихотворение не предназначалось для того, чтобы рассматривать его как законченный философский взгляд: «В моей Оде ... я не претендую на то, чтобы дать буквальное представление о состоянии привязанности и морального существа в детстве. Я записываю свои чувства в то время - мою абсолютную духовность, мою «вседушность», если можно так выразиться. В то время я не мог поверить, что должен лечь тихо в могиле, и что мое тело превратится в прах ". [45]

Объяснение Вордсворта происхождения стихотворения предполагает, что это было вдохновение и страсть, которые привели к составлению оды, и позже он сказал, что стихотворение было связано с потерей ощущений и желанием преодолеть естественный процесс смерти. Что касается конкретных отрывков в стихотворении, которые отвечают на вопрос о ранней версии, две строфы описывают, что значит быть ребенком, аналогично его раннему стихотворению «Шестилетнему Хартли Колриджу», посвященному Сын Колриджа. В предыдущем стихотворении предметом была неспособность Хартли понять смерть как конец жизни или разлуку. В оде ребенок - это Вордсворт и, как Хартли или девочка, описанная в «Нас семеро»,он тоже был неспособен понять смерть, и эта неспособность превращается в метафору детских чувств. Более поздние строфы также имеют дело с личными переживаниями, но подчеркивают признательность Вордсворта за возможность познать духовные части мира и желание знать, что остается после того, как страсть детских ощущений уходит.[46] Этот акцент на «я» ставит человечество в положение объекта молитвы, возможно, заменяя празднование рождения Христа его собственным празднованием, поскольку стихотворение описывает человечество, пришедшее из вечности на землю. Хотя такой акцент кажется нехристианским, многие изображения в стихотворении имеют иудейско-христианское происхождение. [47] Кроме того, платоновская теория предсуществования связана с христианским пониманием Воплощения, которое Шелли отбрасывает, когда повторно использует многие идеи Вордсворта в «Триумфе жизни» . [48]

Идея предсуществования в стихотворении содержит лишь ограниченный богословский компонент, и Вордсворт позже полагал, что это понятие было «слишком туманным понятием, чтобы его можно было рекомендовать вере». [49] В 1989 году Джин Руофф утверждал, что эта идея была связана с христианским богословием, поскольку христианский теоретик Ориген принял эту веру и опирался на нее при разработке христианской доктрины . Чего не хватает платонической системе Оригена, так это акцента Вордсворта на детстве, который можно найти в верованиях кембриджских платоников и их трудах, включая «Обитель» Генри Воана. [50]Даже если идея не христианская, все же нельзя сказать, что в стихотворении отсутствует теологический компонент, потому что стихотворение включает духовные образы природных сцен, обнаруженных в детстве. [51] Среди этих естественных сцен рассказчик включает в себя молитву на иврите, прославляющую Бога за восстановление души в теле утром и приписывание Божьих благословений различным животным, которых он видит. Рассказчика беспокоит то, что он не обновляется, как животные, и он боится того, чего ему не хватает. Это похоже на страх, который присутствует в начале Прелюдии и в аббатстве Тинтерн.. Что касается понимания души, содержащегося в стихотворении, Вордсворт является более чем платоническим, поскольку он придерживается августинистской концепции милосердия, ведущей к прогрессу души. Вордсворт отличается от Августина тем, что в стихотворении Вордсворт стремится отделить себя от теории солипсизма, веры в то, что ничего не существует вне разума. Душа с течением времени существует в мире, наполненном возвышенным, прежде чем перейти в мир природы, и человек переходит из эгоцентрического мира в мир с природой, а затем в мир с человечеством. Эта система связывает природу с обновлением себя. [52]

Детство и рост [ править ]

Ode: Intimations of Immortality - о детстве, но стихотворение не полностью посвящено детству или тому, что было потеряно с детства. Вместо этого ода, такая как «Прелюдия» и « Аббатство Тинтерн» , делает акцент на том, как взрослый развивается из ребенка и как погружение в природу вдохновляет на более глубокую связь с человечеством. [53] Ода фокусируется не на Дороти или любви Вордсворта, Мэри Хатчинсон, а на нем самом и является частью того, что называется его «эгоистическим возвышенным». [54]О своем детстве Вордсворт рассказал Кэтрин Кларксон в письме 1815 года, что стихотворение «целиком основано на двух воспоминаниях детства, одно - о великолепии утраченных чувственных объектов, а другое - о недомогании подчиняться закону смерть применительно к нашему конкретному случаю ... Читатель, не имеющий живого воспоминания об этих чувствах, существовавших в его сознании в детстве, не может понять стихотворение ". [55] Таким образом, детство становится средством исследования памяти, а воображение, как утверждает Вордсворт в письме, связано с человеческим пониманием бессмертия. В письме Изабелле Фенвик он объяснил свои особые чувства по поводу бессмертия, которые он испытывал в молодости: [56]«Я часто был неспособен думать о внешних вещах как о имеющих внешнее существование, и я общался со всем, что я видел, как что-то не отдельно от моей собственной нематериальной природы, а как присущее ей». [57] На эти чувства повлиял собственный опыт утраты Вордсворта, в том числе смерть его родителей, и, возможно, изолировали его от общества, если бы чувства не утихли по мере его взросления. [58]

Как и два других стихотворения, Прелюдия и Тинтернское аббатство., ода обсуждает понимание Вордсвортом его собственного психологического развития, но не является научным исследованием предмета. Он считал, что трудно понять душу, и подчеркивал психологическую основу его способностей к видению, идея, найденная в оде, но в форме оплакивания потери зрения. Для Вордсворта зрение обретается в детстве, но теряется позже, и есть три типа людей, которые теряют зрение. Первые - это люди, испорченные либо апатичным взглядом на видения, либо подлостью ума. Вторые - это «обычные» люди, которые теряют зрение в результате естественного старения. Последние, одаренные, теряют часть своего зрения, и все трое сохраняют, по крайней мере, ограниченную способность испытывать видения. Вордсворт устанавливает несколько этапов: младенчество, детство, юность,и зрелость как время развития, но нет реальной границы между каждой стадией. Для Вордсворта младенчество - это когда впервые развивается «поэтический дух», способность переживать видения, и он основан на познании младенцем мира и привязанности к природе. По мере того, как ребенок проходит подростковый период, он продолжает связываться с природой, и это постепенно сменяется любовью к человечеству, концепцией, известной как «Единая жизнь». Это приводит к отчаянию человека и способности противостоять отчаянию только посредством воображения.он продолжает связываться с природой, и это постепенно заменяется любовью к человечеству, концепцией, известной как «Единая жизнь». Это приводит к отчаянию человека и способности противостоять отчаянию только посредством воображения.он продолжает связываться с природой, и это постепенно заменяется любовью к человечеству, концепцией, известной как «Единая жизнь». Это приводит к отчаянию человека и способности противостоять отчаянию только посредством воображения.[59] При описании этапов человеческой жизни одним из образов, на которые Вордсворт полагается для описания отрицательных аспектов развития, является театральная сцена, латинское понятие theatrum mundi . Идея позволяет рассказчику утверждать, что людей отягощают роли, которые они играют с течением времени. Рассказчик также может утверждать с помощью метафоры, что люди отключены от реальности и видят жизнь как во сне. [60]

