Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пантун ( Jawi : ڤنتون ) - малайская устная поэтическая форма, используемая для выражения сложных идей и эмоций. [1] Обычно он состоит из четных строк [2] и основан на схемах рифмования ABAB. [3] Самый короткий пантун состоит из двух линий, более известных намалайском языке как pantun dua kerat , а самый длинный pantun, pantun enam belas kerat, состоит из 16 линий. [4] Пантун - это дизъюнктивная форма поэзии, которая всегда состоит из двух частей, первая часть - вступительное утверждение, называемое пембаянг или сампиран.который не имеет непосредственной логической или повествовательной связи со вторым или заключительным утверждением, называемым максуд или иси . [5] [6] [7] [8] [9] Однако они всегда связаны рифмами и другими словесными ассоциациями, такими как каламбур и повторяющиеся звуки. [10] Существует также косвенная, но необходимая взаимосвязь, и первое утверждение часто оказывается метафорой для второго. [11] Самая популярная форма пантун - четверостишие (четыре строчки), [12] и двустишие (две строчки) [13], которые занимают видное место в литературе и современной поп-культуре. [14]

Самые ранние литературные записи о пантуне относятся к 15 веку [15], поскольку он был представлен в самом важном малайском литературном тексте, Малайских летописях . [16] Пантун считается высоким искусством и является неотъемлемой частью классической малайской литературы . Он также процветал как естественная часть повседневного общения традиционного малайского общества и служил важным выразительным инструментом в малайских песнях [17], ритуалах, исполнительских искусствах и во всех формах повествования. [18]

Этимология [ править ]

Согласно Za'aba , слово четверостишие , как полагают , эволюционировать от малайского слова sepantun [19] ( Джави : سڤنتون) означает " такой же , как. [20] Это слово используется для обозначения пресловутой метафоры или сравнения , [21] типа фигуры речи, обычно встречающейся в традиционных пантунах или пословицах из классической малайской литературы . [22] Архаическое значение pantun на малайском языке также относится к форме пословицы, используемой для косвенных ссылок, [23]который играет роль, аналогичную пантуну, как поэзия, которые все еще обычно создаются в стилях, изображающих синдир (косвенные ссылки) и киас (аналогии). [24]

Другая теория предполагает, что pantun произошло от слова penuntun [25] («проводник») [26], от префикса, образующего существительное, pe (n) и глагола tuntun ( Jawi : تونتون) или «направлять». [27] В качестве альтернативы Брандштеттер предположил, что это слово происходит от слова tun и его похожих вариантов звучания в австронезийских языках с множеством значений; Kapampangan tuntun ( 'хорошо организованный'), тагалог ТОНТОН ( 'мастерского расположения'), Старые яванский tuntun ( 'нить'), atuntun(«хорошо организованный»), matuntun («вести») и Toba Batak pantun («вежливый» или «достойный уважения»). Винштедт поддержал это мнение, отметив, что во многих австронезийских языках слова, которые предполагают «что-то, расположенное рядами», постепенно приобретают новое значение «хорошо организованных слов» в прозе или в поэзии. [28] Ари Велианто предположил, что пантун происходит от слова минангкабау слова « патунтун», что означает «проводник». [29]

История [ править ]

Некоторые ученые считают, что пантун предшествует грамотности и, возможно, так же стар, как сам малайский язык [30]. Мухаммад Хаджи Саллех считает, что форма пантуна выросла и распространилась из Шривиджая и, скорее всего, из окрестностей города Палембанг или Малайу . Когда Палембанг стал более доминирующим, пантуны двух городов стали известны населению друг друга, и, хотя они использовали один и тот же язык, они были противниками в политическом плане. [31] Тем не менее, традиция, как известно, достигла своей утонченной формы с расцветом классической малайской литературы с 15 века. [32] [33]Известные литературные произведения, такие как « Малайские летописи» и « Хикаят Ханг Туах», содержат самые ранние письменные образцы пантун . [34] [35]

