Сливовый сад в Камейдо | |
---|---|
Художник | Хиросигэ |
Год | 1856–58 |
Тип | укиё-э |
«Сто знаменитых видов Эдо» (на японском :名 所 江 戸 百 景, романизированный : Мэйсё Эдо Хяккей ) - это серия из 119гравюр укиё-э, начатая и в основном завершенная японским художником Хиросигэ (1797–1858). Впервые гравюры были опубликованы в сериализованном виде в 1856–1859 гг., Хиросигэ II завершил серию после смерти Хиросигэ. Он был чрезвычайно популярен и много переиздавался.
История [ править ]
Хиросигэ создавал дизайн в стиле школы Утагава, популярном стиле 19-го века в гравюрах на дереве , который пользовался большой популярностью при его жизни. Выпускались все более и более крупные серии гравюр. Эту тенденцию можно увидеть в работах Хиросигэ, таких как «Пятьдесят три станции Токайдо» и «Шестьдесят девять станций Кисокайдо» .
Возникли и выросли многие издательства, выпускающие как книги, так и отдельные гравюры. Право собственности издателя на физические ксилографии, используемые для печати данного текста или изображения, является наиболее близким эквивалентом концепции «авторского права», существовавшей в то время.
Подобные ксилографические гравюры производились в больших количествах в Японии 18 и 19 веков, создавались художниками, резчиками блоков и печатниками, работающими независимо по инструкциям специализированных издателей. Подобные гравюры назывались укиё-э , что означает «изображения парящего мира». Этот мир был одним из преходящих удовольствий и меняющейся моды, сосредоточенным в лицензированных развлекательных кварталах и популярных театрах в крупных городах Японии.
В 1829–1836 годах был издан семитомный иллюстрированный путеводитель « Фотографии известных мест Эдо» (江 戸 名 所 図 会, Edo meishō zue). Он был начат Сайто Юкио (1737–1799) в 1790 году и очень точно проиллюстрирован Хасэгава Сеттаном (1778–1848). Рисунки и текст описывают важные храмы и святыни, а также знаменитые магазины, рестораны, чайные и т. Д. Эдо, а также реку Сумида и ее каналы и окружающий ландшафт.
Хиросигэ в нескольких случаях использует это руководство для своих серий цветных отпечатков (см. Ниже и в списке). Эта работа вдохновила многих западных художников, в том числе Винсента Ван Гога , на эксперименты с имитацией японских методов. [1]
В серии используется вертикальный формат, который Хиросигэ впервые использовал в своей предыдущей серии « Знаменитые виды шестидесяти с лишним провинций» , и был отходом от горизонтального формата, который использовался в его предыдущей крупной серии печати.
Сопоставьте все координаты с помощью: OpenStreetMap |
Скачать координаты как: KML |
Печать [ править ]
Ключ [ править ]
- № : номер отпечатка; альтернативный порядок летних принтов в скобках [№ 1]
- Название : в том виде, в каком оно изображено на принте, вместе с английским переводом и текстами для чтения на японском.
- Изображено : основные ориентиры, которые появляются на отпечатке, перечислены в порядке увеличения расстояния от зрителя.
- Примечания : несколько общих замечаний по отпечатку
- Дата : год и месяц публикации (в японском лунно-солнечном календаре до 1873 г. ) согласно печати даты; перед вставочными месяцами стоит буква "i"
- Расположение : место, палата [nb 2] и координаты точки обзора.
- Изображение : изображение печати
Нет. | Заголовок | Изображен | Замечания | Датировать | Расположение | Изображение |
---|---|---|---|---|---|---|
- | Оглавление | - | Сокращенные названия принтов по сезонам: две коробки вверху - весна, веерообразная коробка - лето, внизу справа - осень, а внизу слева - зимние принты. | - | - | |
1 | Нихонбаши: Очистка после снега (日本 橋 雪晴, Нихонбаси юкибарэ ) | Нихонбаси , Замок Эдо , Гора Фудзи | - | 1856/5 | Нихонбаси, Chuo 35 ° 41'2.5 "N 139 ° 46'28" в.д. / 35.684028°N 139.77444°E / 35.684028; 139.77444 (Nihonbashi: Clearing after Snow) | |
2 | Касумигасэки (霞 が せ き) | Улица (ныне Касумигасэки-зака), гауптвахта резиденции Асано , казармы самураев клана Курода , бухта Эдо | Сосны у ворот Кадомацу и танцоры манзай указывают на обстановку около Нового года ; Воздушный змей с японским иероглифом для рыбы (яп. «сакана») - это отсылка к издателю серии, Саканая Эйкичи. | 1857/1 | Касумигасеки, Тиёда, 35 ° 40′32,4 ″ с.ш., 139 ° 44′56,3 ″ в.д. / 35.675667°N 139.748972°E / 35.675667; 139.748972 (Kasumigaseki) | |
3 | Хибия и Сото-Сакурада из Ямасита- чо (山下 町 日 比 谷 外 さ く ら 田, Ямасита-чо Хибия Сото-Сакурада ) | Резиденция даймё Набэсима Кансо из Саги , внешний ров замка Эдо , гора Фудзи | Сосна Кадомацу , хагоита и воздушные змеи указывают на то, что наступает Новый год. | 1857/12 | Хибия, Chuo 35 ° 40'20 "N 139 ° 45'39.7" в.д. / 35.67222°N 139.761028°E / 35.67222; 139.761028 (Hibiya and Soto-Sakurada from Yamashita-chō) | |
4 | Цукудадзима и мост Эйтай (永 代 橋 佃 し ま, Эйтаибаши Цукудадзима ) | Мост Эйтай, река Сумида , рыбацкие лодки Цукудадзима | Почти идентичная композиция под названием Eitaibashi Хиросигэ существует во втором томе его «Иллюстрированных сувениров Эдо». | 1857/2 | Цукуда, Chuo 35 ° 40'39.4 "N 139 ° 47'14.7" в.д. / 35.677611°N 139.787417°E / 35.677611; 139.787417 (Tsukudajima and Eitai Bridge) | |
5 | Храм Экёин в Рёгоку и мост Мото-Янаги (両 ご く 回 向 院 元 柳 橋, Ryōgoku Ekōin Moto-Yanagibashi ) | Drum башня EKO-в , Honjo города, реки Сумида , резиденция Мацудайра феодального лор из Тамба, горы Фудзи | Барабанная башня была связана с турнирами по сумо, проводившимися в Эко-ин; в маркетинговых целях печать появилась через два месяца после популярной крупной выставки храмовых сокровищ в Эко-ин. | 1857 / i5 | Рёгоку, Сумида, 35 ° 41′36 ″ с.ш., 139 ° 47′31 ″ в.д. / 35.69333°N 139.79194°E / 35.69333; 139.79194 (Ekōin Temple in Ryōgoku and Moto-Yanagi Bridge) | |
6 | Верховая езда Хацунэ в Бакуро-тё (馬 喰 町 初 音 の 馬 場, Бакуро-чо Хацунэ но баба ) | Верховая езда Хацунэ и районная пожарная вышка | Красильщики района Конья-тё используют площадки для верховой езды для сушки своей одежды | 1857/9 | Nihonbashibakuro-Cho, Chuo 35 ° 41'40.6 "N 139 ° 46'59.3" в.д. / 35.694611°N 139.783139°E / 35.694611; 139.783139 (Hatsune Riding Ground in Bakuro-chō) | |