Вордсворт много раз возвращается к идеям, содержащимся в полной оде, в своих более поздних работах. Существует также сильная связь между одой и Одой Вордсворта долгу , завершенной в то же время в 1804 году. Стихи описывают оценку Вордсворта своей поэзии и содержат размышления о беседах между Вордсвортом и Кольриджем о поэзии и философии. Основа « Оде долгу» гласит, что любовь и счастье важны для жизни, но есть еще кое-что, необходимое для соединения человека с природой, подтверждающее верность рассказчика благотворному божественному присутствию в мире. Тем не менее, Вордсворт никогда не был удовлетворен результатом Оды долгу, как он был с Одой: Намеки бессмертия . [61]С точки зрения использования света в качестве центрального образа, ода связана с замком Пил , но свет в последнем стихотворении рассматривается как иллюзия и противостоит идеям оды. [62] В эссе 1809 года, которое входит в его « Очерки эпитафий» для журнала Кольриджа « Друг» , Вордсворт утверждал, что у людей есть намеки на то, что в их жизни есть бессмертный аспект и что без таких чувств радость в мире не ощущается. . Аргументы и идеи аналогичны многим утверждениям в оде, а также в «Прелюдии» , « Аббатстве Тинтерн» и «Мы семь». Он также вернется непосредственно к оде в своей поэме 1817 года.Написал «Вечер необычайного великолепия и красоты», где он оценивает свою собственную развивающуюся жизнь и поэтические произведения, обсуждая потерю раннего видения радостей мира. В « Оде: Намеки бессмертия» Вордсворт пришел к выводу, что он благодарит за то, что смог получить, даже если он потерял свое видение радости в мире, но в более поздних работах он смягчает свой акцент на приобретении и дает только приглушенные слова. спасибо за то, что осталось от его способности видеть славу в мире. [63]

Ода Вордсворта - это стихотворение, в котором описывается, как страдание способствует развитию и пониманию природы [40], и эта вера повлияла на поэзию других поэтов-романтиков. Вордсворт следовал вергилианской идее под названием lachrimae rerum , что означает, что «жизнь - это рост», но подразумевает, что в жизни также есть потеря. Для Вордсворта потеря была достаточной, чтобы компенсировать то, что было взято. Шелли в своей книге «Прометей Освобожденный» описывает реальность, которая была бы лучшей из возможных, но всегда сопровождалась страданиями, смертью и переменами. Джон Китс разработал идею под названием «Бремя тайны», которая подчеркивает важность страдания в развитии человека и необходимость в его созревании. [64] Однако КольриджsУныние: Ода описывает потерю его собственных поэтических способностей, когда он стареет и оплакивает потраченное время. Согласно теории Колриджа, его поэтические способности были основой счастья, и без них было бы только несчастье. [65] В дополнение к взглядам на страдание, Шелли полагается на идею предсуществования Вордсворта в «Триумфе жизни» , [48] и Китс полагается на методику вопросов Вордсворта во многих своих стихах, но он отбрасывает эгоцентрические аспекты вопросов. . [66]

Анализ Кольриджа [ править ]

Сэмюэл Тейлор Кольридж , друг Вордсворта и товарищ поэт-романтик

Ода хвалит детей за то, что они «лучшие философы» («любящие истину»), потому что они живут в истине и обладают пророческими способностями. [31] Это утверждение беспокоит Кольриджа, и он пишет в « Biographia Literaria» , что Вордсворт пытался быть пророком в области, о которой он не мог претендовать на пророчество. [67] В своем анализе поэмы Кольридж сломается многими аспектами претензий Вордсворт и спрашивает: «В каком смысле великолепные атрибутов, процитированные выше, ассигновать на ребенок , который бы не сделать их в равной степени подходят к быть , или собака , или кукурузное поле: или даже на корабль, или на ветер и волны, которые его толкают? Вездесущий Дух действует в них одинаково, как и в ребенке; и ребенок в равной степени не осознает этого, как и они ". [68] Знание природы, которое Вордсворт считает прекрасным для детей, Колридж считает абсурдным в Вордсворте, поскольку поэт не мог понять, как понять способность ребенка чувствовать божественное в большей степени, чем ребенок с ограниченным пониманием может знать о мире. [69] И. А. Ричардс в своей работе « Кольридж о воображении» (1934) отвечает на утверждения Кольриджа, спрашивая: «Почему Вордсворт должен отрицать это во многом в меньшей степени эти атрибуты одинаково подходят пчеле, собаке или кукурузному полю? » [70]

Позже Клинт Брукс повторно анализирует аргумент, чтобы указать, что Вордсворт включит животных в число детей. Он также объясняет, что ребенок является «лучшим философом» из-за его понимания «вечной бездны», которое приходит от наслаждения миром через игру: «Они играют своими маленькими лопатками и ведерками с песком вдоль пляжа, на котором волны разбиваются ". [71]В 1992 году Сьюзан Эйленберг вернулась к спору и защитила анализ Кольриджа, объяснив, что «он демонстрирует работу амбивалентности, которую Колридж испытывает по отношению к персонажу поэзии Вордсворта; только теперь, когда он сталкивается с большей поэзией, его беспокойство еще больше ... Если слабость Вордсворта несоответствие, его сила - уместность. То, что Кольридж должен рассказать нам это так подробно, говорит о Кольридже столько же, сколько о Вордсворте: читая второй том Биографии , мы узнаем не только сильные и слабые стороны Вордсворта, но и качества, которые больше всего интересуют Кольриджа ". [72]

Критический прием [ править ]

Джордж Гордон Байрон , поэт-романтик во втором поколении

« Ода: намек на бессмертие» - самое знаменитое стихотворение, опубликованное в сборнике « Стихи в двух томах» Вордсворта . В то время как современные критики считают, что стихи, опубликованные в сборнике Вордсворта 1807 года, представляют собой продуктивный и хороший период его карьеры, современные рецензенты разделились по этому поводу, и многие негативные отзывы ставят под сомнение его круг поэтов, известных как Поэты озера. Отрицательные отзывы были найдены в Critical Review , Le Beau Monde и Literary Annual Register . [73] Джордж Гордон Байрон , поэт-романтик, но не соратник Вордсворта, ответил на « Стихи в двух томах» от 3 июля 1807 г.Обзор Monthly Literary Recreations , в котором утверждается, что коллекции не хватает качества, характерного для Лирических баллад . [74] Ссылаясь на « Оду: Намеки бессмертия» , он отклонил стихотворение как «невинные оды» Вордсворта, не предоставив какого-либо подробного ответа, заявив только: «В целом, однако, за исключением вышеупомянутого, и других невиновных. оды одного и того же состава, мы думаем, что эти тома демонстрируют гений, достойный высших занятий, и сожалеем, что г-н В. ограничивает свою музу такими пустяковыми предметами ... Многие, обладая более низкими способностями, заняли более высокое место на Парнасе, просто просто пытаясь преуспеть в тех направлениях, в которых мистер У. более квалифицирован ». [75]Стихотворение было встречено негативно, но по другой причине от друга Вордсворта и Колриджа Роберта Саути, также поэта-романтика. Саути в письме к Вальтеру Скотту от 8 декабря 1807 года писал: «Конечно, есть некоторые произведения, которые ни на что не годны ... и очень многие из них, которые было крайне неразумно публиковать ... Ода предсуществованию - это темный предмет с темной обработкой. Кольридж - единственный человек, который мог сделать такой предмет ярким ". [76]

Фрэнсис Джеффри , критик романтической поэзии движения

Фрэнсис Джеффри, юрист- виг и редактор Edinburgh Review , изначально отдавал предпочтение поэзии Вордсворта после публикации « Лирических баллад» в 1798 году, но с 1802 года выступил против поэта. В ответ на сборник стихов Вордсворта 1807 года Джеффри предоставил анонимную рецензию на октябрьское издание Edinburgh Review 1807 года , в которой стихи Вордсворта снова осудили. [77] В частности, он объявил оду «вне всякого сомнения, самой неразборчивой и непонятной частью публикации. Мы можем сделать вид, что не даем никакого анализа или объяснения» - наши читатели должны сделать все, что они могут, из следующих отрывков . " [78]Цитируя отрывок, он утверждает, что предоставил достаточно информации, чтобы люди могли судить, должна ли новая школа поэзии Вордсворта заменить предыдущую систему поэзии: «Если бы мы остановились на этом, мы не думали, что мистер Вордсворт или его поклонники , будет иметь никаких оснований жаловаться, потому что мы сейчас цитировал, несомненно , наиболее своеобразной и характерной частью его публикации, и должны быть защищены и аплодировал , если заслуга или оригинальность его системы должна быть серьезно поддерживается. [78] в Джеффри, высказывая свое собственное мнение, объясняет: «Однако, по нашему собственному мнению, недостаток этой системы не может быть справедливо оценен до тех пор, пока не будет показано, что автор уже извлеченных нами плохих стихов может писать хорошие стихи, когда ему нравится ". [78]Джеффри позже написал полу-положительную рецензию на оду для Edinburgh Review от 12 апреля 1808 года , в которой восхвалял Вордсворта, когда он был наименее романтичным в своих стихах. Он считал, что самая большая слабость Вордсворта - изображать низкие стороны жизни высоким тоном. [74]