По крайней мере, за 500 лет пантун распространился с малайского языка через торговые пути, порты и миграции и стал самой динамичной литературной формой. [36] Сегодня он известен как минимум на 40 диалектах малайского и 35 немалайских языках на Малайском полуострове и на многих островах приморской Юго-Восточной Азии . [37] Популярность четверостишие среди гибридных сообществ llike Peranakans , Читти и Kristang людей , означает его первенствующее положение в качестве культурного символа в малайском мире . [38] Пантун называется пантун беркаит.который состоит из переплетенных четверостиший, был введен в западную поэзию в 19 веке Эрнестом Фуэне и позже популяризирован Виктором Гюго , что составляет основу современного пантума . [39]

Традиция [ править ]

Четверостишие возникло как традиционная устная форма выражения, проявляющегося традиционные малайские взгляды на жизнь и их окружение, и используется , чтобы выразить бесконечную гамму эмоций и идей. Как символ малайской идентичности, пантуны, как известно, являются отражением адата («обычаи») и адаба («нравы»). Поскольку малайская культура подчеркивала важность вежливых и косвенных выражений, пантуны обычно создаются в стилях, отображающих различные формы образного языка. [40] Элементы метафор, сравнений, символов, персонификаций, эпонимов, аллюзий, идиом и пословиц изобилуют элегантно сжатыми малайскими пантунами . [41]

В малайской культуре пантун - важный инструмент общения в различных социальных, культурных и экономических сферах. Традиционно он используется для выражения чувств, для советов, для обмена викторинами, а также для того, чтобы подбодрить беседы. Например, пантуны используются в обычном словесном обмене на малайской церемонии бракосочетания (или помолвки), особенно как часть одобренного культурой приветствия между представителями жениха и невесты по прибытии в дом невесты. [42] Как выразительный инструмент, пантуны также широко используются в текстах традиционных малайских песен [43], которые настроены на популярные ритмы, такие как Zapin , [44] Inang иJoget . [45] Другое известное применение пантунов можно найти в качестве структурной поддержки художественных представлений, таких как Донданг сайанг , Бангсаван , Мак Йонг , Мек Мулунг и Дикир барат . [46] Мастерство исполнения этих стихотворений состоит в том, чтобы декламировать их таким образом, чтобы предложить форму пения, в то же время вызывая в воображении способность к быстрому, остроумному и тонкому диалогу.

Индонезия обладает богатым словесным искусством. В значительной степени неписаная традиция чтения выразительных, часто остроумных катренов, называемых пантун , распространена в большинстве малайских областей по всему архипелагу. Некоторые представления pantun являются повествовательными; в kentrung традиции центральной и восточной Яве , например, использование четверостишие структура пересчитывать религиозные или местные исторические сказки под аккомпанемент барабана, хотя это , кажется, современные приспособления, как писатели с начала 20 - го века , как H Овербеком и JJ De Холландер отметил, что традиции, подобной пантуну, в то время на яванском языке не существовало. [47] Действительно, большая часть ИндонезииТрадиционная литература России составляет основу сложных смешанных представлений, таких как Randai из Минангкабау на западной Суматре , где в церемониальной обстановке сочетаются инструментальная музыка, танец, драма и боевые искусства. [48]

Описание [ править ]

В своей основной форме пантун состоит из четверостиший, в котором используется схема рифм абаба . Четверостишие традиционно читается в соответствии с установленным ритмом и , как правило, для того , чтобы не отклоняться от ритма, каждая строка должна содержать от восьми до 12 слогов. « Пантун - это четырехстрочный стих, состоящий из чередующихся, примерно рифмующихся строк. Первая и вторая строки иногда кажутся совершенно не связанными по смыслу с третьей и четвертой, но почти всегда есть какая-то связь. Будь то простая связь. ассоциацию идей или чувств, выраженных через ассонанс или через малейший оттенок мысли, почти всегда можно проследить »(Сим, стр. 12). ВПантун очень информативен, и для того, чтобы понять его, читатели обычно должны знать традиционное значение символов, используемых в стихотворении. Пример (сопровождаемый переводом Кэтрин Сим): [49]


Танам селасих ди тенгах паданг,
 Судах бертангкай диурунг семут,
Кита касих оранг так сайанг,
 Халаи-балай темпурунг ханют.


Я посадил душистый базилик посреди поля.
 Выросший, кишел муравьями,
любил, но не любил,
 растерялся и беспомощен.