7 | Магазины с товарами из хлопка в Ōdenma-chō (大 て ん ま 町 木綿大, Ōtenma-chō momendana ) | Уличная сцена с гейшами , хлопковые магазины в Оденма-тё | - | 1858/4 | Nihonbashiōdenma-Cho, Chuo 35 ° 41'18.7 "N 139 ° 46'34.9" в.д. / 35.688528°N 139.776361°E / 35.688528; 139.776361 (Shops with Cotton Goods in Ōdenma-chō) | |
8 | Суруга-чё (す る 賀 て ふ, Suruga tefu ) | Текстильные магазины Mitsui ( yagō : Echigoya), гора Фудзи | Позднее Echigoya стала сетью универмагов Mitsukoshi , штаб-квартира которой в настоящее время расположена на левой стороне улицы. | 1856/9 | Nihonbashimuro-мачи, Chuo 35 ° 41'10.5 "N 139 ° 46'26.2" в.д. / 35.686250°N 139.773944°E / 35.686250; 139.773944 (Suruga-chō) | |
9 | Яцукодзи, внутри ворот Судзикай (筋 違 内 八 ツ 小路, Судзикай учи Яцукодзи ) | Yatsukōji развязка, река Канда , Канда дарохранительница | Одно из немногих открытых пространств в Эдо , созданное как перемычки. | 1857/11 | Кандата-чо, Тиёда 35 ° 41′50,5 ″ с.ш., 139 ° 46′9,2 ″ в.д. / 35.697361°N 139.769222°E / 35.697361; 139.769222 (Yatsukō-ji, Inside Sujikai Gate) | |
10 | Восход солнца в святилище Канда Мёдзин (神 田 明 神 曙 之 景, Канда Мёдзин акэбоно но кей ) | Храм Канды | Вероятно, изготовлен в качестве сувенира на фестивале святынь в память о битве при Сэкигахара, которая отмечается 15-го числа 9-го месяца. | 1857/9 | Сото-Канда, Тиёда 35 ° 42′7 ″ с.ш. 139 ° 46′4,5 ″ в.д. / 35.70194°N 139.767917°E / 35.70194; 139.767917 (Sunrise at Kanda Myōjin Shrine) | |
11 | Зал Киёмидзу и пруд Синобадзу в Уэно (上 野 清水 堂 不忍 ノ 池, Уэно Киёмидзу-до Синобадзу но икэ ) | Зал Киёмидзу в Канэй-дзи , Лунная Сосна, Пруд Синобадзу | Изображенные сосны на самом деле намного меньше | 1856/4 | Уэно, Тайто 35 ° 42′45,4 ″ с.ш., 139 ° 46′24,8 ″ в.д. / 35.712611°N 139.773556°E / 35.712611; 139.773556 (Kiyomizu Hall and Shinobazu Pond at Ueno) | |
12 | Уэно Ямасита (上 野山 し た) | Ресторан Исея, храмы | Опубликовано через месяц после смерти Хиросигэ; композиция, вероятно, основана на его эскизах, но, вероятно, завершена Хиросигэ II | 1858/10 | Уэно, Тайтё, 35 ° 42′38 ″ с.ш., 139 ° 46′24,5 ″ в.д. / 35.71056°N 139.773472°E / 35.71056; 139.773472 (Ueno Yamashita) | |
13 | Ситая Хирокодзи (下 谷 広 小路) | Hirokōji («Бродвей»), помещение текстильной фабрики Matsuzakaya. | Опубликовано в том же месяце, когда изображенный магазин Matsuzakaya вновь открылся после землетрясения 1855 года. | 1856/9 | Уэно, Тайтё, 35 ° 42′25,4 ″ с.ш., 139 ° 46′21,7 ″ в.д. / 35.707056°N 139.772694°E / 35.707056; 139.772694 (Shitaya Hirokōji) | |
14 | Храмовые сады в Ниппори (日暮 里 寺院 の 林泉, Nippori jiin no rinsen ) | Храмовые сады | Изображены вишни и азалии в цвету, а на самом деле они цветут в разное время года. | 1857/2 | Нисиниппори, Аракава, 35 ° 43′51,8 ″ с.ш., 139 ° 45′57,7 ″ в.д. / 35.731056°N 139.766028°E / 35.731056; 139.766028 (Temple Gardens in Nippori) | |
15 | Утес Сува в Ниппори (日暮 里 諏 訪 の 台, Ниппори Суванодай ) | Святилище Сува Мёдзин, гора Цукуба | - | 1856/5 | Нисиниппори, Аракава, 35 ° 43′51,1 ″ с.ш., 139 ° 46′1,5 ″ в.д. / 35.730861°N 139.767083°E / 35.730861; 139.767083 (Suwa Bluff in Nippori) | |
16 | Парк цветов и склон Дангозака в Сендаги (千 駄 木 団 子 坂 花 屋 敷, Сендаги Дангозака Ханаясики ) | Вишневый сад, Павильон Фиолетового источника (Шисэнтэй) | Печать представляет собой ссылку на реконструкцию Шисентаи после землетрясения 1855 года и на посещение парка Токугавой Иесадой за два месяца до публикации. | 1856/5 | Сендаги, Банкиō 35 ° 43′30,5 ″ с.ш., 139 ° 45′40,4 ″ в.д. / 35.725139°N 139.761222°E / 35.725139; 139.761222 (Flower Park and Dangozaka Slope in Sendagi) | |
17 | Вид на север с Асукаямы (飛鳥 山 北 の 眺望, Asukayama kita no chōbō ) | Парк Асукаяма, гора Цукуба | Возможно, вдохновлено посещением парка Токугавой Иесадой за два месяца до публикации. | 1856/5 | Парк Асукаяма, Кита 35 ° 45′5 ″ с.ш., 139 ° 44′18 ″ в.д. / 35.75139°N 139.73833°E / 35.75139; 139.73833 (View to the North from Asukayama) | |
18 | Храм Одзи Инари (王子 稲 荷 の 社, ji Inari no yashiro ) | Храм Одзи Инари , гора Цукуба | - | 1857/9 | Киши-мати, Кита 35 ° 45′21.9 ″ с.ш., 139 ° 44′0 ″ в.д. / 35.756083°N 139.73333°E / 35.756083; 139.73333 (Ōji Inari Shrine) | |
19 | Плотина на реке Отонаси в Одзи, известная как «Великий водопад» (王子 音 無 川 堰 棣 世俗 大 瀧 ト 唱, Ōji Otonashigawa entei, sezoku taki to tonau ) | Река Отонаси, Зал Амида храма Кинрин-дзи, Таката-тё | Вероятно, создан в честь посещения Токугавой Иэсада Кинрин-дзи (святилище Одзи) и Таката 21-го числа первого месяца (см. Также № 115, 116) | 1857/2 | Оджи, Кита 35 ° 45′8 ″ с.ш., 139 ° 44′8,7 ″ в.д. / 35.75222°N 139.735750°E / 35.75222; 139.735750 (Dam on the Otonashi River at Ōji) | |
20 | Паром Кавагути и храм Дзэнкодзи (川口 の わ た し 善 光寺, Кавагути но ваташи Дзэнкодзи ) | Река Аракава , храм Дзэнко-дзи | Через год после того, как Хиросигэ разработал гравюру, Будда в зале Амида наверху должен был быть публично выставлен впервые за 13 лет; Хиросигэ каламбуром покрыл зал этого « тайного Будды » титульным картушем. | 1857/2 | Кита / Кавагути , Сайтама, 35 ° 47′38 ″ с.ш., 139 ° 43′16,7 ″ в.д. / 35.79389°N 139.721306°E / 35.79389; 139.721306 (The Kawaguchi Ferry and Zenkōji temple) | |
21 год | Гора Атаго в Сибе (芝 愛 宕 山, Сиба Атагояма ) | Храм Атаго , залив Эдо | Сцена изображает эмиссара из храма Энпуку-дзи, который каждый третий день в году проводит церемонию в святилище Атаго для удачи, здоровья и успеха, а также для предотвращения голода и болезней; большая рисовая лопатка в его руке символизирует изобилие, водоросли на его шее были розданы после церемонии верующим, которые использовали их для приготовления настоя от простуды | 1857/8 | Атаго, Минато 35 ° 39′53,2 ″ с.ш., 139 ° 44′54,4 ″ в.д. / 35.664778°N 139.748444°E / 35.664778; 139.748444 (Mount Atago in Shiba) | |
22 | Хироо на реке Фурукава (広 尾 ふ る 川, Hiroo Furukawa ) | Река Фурукава, ресторан "Фокс" (кицунэ) | - | 1856/7 | Хироо , Сибуя 35 ° 38′49,7 ″ с.ш., 139 ° 43′53,8 ″ в.д. / 35.647139°N 139.731611°E / 35.647139; 139.731611 (Hiroo on Furukawa River) | |
23 | Пруд Тиогаике в Мегуро (目 黒 千代 か 池 川, Мегуро Тиогаике ) | Пруд Чиогаике | Особенность а - для того времени - необычное изображение отражений деревьев в воде. | 1856/7 | Мегуро, Мегуро 35 ° 38′15 ″ с.ш., 139 ° 42′46 ″ в.д. / 35.63750°N 139.71278°E / 35.63750; 139.71278 (Chiyogaike Pond in Meguro) | |