Джеймс Монтгомери (поэт)

Другой полуотрицательный отзыв на стихотворение последовал 4 января 1808 года в Eclectic Review . Писатель Джеймс Монтгомери подверг критике сборник стихов 1807 года за изображение низких предметов. Когда дело дошло до оды, Монтгомери напал на поэму за то, что она изображает предсуществование. [74]Процитировав стихотворение с отрывками из всего сборника, он заявил: «Нам больше не нужно настаивать на необходимости использования в поэзии языка, отличного от« настоящего человеческого языка »и превосходящего его, поскольку сам мистер Вордсворт так часто вынуждены использовать его для выражения мыслей, которые без него были бы непередаваемыми. Эти тома отличаются теми же недостатками и красотой, что и их предшественники, но в обратной пропорции: недостатки поэта в этом исполнение, будучи настолько же большим, чем его заслуги, насколько они были меньше в его прежней публикации ". [79]В своем заключении Монтгомери вернулся к оде и заявил, что «читатель погружается в пустыню возвышенности, нежности, напыщенности и абсурда, чтобы узнать предмет так хорошо, как он может ... После наших предварительных замечаний по поводу Теория поэтического языка г-на Вордсворта и приведенные нами цитаты из этих и его более ранних сочинений, нет необходимости предлагать какую-либо дополнительную оценку или характер его гения. Мы добавим только одно замечание ... Из произведений в настоящее время опубликованы он не сказал ничего: большинство из них , кажется, были написаны для ни к чему вообще, и , конечно , чтобы не хороший друг «. [80]В январе 1815 года Монтгомери вернулся к поэзии Вордсворта в другом обзоре и утверждает: «Мистер Вордсворт часто в экстатических нотках говорит об удовольствиях младенчества. Если мы правильно его понимаем, он предполагает, что душа происходит немедленно из мира чистого счастья, когда он рождается в этой тревожной сцене заботы и превратностей ... Эта блестящая аллегория (для таких мы должны рассматривать ее) используется, чтобы проиллюстрировать скорбную истину, которую мы находим, оглядываясь со среднего возраста на самый ранний период воспоминаний "Что прошла слава с земли" ... Такова Жизнь ". [81]

Более поздние ответы [ править ]

Джон Тейлор Кольридж , племянник Сэмюэля Тейлора Кольриджа и юрист

Джон Тейлор Кольридж, племянник Сэмюэля Тейлора Кольриджа, представил анонимный обзор для ежеквартального обзора за апрель 1814 года . Хотя это был обзор « Раскаяния» его дяди , он связывает намерение и образы, найденные в стихотворении Кольриджа, с темами в « Оде: Намек бессмертия» и « Спящему ребенку» Джона Уилсона, говоря: «С расширением или, скорее, модификацией этого Последний упомянутый принцип [подчинение какому-то внутреннему чувству], возможно, может быть объяснен прекрасным принципом небесной чистоты младенчества, столь сильно привитым ими. «Небеса окружают нас в младенчестве», - говорит г-н Вордсворт в отрывке, который наглядно иллюстрирует сила творческой поэзии ". [82]Джон Тейлор Кольридж вернулся к поэзии и оде Вордсворта в обзоре британского критика в мае 1815 года . В обзоре он частично осуждает акцент Вордсворта в оде на детей, связанных с божественным: «Его случайные провалы в детские и банальные намеки могут быть объяснены той же тенденцией. Он неясен, когда опускает ссылки в цепочка ассоциаций, которую читатель не может легко представить ... В его описаниях детей это особенно верно из-за его твердой веры в доктрину, возможно более поэтическую, чем философская или христианская, о том, что `` Небеса лежат вокруг нас в наше младенчество ». [83]

Джон Тейлор Кольридж продолжает объяснение отрицательных аспектов такой концепции: «Хотя нежность и красота, проистекающие из этого мнения, являются для нас большой переплатой за периодические напряжения и утонченность чувств, которые оно порождает, оно все же часто служит чтобы сделать автора смешным в обычных глазах, поскольку это привело его к тому, что он заявил о своих сказочных снах как об истинной интерпретации и значении взглядов и движений детей, которые даже действительно находятся в их умах ». [83] В обзоре британского критика в феврале 1821 года Джон Тейлор Кольридж снова атаковал стихотворение из-за еретического взгляда, обнаруженного в понятии предсуществования и того, как оно вновь появилось в стихотворении Вордсворта «В необыкновенный вечер великолепия и красоты». [84]Тем не менее, он утверждает, что отрывок оды, содержащий эту идею, является «отрывком изысканной поэзии» и что «невозможно разработать более поэтическую теорию человеческой природы, и если бы тема была той, на которой можно было бы ошибиться, мы должны воздержаться от ее внимательного изучения и поддаться восторгу, который мы часто получали от нее в оде, из которой сделан последний отрывок [ Ode: Intimations of Immortality ] ». [85]Он должен был продолжить: «Итак, если бы мы встретили это учение в каком-либо поэте, кроме мистера Вордсворта, мы бы ничего не сказали; но мы считаем, что он не желает пропагандировать ошибку даже в поэзии, это действительно очевидно. что он подчиняет свою поэзию своей философии; и это конкретное понятие настолько смешано им с другими, что невозможно представить его иначе, чем серьезным; что мы вынуждены принять это за его настоящую и трезвую веру ». [85]

Ли Хант , поэт-романтик во втором поколении

В том же году пришли отклики на оду двух писателей-романтиков. Ли Хант , поэт-романтик во втором поколении, добавил к своей поэме « Праздник поэтов» примечания, которые отвечают идеям, предложенным в поэзии Вордсворта. Эти идеи включают в себя продвижение Вордсворта простого психического состояния без тяги к знаниям, и это такие идеи, над которыми Хант хотел высмеять в своем стихотворении. Однако Хант не был полностью согласен с мнением Вордсворта. После цитирования последних строк Оды: Намеки бессмертия, те, которые "Вордсворт красиво сказал нам, что для него" - самый подлый поток, который может вызвать удары / Мысли, которые действительно часто лежат слишком глубоко для слез ", утверждает Хант," Я не сомневаюсь в этом; и далеко если я брошу камни в колодец, в котором они лежат, - чтобы потревожить эти покоящиеся воды, - эту свежесть на дне теплых сердец, - те мысли, которые, если они слишком глубоки для слез, также являются в их лучшем настроении, слишком безмятежные даже для улыбок. Я далек от того, чтобы препятствовать передаче таких мыслей человечеству, когда они не опускаются выше их должной глубины, чтобы у человека кружилась голова при взгляде на них. " [86]Вслед за Хантом Уильям Хэзлитт, критик и писатель-романтик, написал серию эссе под названием «Персонаж новых стихотворений мистера Вордсворта» в трех частях, начиная с 21 августа 1814 года Examiner . Хотя Хэзлитт относился к поэзии Вордсворта справедливо, он критиковал самого Вордсворта и удалил любые положительные утверждения о личности Вордсворта из перепечатки эссе. [87]В эссе от 2 октября 1814 г. поэзия рассматривалась либо как воображение, либо как сантимент, и цитируются заключительные строки стихотворения в качестве примера: «Чрезвычайная простота, против которой возражали некоторые люди в поэзии г-на Вордсворта, можно найти только в предмете. и стиль: чувства тонкие и глубокие. В последнем отношении его поэзия настолько же выше общепринятого стандарта или возможностей, как и в другом - ниже него ... Мы идем вместе с ним, в то время как он является предметом его собственный рассказ, но мы прощаемся с ним, когда он делает разносчиков и пахарников своими героями и толкователями своих чувств ». [88]