По словам Сима, halai-Balai tempurung hanyut буквально означает «плавающая скорлупа кокоса на шестерках и семерках». Селасих ( сладкий базилик ) означает «любовник», потому что рифмуется со словом кекасих . Другие часто повторяющиеся символы - это цветок и пчела, обозначающие девушку и ее возлюбленного, белку ( тупай ), означающую соблазнителя, и водный гиацинт ( бунга киамбанг ), означающий любовь, которая не укоренится. В пантуне часто используются пословицы, а также географические и исторические намеки, например, следующее стихотворение Мунши Абдуллы : [50]

Singapura negeri baharu,
 Tuan Raffles menjadi raja,
Bunga melur, cempaka biru,
 Kembang sekuntum di mulut naga.


Сингапур - новая страна,
 ее властелином стал Туан Раффлз,
китайский жасмин, пурпурная магнолия,
 Расцвет цветов во рту дракона.

Это намекает на основание Сингапура в 1819 году сэром Стэмфордом Раффлзом . Последняя строка означает девушку, которую защищает могущественный мужчина, и Сим предполагает, что это может относиться к жене Раффлза Оливии.

Иногда пантун может состоять из ряда переплетенных четверостиший, и в этом случае он известен как пантун беркайт . Это следует схеме рифмы abab , где вторая и четвертая строки каждой строфы становятся первой и третьей строками следующей строфы. Наконец, первая и третья строки первой строфы становятся второй и четвертой строками последней строфы, обычно в обратном порядке, так что первая и последняя строки стихотворения идентичны. Эта форма пантуна оказала наибольшее влияние на западную литературу, в которой она известна как пантум .

См. Также [ править ]

  • Пантум
  • Гуриндам
  • Hainteny
  • Сисиндиран
  • Сяир

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Wilkinson 1908 , p. 28 год
  2. ^ Daillie 1988 , стр. 38
  3. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  4. ^ Daillie 1988 , стр. 38
  5. ^ Райт 1908 , стр. 230
  6. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  7. ^ "Пантун" . ich.unesco.org . Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). 2020 . Проверено 20 января 2021 года .
  8. ^ Milyartini, Рита (2018). «Поющий Керонконг и стоящие за ним ценности» . Достижения в области социальных наук, образования и гуманитарных исследований . 255 (2018): 137–138. DOI : 10,2991 / ICADE-18.2019.31 . Проверено 21 января 2021 года .
  9. Перейти ↑ Chadwick, RJ (1994). «Непостижимая метафора в пантуне Минангкабау» . Школа востоковедения и африканистики . 22 (1994). DOI : 10.1080 / 03062849408729808 . Проверено 21 января 2021 года .
  10. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  11. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  12. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  13. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2018 , стр. 46
  14. Перейти ↑ Ding 2008 , p. 13
  15. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  16. ^ Winstedt 1969 , стр. 137
  17. ^ Liaw 2013 , стр. 442
  18. Перейти ↑ Ding 2008 , p. 6,7 и 13
  19. ^ Za'aba 1962 , стр. 219
  20. ^ "сепантун" . Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 года .
  21. ^ Райт 1908 , стр. 230
  22. ^ Za'aba 1962 , стр. 219
  23. ^ "пантун" . Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 года .
  24. ^ Daillie 1988 , стр. 79 и 149
  25. ^ Харун Мат Пиа 2007 , стр. 58
  26. ^ "пенунтун" . Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 года .
  27. ^ "тунтун" . Пусат Руджукан Персуратан Мелайу . Проверено 17 января 2021 года .
  28. ^ Liaw 2013 , стр. 442
  29. ^ Ари Велианто (2020-03-03). "Struktur dan Jenis Pantun" . Kompas.com (на индонезийском) . Проверено 19 сентября 2020 .
  30. ^ Daillie 1988 , стр. 3
  31. ^ Гаджи Салех Мухаммад (2011). «Путешествие по архипелагу в лодке рифм: Пантун в малайском мире» . Wacana Journal . 13 (1): 83. DOI : 10,17510 / wjhi.v13i1.10 . Проверено 19 января 2021 года .
  32. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 440
  33. ^ Winstedt 1969 , стр. 137
  34. ^ Winstedt 1969 , стр. 137
  35. Кассим Ахмад, 1966 , стр. 1-3.
  36. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011 , стр. 78
  37. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011 , стр. 78
  38. Перейти ↑ Ding 2008 , pp. 6-7
  39. Перейти ↑ Hirsch 2014 , p. 441
  40. ^ Daillie 1988 , стр. 79 и 149
  41. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011 , стр. 80
  42. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2018 , стр. 2
  43. Перейти ↑ Ding 2008 , p. 13
  44. ^ Абелс 2011 , с. 81 год
  45. ^ Tengku Ritawati 2018 , стр. 105-106
  46. ^ Мухаммад Хаджи Саллех 2011 , стр. 92
  47. Перейти ↑ Overbeck 1922 , p. 4
  48. ^ "Пантун" . Brittanica.com . Британская энциклопедия . Проверено 19 декабря 2020 .
  49. Перейти ↑ Sim (1987) .
  50. Sim (1987) , стр. 40.