24 | Новый Fuji в Meguro (目 黒 新 富士, Meguro Shin-Fuji ) | Акведук Мита, копия горы Фудзи , гора Фудзи | Сюжет представляет собой копию (одну из многих) горы Фудзи, воздвигнутую в 1829 году прихожанами Фудзи. | 1857/4 | Накамегуро , Мегуро, 35 ° 38′36,5 ″ с.ш., 139 ° 42′17,5 ″ в.д. / 35.643472°N 139.704861°E / 35.643472; 139.704861 (New Fuji in Meguro) | |
25 | Оригинальный Fuji в Meguro (目 黒 元 不二, Meguro Moto-Fuji ) | Реплика горы Фудзи , гора Фудзи | Точная копия Фудзи, возведенная в 1812 году, была на 12 м (39 футов) самой высокой в Эдо; этот эстамп был неправильно помещен в весенний раздел оглавления, так как изображенные вишневые деревья находятся в осенней листве; написание слова «Фудзи» в названии как (不二, букв. «не два») считается каламбуром на удвоении горы. | 1857/4 | Камимегуро, Мегуро, 35 ° 38′48 ″ с.ш., 139 ° 42′3,7 ″ в.д. / 35.64667°N 139.701028°E / 35.64667; 139.701028 (The Original Fuji in Meguro) | |
26 год | «Сосна висящая на доспехах» на утесе Хаккейдзака (八景 坂 鎧 掛 松, Хаккейдзака Ёроикакемацу ) | Токайдо , залив Эдо | Изображает популярную точку зрения на залив Эдо; согласно легенде, Минамото-но Ёсиие повесил свои доспехи на это дерево в 1062 году; Хиросигэ адаптирует форму дерева так, чтобы только гигант мог повесить на него свои доспехи. | 1856/5 | Эморикита, Ōta 35 ° 35′18,6 ″ с.ш., 139 ° 43′36,7 ″ в.д. / 35.588500°N 139.726861°E / 35.588500; 139.726861 (The "Armour-Hanging Pine" at Hakkeizaka Bluff) | |
27 | Сливовый сад в Камаде (蒲 田 の 梅園, Kamada no umezono ) | Сливовый сад в Камаде | - | 1857/2 | Камата, Ōta 35 ° 33′53 ″ с.ш., 139 ° 43′37 ″ в.д. / 35.56472°N 139.72694°E / 35.56472; 139.72694 (Plum Orchard in Kamada) | |
28 год | Дворцовый холм в Синагаве (品 や ま, Синагава Готеньяма ) | Дворцовый холм | Изображает как знаменитое место цветения сакуры, так и разрушение ландшафта после удаления земли; Земля использовалась для строительства крепостных валов ( дайба ) в море после прибытия коммодора Перри в залив Эдо в 1853 году. | 1856/4 | Кита-синагава, Сибуя 35 ° 37′15,7 ″ с.ш., 139 ° 44′22,2 ″ в.д. / 35.621028°N 139.739500°E / 35.621028; 139.739500 (Palace Hill in Shinagawa) | |
29 | Храм Мото-Хатиман в Сунамуре (砂 む ら 元 八 ま ん, Сунамура Мото-Хатиман ) | Тории святилища Мото-Хатиман, залив Эдо | - | 1856/4 | Минами-суна, Кото 35 ° 40′9,4 ″ с.ш., 139 ° 50′15,6 ″ в.д. / 35.669278°N 139.837667°E / 35.669278; 139.837667 (Moto-Hachiman Shrine in Sunamura) | |
30 | Сливовый парк в Камейдо (亀 戸 梅 屋 舗, Камейдо Умэясики ) | Сливовый парк в Камейдо | И по цвету, и по тематике этот принт близок к принту No. 27 ( Сливовый сад в Камаде ); скопировано Винсентом Ван Гогом под названием « Японский сериал : цветущее сливовое дерево». | 1857/11 | Камейдо, Кото 35 ° 42′16,3 ″ с.ш., 139 ° 49′26,1 ″ в.д. / 35.704528°N 139.823917°E / 35.704528; 139.823917 (Plum Park in Kameido) | |
31 год | Храм Адзума-но-мори и переплетенная камфора (吾 嬬 の 森 連 理 の 梓, Azuma no mori Renri no azusa ) | Храм Адзумы | - | 1856/7 | Тачибана, Сумида, 35 ° 42′19,9 ″ с.ш., 139 ° 49′36,4 ″ в.д. / 35.705528°N 139.826778°E / 35.705528; 139.826778 (Azuma no mori Shrine and the Entwined Camphor) | |
32 | Янагишима (柳 し ま, Янагишима ) | Зал Мёкэн храма Хосё-дзи, ресторан Хашимотоя («У подножия моста»), гора Цукуба | - | 1857/4 | Нарихира, Сумида, 35 ° 42′27,3 ″ с.ш., 139 ° 49′5,9 ″ в.д. / 35.707583°N 139.818306°E / 35.707583; 139.818306 (Yanagishima) | |
33 | Буксирные лодки вдоль канала Ёцуги-дори (四 ツ 木 通用 水 引 ふ ね, Ёцуги дори йосуй хикифунэ ) | Yotsugi-Дори канал бечевник | В отличие от гравюры, канал и тропа были абсолютно прямыми. | 1857/2 | Ёцуги, Кацусика 35 ° 44′7,7 ″ с.ш., 139 ° 50′4 ″ в.д. / 35.735472°N 139.83444°E / 35.735472; 139.83444 (Towboats Along the Yotsugi-dōri Canal) | |
34 | Ночной вид на Мацутияму и канал Санья (真 乳山 山谷 堀 夜景, Мацутияма Саньябори якей ) | Река Сумида , вход в канал Санья, рестораны Юмейро и Такея, холм Мацучияма, храм Сётэн | Единственное изображение в серии, изображающее большую человеческую фигуру, якобы любимую гейшу Хиросигэ; Святилище Шотен на вершине холма имеет сексуальный подтекст. | 1857/8 | Асакуса , Тайто 35 ° 42′57,3 ″ с.ш., 139 ° 48′23,3 ″ в.д. / 35.715917°N 139.806472°E / 35.715917; 139.806472 (Night View of the Matsuchiyama and the San'ya Canal) | |
35 год | Храм Судзин и Массаки на реке Сумида (隅田川 水 神 の 森 真 崎, Сумидагава Судзин но мори Массаки ) | Ствол вишневого дерева, Храм Суйджин, река Сумида , район Массаки, гора Цукуба | Люди внизу гравюры идут к парому Хасиба (см. № 37). | 1856/8 | Цуцумидори, Сумида и Минамисэндзю, Аракава, 35 ° 43′58 ″ с.ш., 139 ° 48′45,8 ″ в.д. / 35.73278°N 139.812722°E / 35.73278; 139.812722 (Suijin Shrine and Massaki on the Sumida River) | |
36 | Вид со стороны Массаки на святилище Судзин, залив Утигава и Сэкия (真 崎 辺 よ り 水 神 の の 里 を, Massaki atari yori Suijin no mori Uchigawa Sekiya no sato wo miru zu ) | Река Сумида , храм Суйджин, район Массаки, гора Цукуба | Похожая тема и местоположение, как нет. 35 год | 1857/8 | Минамисэндзю, Аракава, 35 ° 43′47 ″ с.ш., 139 ° 48′30,3 ″ в.д. / 35.72972°N 139.808417°E / 35.72972; 139.808417 (View From Massaki of Suijin Shrine, Uchigawa Inlet, and Sekiya) | |
37 | Печи и паром Хасиба на реке Сумида (墨 田 河橋 場 の 渡 か わ ら 竈, Сумидагава хашиба но ваташи каварагама ) | Печи, Река Сумида , Храм Судзин, гора Цукуба | Аналогичная площадь, как нет. 35, 36 | 1857/4 | Минамисэндзю, Аракава / Хасиба, Тайто / Цуцумидори , Сумида, 35 ° 43′41 ″ с.ш., 139 ° 48′35 ″ в.д. / 35.72806°N 139.80972°E / 35.72806; 139.80972 (Tile Kilns and Hashiba Ferry, Sumida River) | |
38 | Рассвет внутри Ёсивара (廓 中東 雲, Какучу синономэ ) | Ёсивара | Опубликовано за два месяца до открытия Ёсивара после того, как он сгорел в результате землетрясения 1855 года ; Возможно, Хиросигэ представил этот дизайн и название после самоубийства двух куртизанок и двух их возлюбленных на рассвете 19-го числа 4-го месяца 1857 года. | 1857/4 | Асакуса, Тайто 35 ° 43′27,2 ″ с.ш., 139 ° 47′45,9 ″ в.д. / 35.724222°N 139.796083°E / 35.724222; 139.796083 (Dawn Inside the Yoshiwara) | |
