Ожье Гислен де Бусбек (1522 г. на Комине - 28 октября 1592 г.; латинское : Augerius Gislenius Busbequius ), иногда Ожье Гислен де Бусбек , был фламандским писателем, травником и дипломатом 16-го века , работавшим у трех поколений австрийских монархов . Он служил послом в Османской империи в Константинополе и в 1581 году опубликовал книгу о своем пребывании там, Itinera Constantinopolitanum et Amasianum , переизданную в 1595 году под названием Turcicae epistolae или Turkish Letters.. Его письма также содержат единственный сохранившийся список слов крымской готики , германского диалекта, на котором в то время говорили в некоторых изолированных регионах Крыма . Ему приписывают появление тюльпанов в Западной Европе и происхождение их названия.
Ранние годы [ править ]
Он родился незаконнорожденным сыном сеньора де Бусбека Жоржа Гизелина и его любовницы Катерины Эспиль, хотя позже он был узаконен. [1] Он вырос в замке Бусбек (в современном Бусбеке , Север , Франция ), учился в Вервике и Комине - в то время все это было частью испанской Западной Фландрии , провинции Священной Римской империи .
Интеллектуальные способности Бусбека привели его к продвинутому обучению в Лёвенском университете на латыни , где он зарегистрировался в 1536 году под именем Ожье Гислен де Комин . Оттуда он продолжил обучение в ряде известных университетов северной Италии , включая занятия у Джованни Баттиста Эгнацио в Венеции .
Как и его отец и дед, Бусбек выбрал карьеру государственной службы. Он начал работать при дворе более позднего императора Священной Римской империи Фердинанда I примерно в 1552 году. В 1554 году он был отправлен в Англию для свадьбы в Винчестере английской королевы Марии Тюдор с Филиппом II Испанским .
При османском дворе [ править ]
В 1554 и 1556 годах [1] Фердинанд назначил его послом в Османской империи под властью Сулеймана Великолепного . Его задача на протяжении большей части времени он находился в Константинополе было согласование договора о границах между его работодателем (будущий император Священной Римской империи ) и султаном из- за спорной территории Трансильвании . Он не добился успеха в этой миссии, пока Рустем-паша был визирем султана , но в конечном итоге достиг соглашения со своим преемником Семизом Али-пашой .
Во время своего пребывания в Константинополе он написал свою самую известную работу, « Турецкие письма» , сборник личной переписки своему другу и коллеге- венгерскому дипломату Николасу Мишо во Фландрии и некоторые из первых в мире путеводителей . Эти письма описывают его приключения в османской политике и остаются одним из основных источников информации для студентов османского двора XVI века. Он также очень подробно писал о растениях и животных, с которыми он столкнулся в Турции. Его письма также содержат единственный сохранившийся список слов крымской готики , германского диалекта, на котором в то время говорили в некоторых изолированных регионах Крыма.. [2]
Бусбек обнаружил почти полную копию Res Gestae Divi Augusti , рассказ о жизни и достижениях римского императора Августа , в Monumentum Ancyranum в Анкире . Он определил его происхождение по чтению Светония и опубликовал копии отрывков в своих «Турецких письмах». [3]
Он был заядлым коллекционером, собирал ценные рукописи, редкие монеты и разного рода диковинки. Среди наиболее известных его открытий была копия шестого века из Диоскорид " De Materia Medica , сборник лекарственных трав. Император купил его по рекомендации Бусбека; рукопись теперь известна как Венский Диоскорид . Его страсть к травничеству привела к тому, что он отправил турецкие луковицы тюльпанов своему другу Шарлю де Л'Эклюзу , который адаптировал их к жизни в Нидерландах . Он назвал их «тюльпанами», ошибочно приняв турецкое слово за тюрбан ( тюльпан ), который часто украшал цветок (известный по-турецки как лале ).[4] Бусбеку также приписывают введение сирени в северную Европу (хотя это обсуждается) [2], а также ангорской козы . [1]
Жизнь после Турции [ править ]
Он вернулся из Турции в 1562 году и стал советником при дворе императора Фердинанда в Вене и наставником его внуков, сыновей будущего императора Максимилиана II . Бусбек закончил свою карьеру опекуном Елизаветы Австрийской , дочери Максимилиана и вдовы французского короля Карла IX . Он продолжал служить австрийской монархии , наблюдая за развитием французских религиозных войн от имени Рудольфа II . Наконец, в 1592 году, приближаясь к концу своей жизни, он решил покинуть свою резиденцию в Мант за пределами Парижа и отправиться в родную Западную Фландрию., но подвергся нападению и ограблению со стороны членов Католической лиги недалеко от Руана . Через несколько дней он умер. Его тело похоронено в часовне замка в Сен-Жермен-су-Кайи, недалеко от того места, где он умер, а его сердце было забальзамировано и отправлено в семейную гробницу в Бусбеке .