Джон Китс , поэт-романтик во втором поколении

В 1817 г. последовали еще два отклика на оду поэтов-романтиков. Кольридж был впечатлен темами, ритмом и структурой оды с тех пор, как он впервые услышал первые строфы в 1802 году. [89] При анализе поэзии Вордсворта для его работы Biographia Literaria(1817), Кольридж описал то, что он считал как положительными, так и недостатками оды. В своем аргументе он защищал свою технику и объяснял: «Хотя примеров этого дефекта в стихотворениях мистера Вордсворта так мало, что для них самих было бы мало просто привлечь к ним внимание читателя; тем не менее я остановился на них. это, и, возможно, даже больше по этой самой причине. Поскольку они так немногочисленны, они не могут заметно умалить репутацию автора, который даже характеризуется количеством глубоких истин в своих произведениях, которые выдерживают самый строгий анализ; и и все же, как бы они ни были, это именно те отрывки, которым его слепые поклонники, скорее всего, и лучше всего могли бы подражать ». [90]Из положительных моментов, которые Кольридж выявил в стихотворении, он сделал акцент на выборе грамматики и языка Вордсворта, которые установили словесную чистоту, в которой выбранные слова не могли быть заменены, не разрушая красоту стихотворения. Другой аспект, который отдавал предпочтение Кольриджу, заключался в оригинальности мысли стихотворения и в том, что в нем содержится понимание Вордсворта природы и его собственный опыт. Кольридж также похвалил отсутствие строгой структуры в стихотворении и заявил, что Вордсворт действительно смог поразить воображение. Однако часть анализа Колриджа стихотворения и поэта имеет тенденцию описывать его идеализированную версию положительного и отрицательного, чем реальный конкретный объект. [91]В том же году Бенджамин Бейли в письме Р. М. Милнсу от 7 мая 1849 г. утверждал, что Джон Китс, один из поэтов-романтиков во втором поколении, обсуждал с ним стихотворение. В своих воспоминаниях Бейли сказал: «Следующий отрывок из оды Вордсворта о бессмертии [строки 140–148] глубоко проникся Китсом, который, однако, в то время, как мне показалось, ценил этого великого поэта скорее в отдельных отрывках, чем во всей его длине. портрет, так сказать, великого образного и философского христианского Поэта, которым он является на самом деле и которым Китс, очевидно, вскоре после этого почувствовал его ». [92]

Джон Локхарт , писатель, биограф и критик

После ответа Колриджа в мае 1820 года в журнале Blackwood's Edinburgh Magazine был опубликован анонимный обзор , который, возможно, сделал Джон Локхарт.и Джон Уилсон вместе или просто Локхарт один. Что касается способностей Вордсворта как поэта в целом, в обзоре говорится: «Мистер Вордсворт ... имеет право называться одними из самых высоких среди своих предшественников, как чистый и благоговейный поклонник истинного величия английской музы» и что Короче говоря, о гении мистера Вордсворта теперь в руках каждого человека судить свободно и полностью и за себя. Наше собственное мнение, с тех пор как вышел этот журнал, было ясно и полностью перед ними; и если есть хоть один человек, в уме которого того, что мы процитировали сейчас, недостаточно, чтобы произвести впечатление, подобное тому, которое было произведено нашим собственным суждением задолго до этого - нам больше нечего сказать этому человеку относительно предмета поэзии . " [93]Обсуждая, в частности, оду, рецензия охарактеризовала стихотворение как «одно из величайших из его ранних произведений». [94] В декабре 1820 года в журнале New Monthly Magazine появилась статья Томаса Нуна Талфурда под названием «О гении и трудах Вордсворта».. Обсуждая стихотворение, Талфур заявил, что ода "является, по нашему мнению, самым благородным произведением лирической поэзии в мире. Это было первое стихотворение ее автора, которое мы прочитали, и мы никогда не забудем тех ощущений, которые она вызывала внутри. Мы слышали холодные насмешки, связанные с его именем ... и здесь - в произведениях этого осмеянного поэта - мы обнаружили новую открытую для нас жилу творческих чувств - священные воспоминания, возвращенные в наши сердца со всей свежестью новизна и вся почтенность далекого времени ». [95]Анализируя отношения между младенцами и божественным в стихотворении, статья продолжала: «Какой дар мы тогда унаследовали! Обладать лучшим и самым непреходящим из интеллектуальных сокровищ - могущественным миром воспоминаний о днях младенчества, установленным ранее. нас в новом и более священном свете ». [96]

Уильям Блейк, поэт и художник-романтик, считал, что Вордсворт находится на одном уровне с поэтами Данте, Шекспиром и Мильтоном. В дневниковой записи от 27 декабря 1825 года Х.С. Робинсон рассказал о разговоре между ним и Уильямом Блейком незадолго до смерти Блейка: «Я прочитал ему несравненную оду Вордсворта, которая ему очень понравилась. Но он повторил:« Я боюсь, что Вордсворт любит природу и природа - дело рук дьявола. Дьявол находится в нас, «насколько мы являемся природой» ... Части оды Вордсворта, которые больше всего нравились Блейку, были самыми неясными - во всяком случае, те, которые я меньше всего люблю и понимаю . " [97] Вслед за Блейком Чаунси Хэйр Тауншенд выпустил «Очерк теории и сочинений Вордсворта» для Blackwood 's Edinburgh Magazineв 1829 году. В третьей части он критиковал использование Вордсвортом предсуществования в стихотворении и спросил: «Если наш автор не хочет сказать, что, существуя от вечности, мы являемся вечной и неразрушимой сущностью; или, другими словами, , эта воплощенная часть Божества ... мы такие же Бессмертные, как и он сам. Но если поэт намеревается это подтвердить, разве вы не понимаете, что он мешает своей цели? " [98]Он продолжил, объясняя, почему он считает, что концепция Вордсворта не соответствует какой-либо полезной цели: «Ибо, если мы являемся неделимой сущностью Бога и получаем наше отдельное сознание от стены плоти, которая при нашем рождении была воздвигнута между нами и Основанием Бытия, мы должны при растворении тела ... снова раствориться в простом и несоставном Божестве, потерять свое индивидуальное сознание ... в другом смысле, стать так, как будто нас никогда не было ". [98] Он завершил свой анализ критикой стихотворения в целом: «Я должен сказать, что Вордсворт не показывает в нем какой-либо большой ясности мысли или удачности языка ... рассматриваемая ода не так уж и непонятна. в идее как раздраженной в выражении. Кажется, что к оригинальности прилагается кропотливый труд,заканчиваясь мрачным недостатком гармонии ".[98]

Викторианские ответы [ править ]

Ода, как и другие стихи Вордсворта, была одобрена викторианцами за ее биографические аспекты и то, как Вордсворт подходил к чувству уныния. Американский поэт-романтик Ральф Уолдо Эмерсон в своей работе 1856 года « Английские черты характера» утверждал, что стихотворение «В его разуме есть оцепенелые места, в его поэзии есть что-то твердое и бесплодное, недостаток грации и разнообразия, недостаток должной католичности и космополитизма». Масштаб: он соответствовал английской политике и традициям; у него было эгоистичное ребячество в выборе и обращении со своими подданными; но позвольте нам сказать о нем, что в одиночку в свое время он относился к человеческому разуму хорошо и с абсолютным доверием. Его приверженность его поэтическому кредо основывалась на истинном вдохновении ". [99] РедакторЖурнал Harper's New Monthly Magazine , Джордж Уильям Кертис, похвалил оду в своей декабрьской 1859 г. колонке «Кресло редактора» и заявил, что «именно Вордсворт написал одного из величайших английских поэтов ... За устойчивое великолепие воображения, глубокое, торжественное. , и прогрессивная мысль, и изысканное разнообразие музыки - это стихотворение непревзойденное. Со времен «Оды Рождеству» Милтона нет ничего прекраснее, не говоря уже о Драйдене, Поупе, Коллинзе и других, написавших оды ». [100]