39 | Далекий вид на храм Кинрюзан и мост Адзума (吾 妻 橋 金龍 山 遠望, Адзумабаши Кинрюзан энбо ) | Река Сумида , мост Адзума, храм Кинрюзан , гора Фудзи | - | 1857/8 | Асакуса, Тайто 35 ° 42′52 ″ с.ш., 139 ° 48′15 ″ в.д. / 35.71444°N 139.80417°E / 35.71444; 139.80417 (Distant View of Kinryūzan Temple and the Azuma Bridge) | |
40 | Эрмитаж Башо на холме Камелия рядом с акведуком в Секигучи (せ き 口 上水 端 は せ 庵 椿 や ま, Сэкигучи дзёсуйбата Башōан Цубакияма ) | Акведук Сэкигучи, Эрмитаж Башо | - | 1857/4 | Секигучи, Бункё 35 ° 42′44,3 ″ с.ш., 139 ° 43′24,6 ″ в.д. / 35.712306°N 139.723500°E / 35.712306; 139.723500 (Bashō's Hermitage on Camellia Hill beside the Aqueduct at Sekiguchi) | |
41 год | Храм Хатиман в Ичигая (市 ヶ 谷 八 幡, Ичигая Хатиман ) | Ров Ичигая, торговая улица, Храм Хатиман | Датируется через месяц после смерти Хиросигэ и, следовательно, приписывается Хиросигэ II некоторыми историками искусства. | 1858/10 | Итигаяхатиман-тё, Синдзюку, 35 ° 41′33,8 ″ с.ш., 139 ° 44′1,5 ″ в.д. / 35.692722°N 139.733750°E / 35.692722; 139.733750 (Hachiman Shrine in Ichigaya) | |
42 | Цветение сакуры на берегу реки Тама (玉川 堤 の 花, Tamagawa tsutsumi no hana ) | На самом деле изображена река Тама- Дзёсуй с вишневыми деревьями далеко за пределами Эдо. | Один из первых пяти отпечатков, санкционированных цензурой | 1856/2 | Синдзюку, Синдзюку 35 ° 41′21,6 ″ с.ш. 139 ° 42′8 ″ в.д. / 35.689333°N 139.70222°E / 35.689333; 139.70222 (Cherry Blossoms on the Banks of the Tama River) | |
43 год | Мост Нихонбаси и мост Эдобаши (日本 橋 江 戸 ば し, Нихонбаши Эдобаши ) | Нихонбаши , река Нихонбаши , Эдобаши | Бочка с первой в сезоне бонито представляет начало лета. | 1857/12 | Нихонбаси, Chuo 35 ° 41'3.2 "N 139 ° 46'28.8" в.д. / 35.684222°N 139.774667°E / 35.684222; 139.774667 (Nihonbashi Bridge and Edobashi Bridge) | |
44 год | Вид на улицу Nihonbashi itchme (日本 橋 通 一 丁目 略 図, Nihonbashi Tōri itchōme ryakuzu ) | Nihonbashi itch itme Street | Магазин Shirokiya справа превратился в один из крупнейших универмагов города и, наконец, стал частью Tokyu Group. | 1858/8 | Нихонбаши, Тюу 35 ° 40′57 ″ с.ш. 139 ° 46′23,7 ″ в.д. / 35.68250°N 139.773250°E / 35.68250; 139.773250 (View of Nihonbashi itchōme Street) | |
45 (62) | Мост Яцуми (八 ツ 見 の は し, Yatsumi no hashi ) | Мост Яцуми, Замок Эдо , Гора Фудзи | - | 1856/8 | Yaesu и Nihonbashihongoku-Cho, Chuo 35 ° 41'4.7 "N 139 ° 46'16.8" в.д. / 35.684639°N 139.771333°E / 35.684639; 139.771333 (Yatsumi Bridge) | |
46 (45) | Паром Ёрой, Коами-тё (鎧 の 渡 し 小 網 町, Ёрой но ваташи Коами-тё ) | Река Нихонбаши, паром Ёрой | - | 1857/10 | Nihonbashikoami-Cho, Chuo 35 ° 40'56.1 "N 139 ° 46'47.9" в.д. / 35.682250°N 139.779972°E / 35.682250; 139.779972 (Yoroi Ferry, Koami-chō) | |
47 (46) | Река Сэйдо и Канда от моста Сёхэй (昌平 橋 聖堂 神 田 川, Сёхейбаси Сэйдо Кандагава ) | Мост Сёхэй, холм Сёхэйдзака, река Канда , стена Юсима Сэйдо | Увеличенный размер холма слева | 1857/9 | Юшима, Бункё 35 ° 41′54 ″ с.ш. 139 ° 46′8 ″ в.д. / 35.69833°N 139.76889°E / 35.69833; 139.76889 (Seidō and Kanda River from Shōhei Bridge) | |
48 (63) | Мост Суйдо и квартал Суругадай (水 道橋 駿 河 台, Суидобаси Суругадай ) | Вид с Суругадай, реки Канда , моста Суйдо, замка Эдо , горы Фудзи | Растяжки с карпами коинобори помещают сцену вокруг фестиваля мальчиков на 5-й день 5-го месяца, в тот же месяц, когда печать была одобрена цензорами. | 1857 / i5 | Суругадай, Тиёда, 35 ° 42′7,5 ″ с.ш., 139 ° 45′19 ″ в.д. / 35.702083°N 139.75528°E / 35.702083; 139.75528 (Suidō Bridge and the Surugadai Quarter) | |
49 (47) | Водопад Фудо в Одзи (王子 不 動 之 滝, ji Fud no taki ) | Fud Falls | Хасэгава Сеттан | 1857/9 | Ōji, Кита 35 ° 45′6 ″ с.ш. 139 ° 44′0,6 ″ в.д. / 35.75167°N 139.733500°E / 35.75167; 139.733500 (Fudō Falls in Ōji) | |
50 (64) | Храм Кумано Дзюниша в Цунохадзу, известный как «Дзюнисо» (角 筈 熊 野 十二 社 俗称 十二 そ う, Цунохазу Кумано Дзюниша зокушо Дзюнисо ) | Храм Кумано Джуниша | - | 1856/7 | Ниси-Синдзюку, Синдзюку, 35 ° 41′25,5 ″ с.ш., 139 ° 41′17,5 ″ в.д. / 35.690417°N 139.688194°E / 35.690417; 139.688194 (Kumano Jūnisha Shrine at Tsunohazu, known as "Jūnisō") | |
51 (65) | Фестивальная процессия Санно в Кодзимачи itchme (糀 町 一 丁目 山 王 祭 ね り 込, Kōjimachi itchōme Sannō Matsuri nerikomi ) | Ров и ворота Ханзомон в замке Эдо | Фестиваль Санно проводился за месяц до утверждения печати. | 1856/7 | Кодзимачи, Тиёда, 35 ° 40′53 ″ с.ш., 139 ° 44′41,5 ″ в.д. / 35.68139°N 139.744861°E / 35.68139; 139.744861 (The Sannō Festival Procession at Kōjimachi itchōme) | |
52 (48) | Сад Павловнии в Акасаке (赤 坂 桐 畑, Акасака, Кирибатаке ) | Сад Павловния, пруд Тамейке, храм Хиэ , резиденция даймё Курода из Фукуока | Храм Хиэ является местом проведения фестиваля Санно (см. № 51). | 1856/4 | Акасака, Минато 35 ° 40′27 ″ с.ш., 139 ° 44′16,5 ″ в.д. / 35.67417°N 139.737917°E / 35.67417; 139.737917 (The Paulownia Garden at Akasaka) | |
53 (49) | Пагода храма Дзодзёдзи и Акабане ( яп. 上 寺塔 赤 羽 根, Дзодзёдзито Акабане ) | Дзодзё-дзи , мост Акабане , резиденция даймё Аримы из Куруме | - | 1857/1 | Шибакоэн, Минато 35 ° 39′16,7 ″ с.ш., 139 ° 44′51 ″ в.д. / 35.654639°N 139.74750°E / 35.654639; 139.74750 (The Pagoda of Zōjōji Temple and Akabane) | |
54 (66) | Ров Бенкей от Сото-Сакурады до Кодзимачи (外 桜 田 弁 慶 堀 糀 町, Сото-Сакурада Бенкейбори Кодзимачи ) | Юго-западная набережная и ров замка Эдо , резиденция даймё Ии из области Хиконэ , сторожевая башня Кодзимати | Сторожевая башня Кодзимачи была восстановлена за два месяца до публикации после сгорания во время землетрясения 1855 года. | 1856/5 | Кодзимачи, Тиёда, 35 ° 40′38,3 ″ с.ш., 139 ° 45′2,2 ″ в.д. / 35.677306°N 139.750611°E / 35.677306; 139.750611 (The Benkei Moat from Soto-Sakurada to Kōjimachi) | |
55 (50) | Фестиваль Сумиёси в Цукудадзима (佃 し ま 住 吉 の 祭, Tsukudajima Sumiyoshi no matsuri ) | Остров Цукудадзима | Фестиваль Сумиёси проводится 29 числа шестого месяца, т. Е. За месяц до публикации этого издания; Автор надписи обозначен на баннере как создатель содержания этой серии, Сэйкэнгу Генгё | 1857/7 | Цукуда, Chuo 35 ° 40'4.8 "N 139 ° 47'0" E / 35.668000°N 139.78333°E / 35.668000; 139.78333 (The Sumiyoshi Festival at Tsukudajima) | |