Библиография [ править ]
В Wikisource есть текст статьи Британской энциклопедии 1911 года Busbecq, Ogier Ghislain de . |
- Itinera Constantinopolitanum et Amasianum (1581), позже опубликованный как AG Busbequii D. legationis Turcicae epistolae quattor - на английском языке известен как Turkish Letters . Английский перевод начала 20 века доступен как ISBN 0-8071-3071-0 .
- Epistolae ad Rudolphum II. Imperatorem e Gallia scriptae (1630 г.) - Посмертная публикация писем Бусбека Рудольфу II, в которых подробно рассказывается о жизни и политике французского двора.
- Vier brieven over het gezantschap naar Turkije (Legationis Turcicae epistolae quatuor), Ожье Гизелин ван Босбек. Перевод Мишель Гольдстин, Введение и примечания Зведер фон Мартельс. Доступен ISBN 90-6550-007-3 (uitgeverij Verloren, Hilversum, Нидерланды)
- Les écritures de l'ambassade: les Lettres turques d'Ogier Ghiselin de Busbecq. Annotée et étude littéraire . Кандидатская диссертация Доминика АРРИГИ, Сорбонна, Париж, 2006 г.
- Ogier Ghiselin de Busbecq. Les Lettres Turques , перевод на французский Доминик АРРИГИ, Чемпион Оноре, коллекция Champion Classiques, ISBN 978-2-7453-2038-4 , введение Жиля Вейнштейна, профессора истории Османской империи в Коллеж де Франс.
- переведенный на английский язык как «Жизнь и письма Ожье Гизелина де Бусбека», 1881, Форстер и Даниэль, доступен в Интернете бесплатно, Том 1, Том 2
- Турецкие буквы , английский, перевод Е.С. Форстера. Eland Books (2005) ISBN 0-907871-69-0
См. Также [ править ]
- Рукописи, которые Бусбек привез из Константинополя: Минускул 218 , Минускул 222 , Минускул 421 , Минускул 434 , Минускул 425 , Минускул 719 , Минускул 722
- Список послов Австрии в Турции
Ссылки [ править ]
- ^ a b c Busbecq, Augier Ghislain de. (2009). В Британской энциклопедии . Получено 28 августа 2009 г. из Encyclopædia Britannica Online: http://search.eb.com/eb/article-9018254
- ^ a b Консидайн, Джон (2008). Словари в Европе раннего Нового времени . Издательство Кембриджского университета. С. 139–140. ISBN 9780521886741.
- ↑ Эдвард Сеймур Форстер, переводчик, The Turkish Letters of Ogier de Busbecq перепечатал Университет штата Луизиана в 2005 году.
- ^ Эрнандес Бермехо, Х. Эстебан; Гарсиа Санчес, Expiración (2009). «Тюльпаны: декоративное растение в средневековье Андалузии». Экономическая ботаника . 63 (1): 60–66. DOI : 10.1007 / s12231-008-9070-3 . ISSN 0013-0001 . S2CID 25071279 .
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальные работы, написанные: Ogier Ghiselin de Busbecq или о них. |
Викискладе есть медиафайлы по теме Ожье Гислин ван Бусбеке . |
- Работы Ожье Гизелин де Бусбек в Project Gutenberg
- Биография Ожье Гизелин де Бусбек (на французском языке)
- Отрывок из турецких писем
- Голландский перевод турецких букв