Джон Стюарт Милль , философ

Философу Джону Стюарту Миллю понравилась ода Вордсворта, и он нашел ее влияние на формирование его собственных мыслей. В своей « Автобиографии» (1873 г.) он назвал поэзию Вордсворта способной успокоить его разум и преодолеть чувство апатии к жизни. Из стихотворений он особо выделил как сборник стихов Вордсворта 1815 года, так и Оду: Намеки бессмертия.как оказывающий ему наибольшую помощь, и он особенно сказал об оде: «Я обнаружил, что он тоже имел опыт, аналогичный моему; что он также чувствовал, что первая свежесть юношеского наслаждения жизнью непродолжительна; но что он искал компенсации и нашел ее в том виде, в котором он теперь учил меня находить ее. В результате я постепенно, но полностью вышел из своей привычной депрессии и больше никогда ей не подвергался ». [101]Дэвид Мейсон вслед за Миллом написал в 1875 году эссе по литературе, включая поэзию Вордсворта. Процитировав оду, Мейсон заявил о стихотворении: «Эти и сотни других отрывков, которые можно процитировать, показывают, что Вордсворт действительно обладал в очень высокой степени истинным первичным качеством поэта - воображением; дополнительным зарядом в размере личности или витального духа, постоянно проникающего среди объектов обусловленной иным образом вселенной и переделывающего их согласно своему удовольствию ". [102]

После Милля критики сосредоточились на статусе оды среди других стихотворений Вордсворта. В июле 1877 года Эдвард Дауден в статье для Contemporary Review обсуждал трансцендентальное движение и природу поэтов-романтиков. Ссылаясь на Вордсворта и оду, он утверждал: «В последние годы Вордсворт утратил, как он выражается, мужество , весеннюю надежду и уверенность, которые позволяют человеку с радостью продвигаться к новому открытию истины. Но поэт «Аббатство Тинтерн», «Ода намекам на бессмертие» и «Прелюдия» - это Вордсворт в период его высочайшей энергии и творческого света ». [103]Мэтью Арнольд в своем предисловии к изданию стихов Вордсворта 1879 года объясняет, что он был большим любителем стихов. Однако он объясняет, почему он считал, что эта ода не была одной из лучших: «Я искренне восхищаюсь Лаодамейей и великой Одой ; но, если честно, я считаю, что Лаодамия не полностью свободна от чего-то искусственного. , и великая ода не полностью свободна от чего-то декламационного ». [104]Его беспокоило то, что он считал идеями, выраженными о детстве и зрелости: «Даже« намеки »на знаменитую Оду, эти краеугольные камни предполагаемой философской системы Вордсворта ... сами по себе не имеют характера поэтической истины лучший вид; в нем нет никакой реальной основательности "" сказать, что повсеместно этот инстинкт силен в детстве и имеет тенденцию угасать впоследствии, значит сказать то, что крайне сомнительно ... В общем, мы можем сказать об этих высоких инстинктах раннее детство ... то, что Фукидид говорит о ранних достижениях греческой расы: `` Невозможно с уверенностью говорить о том, что так удалено; но из всего, что мы действительно можем исследовать, я должен сказать, что они были не очень великие дела ». [105]

Джон Раскин , викторианский критик

Викторианский критик Джон Раскин ближе к концу XIX века представил краткий анализ различных писателей в своих очерках «Природа и литература», собранных в «Искусство и жизнь: антология Раскина». Говоря о Вордсворте, Раскин утверждал: «Вордсворт - просто крестьянин из Уэстморленда, со значительно меньшей проницательностью, чем унаследовано большинством приграничных англичан или шотландцев; и без чувства юмора; но одаренный ... с ярким чувством естественной красоты и хорошенькой внешностью. для размышлений, не всегда острых, но, насколько они достигают, лекарств от лихорадки беспокойной и испорченной жизни вокруг него ". [106]Высмеяв саморефлексивную природу поэзии Вордсворта, он затем заявил, что эта поэзия «тем не менее мелодична в душе, и я с радостью и откровенно признаю его за небесный хор; и наша английская литература обогатилась новой и исключительной добродетелью в духе. воздушная чистота и здоровая правильность его тихой песни; - но только воздушная - не эфирная; и скромная в своем уединении света ». Ода Рескину становится средством высмеять интеллект и веру Вордсворта, когда он заявляет, что Вордсворт был «доволен намеками на бессмертие, например, прыгающими ягнятами и смехом детей, которым неинтересно видеть в руках отпечаток гвозди ". [106] РаскинНа заявления Ричарда Хаттона ответила статья в газете « Зритель» от 7 августа 1880 г.. [107] В статье «Мистер Раскин о Вордсворте» говорилось: «Вряд ли мы ожидали, что мистер Раскин - хотя он и великий мастер иронии - так безошибочно укажет пальцем на слабое место Вордсворта. возвышенная ода «Намекам бессмертия», когда он говорит о нем - кстати, совершенно ложно - как о «довольном намеком на бессмертие» ». [108]Статья продолжалась восхвалением Вордсворта и осуждала Раскина: «Но затем, хотя он показывает, как мало он понимает оду, говоря о Вордсворте как о довольном такими намёками, он, несомненно, затрагивает слабые струны в чем, но для этого слабого Аккорд, был бы одним из величайших памятников человеческого гения ... Но любой, для кого великая ода Вордсворта является самой сердцевиной той поэзии, которая составляет лучшую часть его творческой жизни, будет так же удивлен обнаружить, что мистер Раскин говорит об этом так слепо и бессмысленно, как он сам ". [109]

К концу века оду восприняли положительно. Джордж Сэйнтсбери в своей «Краткой истории английской литературы» (1898 г.) заявил о важности и величии этой оды: «Возможно, только дважды, в аббатстве Тинтерн и в Оде о намеках на бессмертие., это полный, совершенный Вордсворт, с его наполовину пантеистическим поклонением природе, информированный и сдерживаемый сильным чувством человеческого поведения, почтения и почти смирения, проявленного в высочайшем поэтическом блаженстве. И эти два, соответственно, входят в число великих стихотворений мира. Никакая неблагоприятная критика ни в том, ни в другом случае - а были некоторые, новые и старые, от людей, в которых это удивительно, а также от людей, для которых это естественно, - не причинила им вреда, хотя, возможно, и критиков. Они если не во всех мельчайших деталях, но как цельные, неуязвимые и непреходящие. Их невозможно было сделать лучше » [110].

Современные ответы [ править ]

В начале ХХ века критика восприняла оду преимущественно положительно. Эндрю Брэдли заявил в 1909 году, что «Ода бессмертия, как и« Король Лир » , является величайшим произведением ее автора, но не лучшим произведением». [111]Говоря о Грасмере и Вордсворте, Элиас Снит писал в 1912 году: «Он стал свидетелем сочинения большого количества стихотворений, многие из которых могут считаться одними из лучших произведений его воображения. Большинство из них уже были рассмотрены. остается, что, по мнению некоторых критиков, больше, чем любая другая поэма из многочисленных творений его гения, дает ему право занять место среди Бессмертных. Это знаменитая [ода] ... В некоторых отношениях это одна из его самых важных произведений, будь то взгляд с точки зрения простого искусства или с точки зрения поэтического прозрения ». [112]Джордж Харпер вслед за Снизом в 1916 году охарактеризовал стихотворение в позитивном ключе и сказал: «Его сияние проникает и проходит сквозь мерцающую вуаль. Тем не менее, если мы присмотримся, мы не обнаружим ничего нереального или незаконченного. Эта красота, хотя и божественная, но не является мимолетный. Он ждет нашего возвращения, и тот, кто придет искать его, как маленький ребенок, найдет его. Образы, хотя и меняются на каждом шагу, свежие и простые. Язык, хотя и связан с мыслями настолько серьезными, что они придают ему классическое достоинство естественно и по большей части простое ... Тем не менее, стихотворение окружено особым очарованием. Это высший пример того, что я могу осмелиться назвать романтикой философской мысли ». [113]