56 (51) | Мост Маннен в Фукагаве (深 川 萬年 橋, Фукагава Манненбаси ) | Мост Маннен, гора Фудзи | Черепаха, свисающая с ручки ванны, используется для выпуска жизни . | 1857/11 | Токива / Киёсуми, Кото 35 ° 41′0,5 ″ с.ш., 139 ° 47′38,8 ″ в.д. / 35.683472°N 139.794111°E / 35.683472; 139.794111 (Mannen Bridge in Fukagawa) | |
57 (67) | Мицумата Вакаренофути (み つ ま た わ か れ の 淵) | Река Сумида , гора Фудзи | Покрытая тростником песчаная отмель намекает на искусственный остров Накадзу, место знаменитого развлекательного района 18-го века, который был снесен в ходе реформ Кансей. | 1857/2 | Nihonbashinakasu, Chuo 35 ° 40'55.3 "N 139 ° 47'27" в.д. / 35.682028°N 139.79083°E / 35.682028; 139.79083 (Mitsumata Wakarenofuchi) | |
58 (52) | Внезапный ливень над мостом Син-Охаси и Атаке (大 は し あ た け の 夕Ō , Охаши атаке но юдачи ) | Мост Син-Охаси, река Сумида , район Атаке | Считается шедевром и, возможно, самой известной работой Хиросигэ; скопировал Винсент Ван Гог | 1857/9 | Nihonbashihama-Cho, Chuo 35 ° 41'7 "N 139 ° 47'35" в.д. / 35.68528°N 139.79306°E / 35.68528; 139.79306 (Sudden Shower over Shin-Ōhashi bridge and Atake) | |
59 (53) | Мост Рёгоку и Большой берег реки (両 国 橋 大川 ば た, Ryōgokubashi kawabata ) | Река Сумида , мост Рёгоку | В то время самый большой мост Японии | 1856/8 | Higashi-Nihonbashi, Chuo / Ryogoku, Сумида 35 ° 41'35 "N 139 ° 47'15.7" в.д. / 35.69306°N 139.787694°E / 35.69306; 139.787694 (Ryōgoku Bridge and the Great Riverbank) | |
60 (68) | Река Асакуса, Река Миято, Большой берег реки (浅 草 川 大 川端 宮 戸 川, Асакусагава Окавабата Миятогава ) | Река Сумида , гора Цукуба | Изображает паломничество на гору Ояма , возвращение паломника с горы показано в ном. 76; названия в заголовке являются синонимами изображенного участка реки Сумида; в более поздних гравюрах название было упрощено до: В лодках в Рёгоку с отдаленным видом на Асакуса. | 1857/7 | Цукуда, Chuo 35 ° 41'38.3 "N 139 ° 47'16.4" в.д. / 35.693972°N 139.787889°E / 35.693972; 139.787889 (Asakusa River, Miyato River, Great Riverbank) | |
61 (54) | «Сосна успеха» и Оумаягаси на реке Асакуса (浅 草 川 首尾 の 松 御 厩 河岸, Asakusagawa shubi no matsu Oumayagashi ) | Река Сумида , паром Оумаягаси | В "Иллюстрированных сувенирах Эдо" Хиросигэ есть зеркальное отражение этого вида с женщиной, стоящей прямо в лодке. | 1856/8 | Курамаэ, Тайто 35 ° 42′2 ″ с.ш., 139 ° 47′31,8 ″ в.д. / 35.70056°N 139.792167°E / 35.70056; 139.792167 ("Pine of Success" and Oumayagashi on the Asakusa River) | |
62 (55) | Зал Комаката и мост Адзума (駒 形 堂 吾 嬬 橋, Komakatadō Azumabashi ) | Комаката Холл, река Сумида , мост Адзума, район Асакуса | Малая кукушка ( Хототогису ) и Комаката Холл на гравюре отсылают к любовному стихотворению 17-го века, приписываемому Такао II, куртизанке и любителю Датэ Цунамунэ : Ты сейчас, любовь моя, рядом с Комакатой? Крик кукушки! » [№ 3] | 1857/1 | Асакуса, Тайто 35 ° 42′32,3 ″ с.ш., 139 ° 47′48,3 ″ в.д. / 35.708972°N 139.796750°E / 35.708972; 139.796750 (Komakata Hall and Azuma Bridge) | |
63 (69) | Река Аясэ и Канегафути (綾 瀬 川 鐘 か 淵, Аясэгава Канегафути ) | Сумида реки , реки Ayase | Самая северная точка реки Сумида, изображенная в этой серии | 1857/1 | Сенджуакэбоно-тё, Адачи 35 ° 44′23 ″ с.ш., 139 ° 48′55 ″ в.д. / 35.73972°N 139.81528°E / 35.73972; 139.81528 (The Ayase River and Kanegafuchi) | |
64 (56) | Сад ирисов Хорикири (堀 切 の 花 菖蒲, Horikiri no hanashōbu ) | Сад Хорикири Ирисов | Под влиянием европейского модерна | 1857 / i5 | Хорикири, Кацусика | |
65 (57) | Внутри святилища Камейдо Тендзин (亀 戸 天神 境内, Камейдо Тендзин кейдай ) | Барабанный мост и сад в святилище Камейдо Тендзин | Цветение глицинии указывает на летний сезон | 1856/7 | Камейдо, Кото 35 ° 42′7,9 ″ с.ш., 139 ° 49′15,5 ″ в.д. / 35.702194°N 139.820972°E / 35.702194; 139.820972 (Inside Kameido Tenjin Shrine) | |
66 (70) | Зал Сазаидо в храме пятисот раканов (五百 羅漢 さ ゞ ゐ 堂, Гохьяку Ракан Сазаидо ) | Зал Сазаидо | - | 1857/8 | Осима, Кото 35 ° 41′22,5 ″ с.ш., 139 ° 49′36 ″ в.д. / 35.689583°N 139.82667°E / 35.689583; 139.82667 (The Sazaidō Hall at the Five Hundred Rakan Temple) | |
67 (58) | Паром в Сакасай (逆 井 の わ た し, Sasakai no watashi ) | Река Накагава | - | 1857/2 | Камейдо, Кото / Хираи, Эдогава, 35 ° 41′42,5 ″ с.ш., 139 ° 50′51,3 ″ в.д. / 35.695139°N 139.847583°E / 35.695139; 139.847583 (The Ferry at Sakasai) | |
68 (59) | Открытый сад в святилище Хатиман в Фукагаве (深 川 八 ま ん 山 ひ ら き, Фукагава Хатиман ямахираки ) | Сад при святилище Хатиман | На гравюре изображены цветущие азалии и вишни, что неестественно для Эдо; холм позади - одна из многих миниатюрных гор Фудзи, разбросанных по всему Эдо. | 1857/8 | Томиока, Коте 35 ° 40′23 ″ с.ш., 139 ° 47′51 ″ в.д. / 35.67306°N 139.79750°E / 35.67306; 139.79750 (Open Garden at the Hachiman Shrine in Fukagawa) | |
69 (71) | Зал Сандзюсангендо в Фукагаве (深 川 三十 三 間 堂, Фукагава Сандзюсангендо ) | Сандзюсангендо, лесные склады Киба (см. № 106) | Изображено около половины зала | 1857/8 | Томиока, Kōtō 35 ° 40′17.9 ″ с.ш., 139 ° 48′5.3 ″ в.д. / 35.671639°N 139.801472°E / 35.671639; 139.801472 (Sanjusangendō Hall in Fukagawa) | |
70 (60) | Устье реки Накагава (中 川口, Накагавагути ) | Канал Онагигава, река Накагава , канал Синкава | Река Накагава - это широкий водный путь посередине, идущий слева направо [№ 4] | 1857/2 | Хигасисуна, Кото 35 ° 41′11 ″ с.ш., 139 ° 50′48 ″ в.д. / 35.68639°N 139.84667°E / 35.68639; 139.84667 (The mouth of the Nakagawa River) | |
71 (61) | Рассеянные сосны на реке Тоне (利 根 川 ば ら ば ら ま つ, Тонегава барабара-мацу ) | Tone River | - | 1856/8 | Хигаси-касай, Эдогава, 35 ° 40′40 ″ с.ш., 139 ° 53′11 ″ в.д. / 35.67778°N 139.88639°E / 35.67778; 139.88639 (Scattered Pines on the Tone River) | |
72 | Паром в Ханэде и святилище Бентен (は ね た の わ た し 弁 天 の 社, Haneda no watashi Benten no yashiro ) | Река Тама , Храм Бентен , залив Эдо | На территории святилища Бентен теперь находится аэропорт Ханэда. | 1858/8 | Ханеда, Ōta 35 ° 32′36 ″ с.ш., 139 ° 44′35 ″ в.д. / 35.54333°N 139.74306°E / 35.54333; 139.74306 (The Ferry at Haneda and the Benten Shrine) | |