Источники [ править ]

  • Дайли, Франсуа-Рене (1988). Алам Пантун Мелайу: Исследования малайского пантуна . Деван Бахаса дан Пустака . ISBN 978-9836203106.
  • Дин, Чу Мин (2008). «Роль Пантун как культурной идентичности Нусантары в 21 веке и за его пределами» . Журнал Юго-Восточной Азии . 18 (2).
  • Харун Мат Пиа (2007). Pantun Melayu: bingkisan permata . Яясан Каряван. ISBN 978-9814459884.
  • Хирш, Эдвард (2014). Словарь поэта . Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 978-0151011957.
  • Кассим Ахмад (1966). Характеризация в Хикаят Хан Туах: Общий обзор методов изображения персонажей, анализа и интерпретации персонажей Ханг Туах и Ханг Джебат . Куала-Лумпур: Деван Бахаса дан Пустака, Кементериан Пеладжаран Малайзия.
  • Ляу, Йок Фанг (2013). История классической малайской литературы . ISEAS-Институт Юсофа Исхака. ISBN 978-9814459884.
  • Матуски, Патриция; Тан, Суи Бенг (2004), Музыка Малайзии: классические, народные и синкретические традиции , Routledge, ISBN 978-0754608318
  • Абельс, Биргит (2011). Австронезийские звуковые ландшафты: исполнительское искусство в Океании и Юго-Восточной Азии . Издательство Амстердамского университета. ISBN 978-9089640857.
  • Мухаммад Хаджи Саллех (2011). «Путешествие по архипелагу в лодке рифм: Пантун в малайском мире». Вакана . 13 (1).
  • Мухаммад Хаджи Саллех (2018). Пантун: Поэзия страсти . Университет Малайи Пресс. ISBN 9789831009765.
  • Овербек, Ганс Фридрих (1922). «Малайский пантун». Журнал отделения пролива Королевского азиатского общества . Малазийское отделение Королевского азиатского общества. 85 .
  • Сим, Кэтрин (1987). Больше, чем Pantun: понимание малайского стиха . Сингапур: Times Publishing International.
  • Уилкинсон, Р.Дж. (1908). Статьи на малайские темы: жизнь и обычаи . 1. Куала-Лумпур: FMS Govt. Нажмите.
  • Винстедт, Ричард Олаф (1969). История классической малайской литературы . Издательство Оксфордского университета. ASIN  B0006CJ8PU .
  • Райт, Арнольд (1908). Впечатления двадцатого века британской Малайи: ее история, люди, торговля, промышленность и ресурсы . Издательская компания Lloyd's Greater Britain Publishing Company.
  • Зааба (1962). Ильму Менгаранг Мелайу (навыки малайского письма) . Деван Бахаса дан Пустака.
  • Тенгку Ритавати (2018). «Пантун в тексте Няньян Лагу Мелаю Асли». Гармония: журнал исследований и образования в области искусства . Департамент образования драмы, танцев и музыки, Исламский университет Риау, Индонезия. 18 (1).

Внешние ссылки [ править ]

  • Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Пантун»  . Британская энциклопедия . 20 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 686.
  • Хеер, Николас (6 августа 2008 г.). "Известный пантун из грамматики малайского языка Марсдена" (PDF) . Вашингтонский университет.
  • Pantun.com