1930-е годы содержали критику, которая хвалила стихотворение, но большинство критиков находили недостатки в определенных аспектах стихотворения. Ф. Р. Ливис в своей « Переоценке» (1936) утверждал, что «критика Станцы VIII ... была допустима и даже правильна со времен Кольриджа. Но очевидная пустая грандиозность - это просто локальное проявление общей напряженности, общей выдумки. « Ода ... принадлежит переходному периоду в его критической фазе и содержит решающие элементы живого». [114]Он продолжил: «Но это не уменьшает неудовлетворенности, которую испытываешь по поводу движения - движения, которое делает произведение одой в Великом Стиле; ибо, как читают, именно в терминах движения напряжение, ложность Манипуляции, с помощью которых указывается изменение настроения, к концу третьей строфы произвели эффект, который, в знак протеста, описывается как ритмическая пошлость ..., а напряжение, обнаруживаемое в технике, имеет очевидное значение ». [114] В 1939 году Бэзил Уилли утверждал, что стихотворение «значительно превосходит поэзию своего психологического аналога в « Прелюдии ».«но также сказал, что« полуплатонический механизм предсуществования ... кажется навязчивым и чуждым Вордсворту », прежде чем заключить, что стихотворение было« окончательным и окончательным выражением самого острого переживания его поэтической жизни » [ 115]

Клинт Брукс использовал « Оду: намек на бессмертие» как одну из своих ключевых работ для анализа в своей работе 1947 года «Хорошо сделанная урна» . Его анализ разбил оду как стихотворение, не связанное с ее биографическим смыслом, и сосредоточился на парадоксах и ирониях, содержащихся в языке. Представляя свой анализ, он заявил, что «можно предположить из того, что уже было сказано,« Ода »со всеми ее прекрасными отрывками не совсем удачна как стихотворение. Тем не менее, мы сможем наилучшим образом защитить ее. это пропорционально тому, как мы признаем и ценим его использование двусмысленных символов и парадоксальных утверждений. В самом деле, можно утверждать, что, не сделав этого, мы упустим большую часть его силы как поэзии и даже некоторой части его точности изложения ». [116]Преодолев использование парадокса и иронии в языке, он анализирует утверждения о детском восприятии славы в Станце VI и утверждает: «Эта строфа, хотя и не одна из знаменитых строф стихотворения, но является одной из наиболее тонко ироничных. Его структурное значение также имеет первостепенное значение, и, возможно, в прошлом ему уделялось слишком мало внимания ». [117] Проанализировав больше стихотворения, Брукс отмечает, что строки в Станце IX содержат строки, которые «являются великой поэзией. Они прекрасны, потому что ... дети не напуганы ... Дети являются примером отношения к вечности. к которому другой философ, зрелый философ, с трудом добивается, если вообще выигрывает ». [118]В своем заключении о стихотворении он утверждает: «Величие« Оды »заключается в том, что Вордсворт занимается здесь делами поэта и не пытается что-либо навязать. Вместо этого он пытается драматизировать меняющиеся взаимоотношения, которые определить основные образы ". [119] Вслед за Бруксом в 1949 году КМ Боура заявил: «Нет необходимости оспаривать честь, в которой по общему согласию проводится эта [ода]», но он добавляет: «В« Бессмертной оде »есть отрывки, в которых меньше чем его обычное владение ритмом и способность заставлять линию стоять сама по себе ... Но это неважно. Целое имеет объемный размах, а форма соответствует величественному предмету ... Бывают моменты, когда мы подозреваем Вордсворта в попытке сказать больше, чем он имеет в виду. [120]Точно так же Джордж Малларби также обнаружил некоторые недостатки в стихотворении в своем анализе 1950 года: «Несмотря на сомнительную философскую истинность доктрины предсуществования, заимствованной у Платона, несмотря на любопытно сделанный акцент и изобилие чувства, несколько искусственно введенного , несмотря на разочаровывающий и неудовлетворительный вывод, это стихотворение останется, пока английский язык останется одним из его главных и неоспоримых достоинств. Оно больше, чем большинство английских од, поддается величественному декламации ». [121]

К 1960-м и 1970-м годам отношение к поэме было неоднозначным, но в целом оставалось положительным. Мэри Мурман проанализировала стихотворение в 1965 году с акцентом на его биографическое происхождение и философию Вордсворта о взаимоотношениях между человечеством и природой. Описывая красоту поэмы, она заявила: «Вордсворт однажды назвал Оду « этой знаменитой, амбициозной и иногда великолепной поэмой ». Однако впечатляет не столько ее великолепие, сколько ощущение великолепного, но мирного света в которым омывается - будь то «небесный свет» и «слава» первой строфы или «невинное сияние новорожденного Дня» последней ». [122]В 1967 году Ивор Уинтерс раскритиковал стихотворение и заявил, что «Вордсворт дает нам плохие речи о своих неуклюжих эмоциях и пейзаже, который он никогда полностью не осознавал». [123] Джеффри Даррант в своем анализе критического восприятия оды в 1970 году заявил: «Можно отметить, что как поклонники Оды, так и те, кто думает о ней хуже, склонны соглашаться с тем, что она нерепрезентативна, и что его энтузиазм, дионисийский и мистический дух отличает его, будь то на уединенной вершине или в особом подвешенном состоянии, от остальной работы Вордсворта. И получаемые им похвалы порой удивительно двусмысленны ». [124]В 1975 году Ричард Брантли, назвав стихотворение «великой Одой», заявил, что «задача Вордсворта проследить духовную зрелость, его описание благодати столь же удивительно и, возможно, даже столь же христиански, как опыт, записанный в духовной автобиографии его времени. , поэтому по существу завершено ". [1] Он продолжил, используя оду как доказательство того, что «поэтические записи его оставшейся жизни не содержат свидетельств столь же тревожных соблазнов или ошибок, как те, с которыми он столкнулся и совершил во Франции». [1] Подводя итог тому, как критики подошли к поэме, Джон Бир заявил в 1978 году, что стихотворение «обычно считается величайшим из его более коротких произведений». [3] Кроме того,Бир утверждал, что ода была основой концепций, найденных в более поздней поэзии Вордсворта.[125]

Критика оды в 1980-х годах заключалась в акценте на том, какие аспекты стихотворения были наиболее важными, но критика была в основном положительной, независимо от их подхода. В 1980 год Хантер Дэвис проанализировал период времени , когда Вордсворт работал на оде и включил его в качестве одного из «десятки стихотворений бесспорного гения», [126] , а затем объявил стихотворение «величайшая оду» Вордсворт. [2] Стивен Гилл, изучая стиль стихов 1802 года, в 1989 году утверждал, что эти стихи были новыми и широкими по своему диапазону с одой, содержащей «страстную возвышенность». [127] Позже он сравнил эту оду с «Одой долгу» Вордсворта, чтобы заявить, что « Ода: намёки»Напротив, богатство фраз, вошедших в язык и обеспечивающих названия для книг других людей, является величайшим достижением Вордсворта в области ритма и каденции. Вместе с аббатством Тинтерн он всегда привлекал внимание как сильнейшее медитативное стихотворение Вордсворта, и Вордсворт выразил свое мнение о нем, убедившись в макете и печати своих томов, что Ода стоит особняком » [128]. В 1986 году Марджори Левинсон искала политическое значение. основа во многих стихах Вордсворт и утверждал , что ода, наряду с «Michael», замком Пил и Tintern аббатством , является «неопровержимо среди величайших произведений поэта». [129]Сьюзен Вулфсон в том же году заявила, что «сила последних строк проистекает из того, как язык, на котором поэт выражает разрешение горя, в то же время передает метафору, которая подразумевает, что горе не было разрешено ни в какой степени. подавлен и похоронен. И эта двусмысленность включает в себя другое, поскольку Вордсворт делает невозможным решить, является ли напряжение между решимостью и вытеснением ... его косвенным признанием неспособности достичь трансценденции или сознательным уклонением от повеления сделать это ». [130] Проведя в 1989 году фрейдистский анализ оды, Уильям Гальперин утверждает, что «критика, короче говоря, не может принять на себя ответственность за Экскурсию.это больше, чем то, что он может приписать успех «Оды намекам» удовлетворению, которое она предлагает, видя, что чувство собственного достоинства или собственного достоинства защищается, а не оспаривается » [131].