73 | Город процветает, фестиваль Танабата (市 中 繁 栄 七夕 祭, Shichū han'ei Tanabata matsuri ) | Замок Эдо , гора Фудзи | Возможно показывает вид из дома Хиросигэ; печатать только сериями без названия места в заголовке | 1857/7 | Kyobashi, Chuo 35 ° 40'41 "N 139 ° 46'21" в.д. / 35.67806°N 139.77250°E / 35.67806; 139.77250 (The City Flourishing, the Tanabata Festival) | |
74 | Шелковые магазины в denma-ch (大 伝 馬 町 ご ふ く大, denma-chō gofukudana ) | Магазины шёлка даймару | Изображенные люди - плотники | 1858/7 | Nihonbashiōdenma-Cho, Chuo 35 ° 41'26.3 "N 139 ° 46'48.9" в.д. / 35.690639°N 139.780250°E / 35.690639; 139.780250 (Silk Shops in Ōdenma-chō) | |
75 | Квартал красильщиков в Канде (神 田 紺 屋 町, Kanda konya-chō ) | Красильный завод Канда, Замок Эдо , гора Фудзи | Кандзи на первых двух бело-синих тканях читается как «сакана» и является ссылкой на издателя Саканая Эйкичи, на последних двух бело-синих тканях есть монограмма Хиросигэ. | 1857/11 | Кандаконья-чо, Сумида, 35 ° 41′30 ″ с.ш., 139 ° 46′28 ″ в.д. / 35.69167°N 139.77444°E / 35.69167; 139.77444 (The Dyers' Quarter in Kanda) | |
76 | Бамбуковая набережная у моста Кёбаси (京 橋 竹 が し, Кьёбаси Такегаси ) | Река Кёбаши, мост Кёбаси | - | 1857/12 | Kyobashi, Chuo 35 ° 40'30.3 "N 139 ° 46'8.5" в.д. / 35.675083°N 139.769028°E / 35.675083; 139.769028 (Bamboo Quay by Kyōbashi Bridge) | |
77 | Мост Инари и храм Минато в Тепподзу (鉄 砲 洲 稲 荷 橋 湊 神社, Теппозу Инарибаши Минато дзиндзя ) | Канал Хатчобори, храм Минато, мост Инари, гора Фудзи | - | 1857/2 | Минато, Chuo 35 ° 40'25.5 "N 139 ° 46'48.5" в.д. / 35.673750°N 139.780139°E / 35.673750; 139.780139 (Inari Bridge and the Minato Shrine in Teppōzu) | |
78 | Храм Теппозу и Цукидзи Монзеки (鉄 砲 洲 築 地 門 跡, Теппозу Цукидзи Монзеки ) | Река Сумида , храм Цукидзи Хонгандзи | Вроде нет. 79, этот эстамп имеет измененное название серии: « Развлекательные дополнения к ста знаменитым видам Эдо» , поскольку, вероятно, Хиросигэ хотел завершить эту серию, выпустив к тому времени 110 пластин; он возобновил первоначальное название по настоянию издателя | 1858/7 | Цукидзи, Chuo 35 ° 40'0 "N 139 ° 46'50.5" в.д. / 35.66667°N 139.780694°E / 35.66667; 139.780694 (Teppōzu and Tsukiji Monzeki Temple) | |
79 | Храм Сиба Синмэй и храм Дзодзёдзи (芝 神明 増 上 寺, Шиба Синмей Дзодзёдзи ) | Храм Сиба Синмэй, Дзодзёдзи | - | 1858/7 | Шибакоэн, Минато 35 ° 39′24,7 ″ с.ш., 139 ° 45′15 ″ в.д. / 35.656861°N 139.75417°E / 35.656861; 139.75417 (Shiba Shinmei Shrine and Zōjōji Temple) | |
80 | Мост Канасуги и Шибаура (金 杉 橋 芝 浦, Канасугибаши Шибаура ) | Мост Канасуги | Печать изображает паломников секты Ничирэн ; коричневые и белые ткани внизу слева содержат аббревиатуру "Uoei" имени издателя Sakanaya Eikichi. | 1857/7 | Хамамацу-чё, Минато 35 ° 39′11 ″ с.ш., 139 ° 45′14,6 ″ в.д. / 35.65306°N 139.754056°E / 35.65306; 139.754056 (Kanasugi Bridge and Shibaura) | |
81 год | Усимачи в Таканаве (高 輪 う し ま ち, Takanawa ushimachi ) | Токайдо , залив Эдо с дайба | Топоним Takanawa, означающий «высокое колесо», символизируется колесом справа и радугой. | 1857/4 | Таканава, Минато 35 ° 38′17,7 ″ с.ш., 139 ° 44′23 ″ в.д. / 35.638250°N 139.73972°E / 35.638250; 139.73972 (Ushimachi in Takanawa) | |
82 | Просмотр Луны (月 の 岬, Tsuki no Misaki ) | Залив Эдо | Примерно такой же вид как нет. 83 | 1857/8 | Мита, Минато, 35 ° 37′19 ″ с.ш., 139 ° 44′25,5 ″ в.д. / 35.62194°N 139.740417°E / 35.62194; 139.740417 (Moon Viewing) | |
83 | Синагава Сусаки (品 さ き) | Река Мегуро , храм Бентен , залив Эдо и дайба | Учреждение, изображенное в № 82 может быть обрезано в левом нижнем углу этого отпечатка. | 1856/4 | Хигаси-синагава, Синагава 35 ° 37′16,6 ″ с.ш., 139 ° 44′32,4 ″ в.д. / 35.621278°N 139.742333°E / 35.621278; 139.742333 (Shinagawa Susaki) | |
84 | «Чайхана дедушки» в Мегуро (目 黒 爺 々 が 茶屋, Мегуро дзидзигачайя ) | Чайный домик и чайный домик, гора Фудзи | - | 1857/4 | Мита, Мегуро, 35 ° 38′24,6 ″ с.ш., 139 ° 42′32,8 ″ в.д. / 35.640167°N 139.709111°E / 35.640167; 139.709111 ("Grandpa's Teahouse" in Meguro) | |
85 | Холм Кинокуни и отдаленный вид на Акасаку и пруд Тамейке (紀 ノ 国 坂 赤 坂 溜 池 遠景, Кинокунидзака Акасака Тамейке энкей ) | Внешний ров Бенкейбори в замке Эдо | Изображенные люди - самураи | 1857/9 | Акасака, Минато 35 ° 40′46,5 ″ с.ш., 139 ° 43′57 ″ в.д. / 35.679583°N 139.73250°E / 35.679583; 139.73250 (Kinokuni Hill and Distant View of Akasaka and the Tameike Pond) | |
86 | Наито Синдзюку в Ёцуя (四 ッ 谷 内藤 新宿,内藤 新宿, Ёцуя Наито Синдзюку ) | Найто Синдзюку (первая станция Косю Кайдо ) | Изображение конского навоза подвергалось критике за вульгарность; Хиросигэ, вероятно, ссылается на цитату: «цветы, растущие на конском навозе Йоцуи» из книги 1775 года «Великолепный сон мастера Флэшголда», где говорится о проститутках Синдзюку | 1857/11 | Синдзюку, Синдзюку 35 ° 41′23,3 ″ с.ш. 139 ° 42′25,5 ″ в.д. / 35.689806°N 139.707083°E / 35.689806; 139.707083 (Naitō Shinjuku in Yotsuya) | |
87 | Храм Бентен у пруда Инокасира (井 の 頭 の 池 弁 天 の 社, Inokashira no ike Benten no yashiro ) | Храм Бентен , пруд Инокасира | Изображает самую западную точку серии и место, наиболее удаленное от центра Эдо. | 1856/4 | Парк Инокасира, Мусасино, 35 ° 41′58,3 ″ с.ш., 139 ° 34′29,1 ″ в.д. / 35.699528°N 139.574750°E / 35.699528; 139.574750 (Benten Shrine at the Inokashira Pond) | |
88 | Такиногава в Одзи (王子 滝 滝 川, Одзи Такиногава ) | Такиногава , храм Мацубаси Бентен, храм Конго-дзи | Первоначальный оранжевый цвет осенней окраски со временем стал коричневато-черным из-за окисления. | 1856/4 | Оджи, Кита 35 ° 45′7,2 ″ с.ш., 139 ° 43′47,8 ″ в.д. / 35.752000°N 139.729944°E / 35.752000; 139.729944 (Takinogawa in Ōji) | |
89 | «Лунная сосна» в Уэно (上 野山 内 月 の ま つ, Уэно саннай Цуки но мацу ) | Лунная сосна, Пруд Синобадзу , Храм Бентен | - | 1857/8 | Уэно , Тайтё, 35 ° 42′44,9 ″ с.ш., 139 ° 46′23,1 ″ в.д. / 35.712472°N 139.773083°E / 35.712472; 139.773083 ("Moon Pine" in Ueno) | |
90 | Ночной вид на Сарувака-мати (猿 わ か 町 よ る の 景, Saruwaka-machi yoru no kei ) | Улица Сарувака-тё с театрами | Отличался использованием теней людей, создающих впечатление марионеток на сцене; улица была домом для Кабуки и театров марионеток | 1856/9 | Асакуса , Тайто 35 ° 43′3 ″ с.ш., 139 ° 48′3,4 ″ в.д. / 35.71750°N 139.800944°E / 35.71750; 139.800944 (Night View of Sarukawa-machi) | |
91 | В святилище Акиба в Укэдзи (請 地 秋葉 の 境内, Ukechi Akiba no keinai ) | Сад святилища Акиба | Люди, изображенные в левом нижнем углу, могут быть Хиросигэ в образе монаха с рисовальной посудой, [nb 5] его жена Ясу и их приемная дочь Тацу согласно Генри Д. Смиту. | 1857/8 | Мукодзима, Сумида, 35 ° 43′1 ″ с.ш., 139 ° 48′46,3 ″ в.д. / 35.71694°N 139.812861°E / 35.71694; 139.812861 (In the Akiba Shrine at Ukeji) | |
92 | Храм Мокубодзи и овощные поля на заливе Утигава (木 母 寺内 川 御前 栽 畑, Мокубодзи Утигава Гозенсайбата ) | Утигава залив реки Сумида , ресторан Uekiya Han'emon | Храм Мокубодзи, упомянутый в названии, близок, но не изображен на этой гравюре; Токугава Исада посетил ресторан за месяц до публикации печати. | 1857/12 | Цуцумидори, Сумида, 35 ° 44′2,2 ″ с.ш., 139 ° 48′51,3 ″ в.д. / 35.733944°N 139.814250°E / 35.733944; 139.814250 (Mokuboji Temple and Vegetable Fields on Uchigawa Inlet) | |
93 | Паром Нийдзюку (に い 宿 の わ た し, Niijuku no watashi ) | Река Накагава | Крайняя северо-восточная сцена сериала, подтвержденная подробным изображением стороны реки Эдо и нечеткостью на противоположном берегу. | 1857/2 | Нидзюку, Кацусика 35 ° 45′47,4 ″ с.ш., 139 ° 51′15,5 ″ в.д. / 35.763167°N 139.854306°E / 35.763167; 139.854306 (Niijuku Ferry) | |
94 | Клены у Мамы, святилище Текона и мост Цугихаси (真 間 の 紅葉 手 古 那 の 社 継 は し, Мама но момидзи Текона но яширо Цугихаси ) | Река Эдогава , храм Текона, мост Цугихаси | Первоначальный оранжевый цвет осенней окраски со временем стал коричневато-черным из-за окисления. | 1857/1 | Мама, Итикава , префектура Тиба, 35 ° 44′18 ″ с.ш., 139 ° 54′33,2 ″ в.д. / 35.73833°N 139.909222°E / 35.73833; 139.909222 (The Maple Trees at Mama, the Tekona Shrine and Tsugihashi Bridge) | |
95 | Вид на Конодай и реку Тон (鴻 の 台 と ね 川 風景, Конодай Тонегава Фукей ) | Река Тон (сегодня Эдогава ), гора Фудзи | - | 1856/5 | Конодаи, Итикава , префектура Тиба, 35 ° 44′52 ″ с.ш., 139 ° 53′51 ″ в.д. / 35.74778°N 139.89750°E / 35.74778; 139.89750 (View of Kōnodai and the Tone River) | |
96 | Хори и Некозанэ (堀 江 ね こ ざ ね, Хори Некозанэ ) | ответвление реки Эдогава , деревни Хорие и Некодзане, залив Эдо , гора Фудзи | Один из первых пяти отпечатков, санкционированных цензурой | 1856/2 | Некозане, Ураясу , префектура Тиба, 35 ° 39′33 ″ с.ш., 139 ° 53′49 ″ в.д. / 35.65917°N 139.89694°E / 35.65917; 139.89694 (Horie and Nekozane) | |
97 | «Пять сосен» и канал Онаги (小 奈 木 川 五 本 ま つ, Онгагигава Гохонмацу ) | Канал Онаги | Изображенное дерево - единственное сохранившееся из пяти сосен, которое во времена Хиросигэ было известно как «Пять сосен»; Канал Онаги на самом деле был прямым | 1856/7 | Kōtō 35 ° 41'6,5 ″ с.ш., 139 ° 49'5 ″ в.д. / 35.685139°N 139.81806°E / 35.685139; 139.81806 ("Five Pines" and the Onagi Canal) | |
98 | Фейерверк у моста Рёгоку (両 国 花火, Ryōgoku hanabi ) | Река Сумида , мост Рёгоку | - | 1858/8 | Рёгоку, Сумида, 35 ° 41′36,8 ″ с.ш., 139 ° 47′19,5 ″ в.д. / 35.693556°N 139.788750°E / 35.693556; 139.788750 (Fireworks by Ryōgoku Bridge) | |
99 | Храм Кинрюзан в Асакусе (浅 草 金龍 山, Асакуса Кинрюзан ) | Kaminarimon , Ворота Ходзо-мон и пагода из Senso-дзи | Задуманный в память о восстановлении пагоды за два месяца до публикации гравюры после повреждений, нанесенных землетрясением 1855 года. | 1856/7 | Асакуса , Тайто 35 ° 42′40 ″ с.ш., 139 ° 47′47 ″ в.д. / 35.71111°N 139.79639°E / 35.71111; 139.79639 (Kinryūzan Temple in Asakusa) | |
100 | Набережная Нихон и Ёсивара (よ し 原 日本 堤,原 日本 堤, Ёсивара Нихондзуцуми ) | Набережная Нихон, Ёсивара | - | 1857/4 | Асакуса , Тайто 35 ° 43′28,5 ″ с.ш., 139 ° 47′50,2 ″ в.д. / 35.724583°N 139.797278°E / 35.724583; 139.797278 (Nihon Embankment and Yoshiwara) | |
101 | Фестиваль рисовых полей Асакуса и Ториномати (浅 草 田 甫 酉 の 町 詣, Asakusa tanbu Torinomachi mōde ) | Чайхана Ёсивара , храм Тёкоку-дзи (святилище Отори), гора Фудзи | Белая кошка представляет собой куртизанку, которая только что закончила свою работу; на праздник петуха намекают заколки из медвежьих лап, напоминающие грабли удачи, которые несут паломники на заднем плане | 1857/11 | Асакуса , Тайто 35 ° 43′21 ″ с.ш., 139 ° 47′31 ″ в.д. / 35.72250°N 139.79194°E / 35.72250; 139.79194 (Asakusa Ricefields and Torinomachi Festival) | |
102 | Минова, Канасуги и Микавасима (蓑 輪 金 杉 三河 し ま, Минова Канасуги Микавасима ) | Деревни Минова, Канасуги и Микавасима | - | 1857 / i5 | Асакуса , Тайто 35 ° 43′55 ″ с.ш., 139 ° 46′46 ″ в.д. / 35.73194°N 139.77944°E / 35.73194; 139.77944 (Minowa, Kanasugi and Mikawashima) | |
103 | Большой мост Сенджу (千 住 の 大 は し, Senju no hashi ) | Река Аракава , Большой мост Сенджу | Один из первых пяти отпечатков, санкционированных цензурой | 1856/2 | Сенджухасидо-мати, Адачи / Минамисэндзю, Аракава, 35 ° 44′22 ″ с.ш., 139 ° 47′51 ″ в.д. / 35.73944°N 139.79750°E / 35.73944; 139.79750 (Senju Great Bridge) | |
104 | Набережная Кумэ (小梅 堤, Комэцуцуми ) | Канал Ёцуги дори (см. № 33) | - | 1857/2 | Осиаге, Сумида, 35 ° 42′38,3 ″ с.ш., 139 ° 48′30 ″ в.д. / 35.710639°N 139.80833°E / 35.710639; 139.80833 (Koume Embankment) | |
105 | Умаягаси (御 厩 河岸) | Река Сумида | Эти две женщины - йотака (ночные ястребы), самый низкий класс проституток, чьи лица часто были изуродованы, что вынуждает их наносить очень густой макияж. | 1857/12 | Курамаэ, Тайто 35 ° 42′13,2 ″ с.ш., 139 ° 47′37,7 ″ в.д. / 35.703667°N 139.793806°E / 35.703667; 139.793806 (Oumayagashi) | |
106 | Лесопилки Фукагава (深 川 木 場, Фукагава киба ) | Лесной склад Фукагава | Персонаж «саканы» на зонтике отсылает к Саканая Эйкичи, издателю сериала. | 1856/8 | Киба, Кото 35 ° 40′35 ″ с.ш., 139 ° 48′30 ″ в.д. / 35.67639°N 139.80833°E / 35.67639; 139.80833 (The Fukagawa Lumberyards) | |
107 | Фукагава Сусаки и Дзюманцубо (深 川 州 崎 十万 坪, Фукагава Сусаки Дзюмантсубо ) | Гора Цукуба | - | 1857 / i5 | Тойо, Кото 35 ° 39'58 "N 139 ° 48'32.5" в.д. / 35.66611°N 139.809028°E / 35.66611; 139.809028 (Fukagawa Susaki and Jūmantsubo) | |
108 | Вид на побережье Сиба (芝 う ら の 風景, Shibaura no fūkei ) | Сады Хамарикю , дайба , залив Эдо | Один из первых пяти отпечатков, санкционированных цензурой | 1856/2 | Шибаура, Минато 35 ° 39′32 ″ с.ш. 139 ° 46′7 ″ в.д. / 35.65889°N 139.76861°E / 35.65889; 139.76861 (View of Shiba Coast) | |