Критики 1990-х годов подчеркивали отдельные образы в стихотворении наряду с сообщением Вордсворта, являющимся источником силы стихотворения. В 1991 году Джон Хайден обновил биографию Вордсворта 1971 года Рассела Нойеса и начал свой анализ оды с утверждения: «Великую« Оду о бессмертии »Вордсворта нелегко понять, и она не является полностью ясной. Основная сложность интерпретации связана с тем, что имеет в виду поэт. «бессмертием». [132] Однако он продолжает заявлять, что «большинство компетентных судей признают« Оду о бессмертии »самым великолепным стихотворением Вордсворта. Ни в одном другом стихотворении поэтические условия не выполнены так идеально. правильный предмет, правильные образы, чтобы выразить его, и правильный размер и язык для обоих ». [133]Томас Макфарланд, подчеркивая использование реки в качестве стандартной темы в стихотворениях Вордсворта, заявил в 1992 году: «Не только величайшие высказывания Вордсворта -« Аббатство Тинтерн »,« Ода бессмертия »,« Разрушенный коттедж »,« Майкл » ', первые две книги «Прелюдии» - все наложены на струящуюся инфраформу, но Вордсворт, как и другие романтики, казалось, был практически загипнотизирован идеей проточной воды ». [134] Проанализировав включение Вордсвортом детских воспоминаний в оду, Дж. Ким Бланк в 1995 году утверждал: «Это признание и, наконец, принятие его трудных чувств, которые стоят за величием и силой Оды., как личное высказывание, так и универсальное утверждение. Не случайно Вордсворт здесь наиболее красноречив. Стать цельным человеком - это самое сильное заявление, которое когда-либо мог сделать любой из нас. Вордсворт в Оде делает это для нас ». [135] В 1997 году Джон Махони похвалил различные аспекты стихотворения, разбив его ритм и стиль. В частности, он подчеркнул полное название стихотворения как« имеющее большое значение для всех ». кто внимательно изучает стихотворение "и заявил:" Заключительная строфа - мощное и особенно вордсвортовское прощание ". [136]

В 21 веке это стихотворение считалось лучшим произведением Вордсворта. Адам Сисман в 2007 году назвал это стихотворение «одним из величайших произведений [Вордсворта]». [137] В 2008 году Пол Фрай утверждал: «Большинство читателей согласны с тем, что платонизм Оды Намеков чужды Вордсворту, и выражают беспокойство по поводу того, что его самое известное стихотворение, которому он всегда уделял особое место при составлении своих последующих изданий, также настолько своеобразный. " [138] Он продолжил: «Как также предполагают Симплон и Сноудон, это был вопрос достижения высот.(не глубина `` аббатства Тинтерн ''), и по этой причине метафора легко возникает, когда кто-то говорит об Оде Намеков как о высшей точке в карьере Вордсворта, которая должна быть подчеркнута в любом новом дополнении как вершина достижений, стихотворение трансцендентальное воображение по преимуществу «. [139]

См. Также [ править ]

  • 1807 г. в поэзии

Примечания [ править ]

  1. ^ a b c Брантли 1975 с. 109
  2. ^ а б Дэвис 1980 с. 176
  3. ^ a b Пиво 1978 стр. 105
  4. ^ Под ред. Вордсворта. Гав (2002) стр. 82-3
  5. ^ Мурман 1968 стр. 525-528
  6. ^ Мурман 1968 р. 528
  7. ^ Şişman 2007 стр. 344-345
  8. ^ Мурман 1968 стр. 528-529
  9. ^ Мурман II 1968 стр. 19-20
  10. ^ a b Гилл 1989 стр. 460
  11. Перейти ↑ Davies 1980 p. 188
  12. Перейти ↑ Magnuson 1998 pp. 32–33
  13. Перейти ↑ Wolfson 1986 p. 173
  14. Перейти ↑ Gill 1989 p. 336
  15. Перейти ↑ Gill 1989 p. 477
  16. ^ Махони 1997 стр. 197-202
  17. Перейти ↑ Eilenberg 1992, pp. 22–24
  18. Блум, 1993, с. 170–171.
  19. Перейти ↑ Hartman 1964 p. 274
  20. Перейти ↑ Hartman 1964 p. 275
  21. Перейти ↑ Abrams 1973 p. 383
  22. Перейти ↑ Magnuson 1998 pp. 33–35
  23. Перейти ↑ Sacks 1987 pp. 144–145
  24. Перейти ↑ Magnuson 1998 p. 35 год
  25. Перейти ↑ Abrams 1973 p. 376
  26. ↑ a b Блум, 1993, с. 171–172.
  27. ^ Махони 1997 стр. 199
  28. ^ a b c Махони 1997 стр. 200
  29. ^ a b Блум 1993 стр. 171
  30. ^ а б Махони 1997 стр. 201
  31. ^ а б Руофф 1989 стр. 249
  32. Блум, 1993, с. 176–177.
  33. ^ Блум 1993 стр. 177
  34. ^ Махони 1997 стр. 202
  35. ^ Мурман 1968 стр. 530-532
  36. Johnston, 2001, стр. 558–559
  37. Перейти ↑ Barth 2003, pp. 82–87
  38. ^ Мурман 1968 стр. 528-530
  39. ^ Мурман 1968 II стр. 24
  40. ↑ a b Blank, 1995, с. 212–213.
  41. Перейти ↑ Eilenberg 1992, pp. 22-25
  42. ^ Мурман II 1968 стр. 20-21
  43. ^ Мурман 1968 qtd. п. 21 год
  44. Перейти ↑ Abrams 1973 p. 525
  45. ^ Калверт 1878 цит стр. 202-203
  46. ^ Мурман II 1968 стр. 21-22
  47. ^ Ferguson 1985 стр. 137-138
  48. ^ а б Де Ман 1984 с. 104
  49. ^ Брэнтли 1975 цит р. 125
  50. ^ Руофф 1989 стр. 253-257
  51. ^ Брэнтли 1975 р. 151
  52. Хартман, 1964, стр. 274–277
  53. Перейти ↑ Gill 1989 p. 10
  54. ^ Бейтсон 1965 стр. 160
  55. ^ Махони 1997 цит р. 198
  56. ^ Пиво 1978 стр. 105-107
  57. ^ Пиво 1978 qtd стр. 107
  58. Перейти ↑ Beer 1978 pp. 107–108
  59. Перейти ↑ Hayden 1992, pp. 41–44
  60. ^ Жепка 1986 стр. 40-41
  61. ^ Gill 1989 стр. 227-229
  62. Перейти ↑ Magnuson 1998 p. 32
  63. Перейти ↑ Gill 1989 pp. 279, 324–325
  64. ^ Abrams 1973 стр. 444-445
  65. ^ Şişman 2007 р. 352
  66. ^ Wolfson 1986 стр. 198-203
  67. Перейти ↑ Eilenberg 1992, pp. 178–179
  68. ^ Кольридж 1817 стр. 113
  69. Перейти ↑ Eilenberg 1992 p. 179
  70. ^ Ричардс 1962 стр. 135
  71. ^ Brooks 1945 стр. 142-143
  72. Перейти ↑ Eilenberg 1992 p. 181
  73. Махони, 1997, с. 167, 197
  74. ^ a b c Махони 1997 стр. 167
  75. ^ Гав 2001 квартал. стр. 169–170
  76. ^ Гав 2001 р. 237
  77. ^ Гав 2001 стр. 3-4
  78. ^ a b c Гав 2001 квартал. п. 199
  79. ^ Гав 2001 квартал. п. 210
  80. ^ Гав 2001 квартал. п. 213
  81. ^ Гав 2001 стр. 421-422
  82. ^ Гав 2001 квартал. п. 241
  83. ^ a b Гав 2001 стр. 455
  84. ^ Гав 2001 стр. 794-795
  85. ^ a b Гав 2001 qtd. п. 807
  86. ^ Гав 2001 qtd p. 336
  87. ^ Woof2001 стр. 367-368
  88. ^ Гав 2001 р. 377
  89. ^ Şişman 2007 р. 345
  90. ^ Кольридж 1817 стр. 114
  91. Перейти ↑ Eilenberg 1992, pp. 179–182
  92. ^ Гав 2001 квартал. п. 974
  93. ^ Гав 2001 квартал. стр.757, 758
  94. ^ Гав 2001 р. 758
  95. ^ Гав 2001 квартал. стр. 869–870
  96. ^ Гав 2001 квартал. п. 870
  97. ^ Харпер 1916 qtd. п. 341
  98. ^ a b c Тауншенд 1829 с. 778
  99. Перейти ↑ Emerson 1983 p. 928
  100. Curtis 1860 p. 127
  101. ^ Abrams 1973 цит. п. 136
  102. ^ Мейсон 1875 стр. 39
  103. ^ Доуден 1877 г. р. 308
  104. ^ Арнольд 1917 стр. xxiv
  105. ^ Арнольд 1917 стр. хх
  106. ^ а б Раскин 1886 с. 509
  107. Перейти ↑ Reid 2004 p. 78
  108. ^ Хаттон 1880 стр. 597
  109. Аноним, 1880 с. 597
  110. ^ Saintsbury 1898 p. 660
  111. Перейти ↑ Bradley 1909 p. 117
  112. ^ Снит 1912 р. 204
  113. ^ Харпер 1916 стр. 127
  114. ^ а б Ливис 1936 с. 184
  115. ^ Уилли, 1939 р. 288–289
  116. ^ Брукс 1947 с. 125
  117. ^ Брукс 1947 с. 139
  118. Перейти ↑ Brooks 1947, pp. 143–144
  119. ^ Брукс 1947 с. 147
  120. ^ Bowra 1949 стр. 76-77
  121. ^ Mallarby 1960 стр. 64-65
  122. ^ Мурман II 1968 р. 23
  123. Перейти ↑ Winters 1967 p. 172
  124. ^ Durrant 1970 р. 107
  125. Пиво 1978 с. 165
  126. Перейти ↑ Davies 1980 p. 128
  127. Перейти ↑ Gill 1989 p. 196
  128. ^ Gill 1989 стр. 226-227
  129. Перейти ↑ Levinson 1986, pp. 4–5
  130. Перейти ↑ Wolfson 1986, pp. 172–173
  131. Перейти ↑ Galperin 1989 p. 29
  132. ^ Нойес и Хайден 1991 стр. 110
  133. ^ Нойес и Хайден 1991 стр. 115
  134. Перейти ↑ McFarland 1992 p. 40
  135. ^ Бланк 1995 p. 213
  136. Махони 1997, стр.197, 202
  137. ^ Şişman 2007 р. 342
  138. Перейти ↑ Fry 2008 p. 184
  139. Перейти ↑ Fry 2008 p. 185

Ссылки [ править ]

  • Абрамс, М. Х. Натурализм Сверхъестественное . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 1973.
  • Барт, Дж. Роберт. Романтизм и трансцендентность . Колумбия: Университет Миссури Пресс, 2003.
  • Бейтсон, Ф. В. Вордсворт: переосмысление . Лондон: Лонгман, 1965.
  • Пиво, Джон. Вордсворт и человеческое сердце . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1978.
  • Бланк, Г. Ким. Вордсворт и чувство . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона, 1995.
  • Блум, Гарольд. Компания Visionary . Итака: издательство Корнельского университета, 1993.
  • Боура, С.М. Романтическое воображение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1949.
  • Брэдли, Эндрю. Оксфордские лекции по поэзии . Лондон: Макмиллан, 1909.
  • Брантли, Ричард. «Естественный методизм» Вордсворта . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1975.
  • Брукс, Чистота. Урна искусная . Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1947.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор. Биография Literaria II. Лондон: Рест Реннер, 1817.
  • Кертис, Джордж Уильям. "Easy Chair", New Monthly Magazine Harper , Vol. XX (декабрь 1859 г. - май 1860 г.). Нью-Йорк: Харпер и братья, 1860.
  • Дэвис, Хантер. Уильям Вордсворт: биография . Нью-Йорк: Атенеум, 1980.
  • Де Ман, Поль. Риторика романтизма . Нью-Йорк: Колумбия, 1984.
  • Дауден, Эдвард. «Трансцендентальное движение и литература», Contemporary Review , Vol. XXX (июнь – ноябрь 1877 г.). Лондон: Страхан и компания, 1877.
  • Даррант, Джеффри. Вордсворт и Великая система . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1970.
  • Эйленберг, Сьюзен. Странная сила речи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1992.
  • Эмерсон, Ральф Уолдо. Очерки и лекции . Нью-Йорк: Viking Press, 1983.
  • Фрай, Пол. Вордсворт и поэзия того, что мы есть . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2008.
  • Фергюсон, Фрэнсис. «Ода бессмертия» Уильяма Вордсворта . Эд. Гарольд Блум. Нью-Йорк: Издательство Chelsea House, 1985.
  • Гальперин, Уильям. Редакция и авторитет в Вордсворте . Филадельфия: Пенсильванский университет Press, 1989.
  • Джилл, Стивен. Уильям Вордсворт: Жизнь . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1989.
  • Харпер, Джордж. Уильям Вордсворт II. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1916.
  • Хартман, Джеффри. Поэзия Вордсворта 1787–1814 гг . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1964.
  • Хайден, Джон. Уильям Вордсворт и разум человека . Нью-Йорк: Библи О'Файл, 1992.
  • Хаттон, Ричард. «Мистер Раскин на Вордсворте», Eclectic Magazine , Volume 32. Нью-Йорк: Э. Р. Пелтон, 1880.
  • Джонстон, Кеннет. Скрытый Вордсворт . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2001.
  • Ливис, Ф. Р. Переоценка . Лондон: Chatto and Windus, 1936.
  • Левинсон, Марджори. Стихи Великого Периода Вордсворта: Четыре эссе . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1986.
  • Малларби, Джордж. Вордсворт, Дань . Лондон: Блэквелл, 1950.
  • Магнусон, Пол. Читая общественный романтизм . Принстон: Издательство Принстонского университета, 1998.
  • Макфарланд, Томас. Уильям Вордсворт: интенсивность и достижения . Оксфорд: Кларендон, 1992.
  • Махони, Джон. Уильям Вордсворт: Поэтическая жизнь . Нью-Йорк: Fordham, 1997.
  • Мейсон, Дэвид. Вордсворт, Шелли, Китс и другие очерки . Лондон: Macmillan and Co., 1875.
  • Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1968.
  • Мурман, Мэри. Уильям Вордсворт Том. II. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1968.
  • Нойес, Рассел и Хайден, Джон. Уильям Вордсворт . Бостон: Туэйн, 1991.
  • Рид, Ян. Вордсворт и формирование английских исследований . Олдершот: Ашгейт, 2004.
  • Ричардс, И.А. Кольридж о воображении . Лондон: Рутледж и Пол, 1962.
  • Руофф, Джин. Вордсворт и Кольридж . Нью-Брансуик, Rutgers University Press, 1989
  • Раскин, Джон. Искусство и жизнь: Антология Раскина (составитель Уильям Слоан Кеннеди ). Нью-Йорк: Джон Олден, 1886.
  • Жепка, Чарльз. Самость как разум . Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1986.
  • Мешки, Питер. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1987.
  • Сейнтсбери, Джордж. Краткая история английской литературы . Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1898 г.
  • Сисман, Адам. Дружба . Нью-Йорк: Викинг, 2007.
  • Сниз, Элиас. Вордсворт: поэт природы и поэт человека . Бостон: Джинн и компания, 1912.
  • Тауншенд, Чаунси Хэйр. «Очерк теории и сочинений Вордсворта», Эдинбургский журнал Blackwood . Том 26 (июль – декабрь). Лондон: Т. Кадель, 1829.
  • Уилли, Бэзил. История восемнадцатого века ». Лондон: Chatto & Windus, 1939.
  • Уинтерс, Ивор. Формы открытия . Денвер: Алан Суоллоу, 1967.
  • Вольфсон, Сьюзен. Спрашивающее присутствие . Итака: Издательство Корнельского университета, 1986.
  • Гав, Роберт. Уильям Вордсворт: Критическое наследие Том I. Нью-Йорк: Рутледж, 2001.
  • Вордсворт, Дороти (редактор Памела Гав). Журналы Grasmere и Alfoxden. Oxford University Press, 2002 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Аудиозапись стихотворения.