109 | Минами Синагава и Побережье Самедзу (南 子 鮫 洲 海岸, Минамисинагава Самедзу кайган ) | Бухта Эдо , храм Кайан-дзи, гора Цукуба | Рыбаки собирают водоросли из затопленных стволов деревьев | 1857/2 | Хигаси-Ои, Синагава, 35 ° 36′23 ″ с.ш., 139 ° 44′43 ″ в.д. / 35.60639°N 139.74528°E / 35.60639; 139.74528 (Minami Shinagawa and Samezu Coast) | |
110 | «Сосна висящая на мантии » в Сэндзоку но икэ (千 束 の 池 袈裟 懸 松, Сэндзоку но икэ Кесакакэмацу ) | Сэндзоку но икэ, "Сосна, висящая на мантии", Храм Хатиман | Один из первых пяти отпечатков, санкционированных цензурой; Нитирэн Говорят , что висел халат его монашеский на этой сосне во время отдыха | 1856/2 | Минами-Сэндзоку, Ōta 35 ° 36′4,5 ″ с.ш., 139 ° 41′30 ″ в.д. / 35.601250°N 139.69167°E / 35.601250; 139.69167 ("Robe-Hanging Pine" at Senzoku no ike) | |
111 | Мост Мэгуро Драм и Сансет Хилл (目 黒 太 鼓 橋 夕 日 の 岡, Мэгуро тайкобаши Юхи но ока ) | Барабанный мост, река Мегуро | Дата публикации этого и трех других гравюр (№ 24, 25, 84) с изображением Мегуро совпадает с выставкой иконы Фудо Мё. | 1857/4 | Шимомегуро, Мегуро 35 ° 37′56,2 ″ с.ш., 139 ° 42′44 ″ в.д. / 35.632278°N 139.71222°E / 35.632278; 139.71222 (Meguro Drum Bridge and Sunset Hill) | |
112 | Атагосита и Ябу Лейн (愛 宕 下 薮 小路, Атагосита Ябукодзи ) | Улица Ябу, резиденции даймё Като из Минакучи и Хидзиката из Комоно , ворота святилища Атаго | Улица Ябу находится далеко справа за бамбуковыми зарослями. | 1857/12 | Ниси-Синбаши / Тораномон, Минато 35 ° 40′5 ″ с.ш., 139 ° 45′2,6 ″ в.д. / 35.66806°N 139.750722°E / 35.66806; 139.750722 (Atagoshita and Yabu Lane) | |
113 | Склон Аой за воротами Тораномон (虎 の 門外 あ ふ ひ 坂, Toranomon soto Aoizaka ) | Склон Аой, ров | - | 1857/11 | Тораномон, Минато 35 ° 40′10,6 ″ с.ш., 139 ° 44′51,7 ″ в.д. / 35.669611°N 139.747694°E / 35.669611; 139.747694 (Aoi Slope outside Toranomon gate) | |
114 | Мост Бикуни в снегу (び く に は し 雪中, Bikunihashi setchū ) | Мост Бикуни, внешний ров замка Эдо | Считается, что он был создан Хиросигэ II на основе пустого переднего плана, изображения стены и схематического расположения снежинок. | 1858/10 | Гиндза, Chuo 35 ° 40'33.3 "N 139 ° 45'59.2" в.д. / 35.675917°N 139.766444°E / 35.675917; 139.766444 (Bikuni Bridge in Snow) | |
115 | Верховая езда Таката (高田 の 馬 場, Такада но баба ) | Площадка для верховой езды Таката | - | 1857/2 | Васэда-мати, Синдзюку, 35 ° 42′36 ″ с.ш., 139 ° 42′54 ″ в.д. / 35.71000°N 139.71500°E / 35.71000; 139.71500 (The Takata Riding Grounds) | |
116 | Мост Сугатами, мост Омокаге и Джариба в Такате (高田 姿 見 の は し 俤 の 橋 砂 利 場, Таката Сугатами но хаши Омокаге но хаши Джариба ) | Река Канда , мост Омокаге, рисовое поле Хикава, храм Хикава, мост Сугатами | Отличается яркими цветами; Токугава Иэсада пересек мост Омокаге в месяц публикации | 1857/1 | Такада, Тосима, 35 ° 42′47,7 ″ с.ш., 139 ° 42′51,3 ″ в.д. / 35.713250°N 139.714250°E / 35.713250; 139.714250 (Sugatami Bridge, Omokage Bridge and Jariba at Takata) | |
117 | Вид с вершины Храма Юшима Тендзин (湯 し ま 天神 坂 上 眺望, Юшима Тендзин сакауэ тёбо ) | Храм Юшима Тендзин , пруд Синобадзу , Канэй-дзи | - | 1856/4 | Юшима, Бункё 35 ° 42′27 ″ с.ш. 139 ° 46′6,2 ″ в.д. / 35.70750°N 139.768389°E / 35.70750; 139.768389 (View from the Hilltop of Yushima Tenjin Shrine) | |
118 | Кицунэби в новогоднюю ночь под деревом Эноки возле Одзи (王子 装束 ゑ の 木 大 晦 日 の 狐 火, ji shōzoku wenoki ōtsugomorihi no kitsunebi ) | Еноки дерево | - | 1857/9 | Ōji, Кита 35 ° 45′23,1 ″ с.ш., 139 ° 44′16,3 ″ в.д. / 35.756417°N 139.737861°E / 35.756417; 139.737861 (Foxfire on New Year's Night under the Enoki Tree near Ōji) | |
119 | Вид на деревья павловнии империалес в Акасаке дождливым вечером (赤 坂 桐 畑 雨中 夕 け い, Akasaka kiribatake uchū yūkei ) | Пруд Тамике | Работа Хиросигэ II ; не всегда входит в сборники «Сто знаменитых видов Эдо»; по-разному думали, что это замена печати на нет. 52, Сад Павловния в Акасаке , хотя его гравюры на дереве демонстрируют значительный износ, указывающий на возраст. Или работа по заказу Саканая Эйкичи, посвященная принятию Хиросигэ II своего имени и печати Хиросигэ. | 1859/4 | Акасака, Минато 35 ° 40′39,4 ″ с.ш. 139 ° 44′10,5 ″ в.д. / 35.677611°N 139.736250°E / 35.677611; 139.736250 (View of the Paulownia Imperiales Trees at Akasaka on a Rainy Evening) |
Заметки [ править ]
- ^ Основной порядок, используемый в таблице, соответствует (Смит (1986). Сто знаменитых видов Эдо .) И следует за прочтением веерообразной коробки для лета на оглавлении, напечатанном способом «разбросанного письма». ( chirashigaki ), то есть путем группирования заголовков в наборы по три. Альтернативный порядок, указанный в скобках, обычно встречается в источниках начала 20-го века и следует за прочтением веерообразной рамки для летних заголовков обычным способом, то есть (вертикальным) построчно.
- ^ Для видов, расположенных за пределами современного Токио , указаны префектура и город.
- ↑ В японской поэзии крик кукушки - символ тоски и одиночества.
- ↑ Его устье (в залив Эдо ) не изображено на гравюре.
- ↑ Хиросигэ стал монахом в 1856 году.
Ссылки [ править ]
- ↑ Тим Кларк, «Хиросигэ Утагава», в « Создатели культуры девятнадцатого века» , изд. Джастин Уинтл, т. 2 (Routledge, 1981), стр. 292–93.
- Треде, Мелани; Бихлер, Лоренц (2010). Сто знаменитых видов Эдо . Кельн: Taschen . ISBN 978-3-8365-2120-8.
- Forbes, Эндрю; Хенли, Дэвид (2014). 100 известных видов Эдо . Чиангмай: Cognoscenti Books. ASIN: B00HR3RHUY
- Мелани Треде, Хиросигэ: 100 видов Эдо . Taschen, 2007. ISBN 978-3-8228-4827-2
- Генри Д. Смит, Хиросигэ: сто знаменитых видов Эдо . Джордж Бразиллер, 1986. ISBN 978-0-8076-1143-2
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме « Сто знаменитых видов Эдо» . |
Ресурсы библиотеки о сотне знаменитых видов Эдо |
|
- Хиросигэ: онлайн-выставка Бруклинского музея Эдо сто знаменитых видов
- Сто знаменитых видов на Эдо (hiroshige.org.uk)
- Первые состояния Сотни известных видов Эдо (самые ранние известные гравюры из серии, которая отличается от справочников и Википедии)