Пермяк | |
---|---|
коми-пермяцкӧй кыв | |
Родной для | Россия |
Область, край | Пермский край |
Носитель языка | 63 000 (перепись 2010 г.) [1] |
Коды языков | |
ISO 639-3 | koi |
Glottolog | komi1269 |
ELP | Коми-Пермяк [2] |
Пермяцкий язык (ранее коми-пермяцкий язык ; [3] перем коми кыв [ˈPerem ˈkomi kɨv] [4] или коми-пермяцкӧй кыв [ˈKomi perˈmʲɑtskəj kɨv] ) - одна из двух пермских разновидностей в уральской языковой семье, которые образуют плюрицентрический язык, другой - коми-зырянский ( удмуртский - еще один пермский язык, на котором говорят за пределами региона и не является членом плюрицентрического языка коми) .
Язык коми-пермяков, на котором говорят в Пермском крае в России и написано с использованием коми кириллицы , был совместно чиновник Россией в Коми округе в Пермском крае .
Глоттоним [ править ]
Первоначальное название коми-пермяцкого языка - коми кыв «коми язык», тождественное исконному названию коми-зырянского языка.
В 1920-е годы советские власти ввели новое название коми языка в Пермской области - коми-пермяцкий язык , сочетающее в себе родное название языка с русским. Новое название транслитерировалось на коми как коми-пермяцкöй кыв «коми-пермяцкий язык». Таким образом, местный язык был условно отделен от коми-зырянского языка, официально получившего первоначальное название коми кыв . Коми Пермского края были вынуждены официально использовать новое название, хотя оно имеет негативный оттенок для говорящих, продолжая в своей разговорной речи использовать исключительно оригинальное название своего языка как коми кыв .
Лишь в начале 2000-х (десятилетия) начался неоднозначный процесс замены оскорбительного официального названия на более правильное. Был предложен термин перем коми кыв «пермский коми язык», который в настоящее время используется (наряду со старым термином) в местных СМИ, в научных статьях и в коми-пермяцкой Википедии.
Диалекты [ править ]
Все коми-пермяцкие диалекты легко понятны друг другу и в некоторой степени с коми-зырянскими диалектами.
Коми-пермяцкие диалекты могут быть разделены географически на северную и южную группы, а фонематически - на группы / l / и / v /: [5]
1. Северный
- / l / тип: лым / lɨm / «снег», вӧл / vɘl / «конь», вӧлтӧг / vɘltɘg / «без коня», вӧлӧн / vɘlɘn / «с конем, на коне»
- Верхняя Лупья
- Мысы (бывший сельский совет)
- Коса - Кама
- Кочево
- Зюздино ( Афанасьево )
- Язьва
2. Южный
- / v / тип: вым / vɨm /, в / vɘv /, втӧг / vɘvtɘg /, вӧн / vɘvɘn /
- Кудымкар - Инва
- Нижняя Инва
- Южный / l / тип: лым / lɨm /, вӧл / vɘl /, вӧлтӧг / vɘltg /, вӧлӧн / vɘlɘn /
- На
- Нердва
Этот раздел может потребовать очистки, чтобы соответствовать стандартам качества Википедии . Конкретная проблема: требуется общее копирование. Июнь 2015 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Раньше была и южная группа в бассейне Обвы , но сейчас она практически исчезла. Его единственный оставшийся член, диалект нердва, обычно рассматривается вместе с центральной группой, которая таким образом стала «южной».
Центральные (новые южные) и северные группы Коми-Пермяцкий говорят в Коми округе в Пермском крае , где язык был стандартизован в 1920 - х годах. Современный стандарт основан на кудымкарском диалекте центральной группы, но были включены многие элементы северных диалектов, так что «литературный язык» имеет существенные отличия по своей морфологической системе от «основного» диалекта.
Центральные диалекты, на которых говорят в бассейне реки Иньва , значительно отличаются от других коми-пермяцких диалектов из-за общего смещения этимологического языка / l / на / v /, затем на / w / и, наконец, на исчезновение согласной, что вызвало значительные изменения в морфологии.
Различия между диалектами Кудымкар и Улись Иньва в основном заключаются в акцентировании: у Улись Иньва есть фонологическое ударение (в том числе Öń), а в Кудымкарском диалекте (как и erdva) - морфологическое. В erdva диалекте сохраняется этимологический смысл / l /. То же самое можно сказать и о диалекте Öń (недавно исчезнувшем), который имел связь с восточной перми. [6]
Северная группа пермских диалектов (по рекам Кёсва , Кама и Луп ) находилась под сильным зырянским влиянием на всех уровнях. Кёчский и кёшский диалекты тесно связаны с некоторыми сыктывскими диалектами зырянского языка, тогда как лупский диалект долгое время находился в слабой связи с верхнеэжвинским диалектом .
Коми-пермяцкий литературный язык относится только к центральной и северной группам коми-пермяцких диалектов. Их можно назвать собственно пермскими диалектами . Две другие группы маргинальны.
Единственная реликвия восточной перми - яловский диалект , ок. 200 спикеров ок. 900 этнических коми в Красновишерском районе Пермского края. В начале 2000-х (десятилетие) он был стандартизирован властями края. Диалект имеет архаичную систему гласных (в том числе / ö /, / ü / и / ʌ /), а его акцентность похожа на акцентуацию Улиса Иньвы, а его лексическая система - на северопермскую.
Западнопермская группа представлена другим маргинальным диалектом - ,udin (около 1000 человек, проживающих в Кировской области у границы Коми округа).
Фонология [ править ]
В литературном коми-пермяцком языке такие же 26 основных согласных и 7 гласных, что и в коми-зырянском языке.
Согласные [ править ]
Современная система согласных коми-пермяков включает 26 родных, а также дополнительные согласные / ц /, / ф /, / х / в русских заимствованных словах. В традиционной речи «иностранные звуки» были заменены соответственно на / t͡ɕ /, / p / и / k / соответственно.
Губной | Стоматологический | пост- альвеолярного | Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | |||
Взрывной | безмолвный | п | т | c | k | |
озвучен | б | d | ɟ | ɡ | ||
Аффрикат | безмолвный | t͡s 1 | t͡ʃ | t͡ɕ | ||
озвучен | d͡ʒ | d͡ʑ | ||||
Fricative | безмолвный | f 1 | s | ʃ | ɕ | х 1 |
озвучен | v | z | ʒ | ʑ | ||
Трель | р | |||||
Приблизительный | центральный | j | ||||
боковой | л | ʎ |
- Только в русских заимствованиях.
Гласные [ править ]
Коми-пермяцкую систему гласных можно рассматривать как трехмерную, где гласные характеризуются тремя особенностями: передним и задним, округленным и неокругленным, а также высотой гласного.
Коми-пермяк не различает долгие и короткие гласные и не имеет гармонии гласных. Нет дифтонгов; когда две гласные встречаются вместе, что происходит на границах некоторых морфем, каждая гласная сохраняет свое индивидуальное звучание.
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ɨ | ты |
Середина | е | ə | о |
Открыть | а |
Система письма [ править ]
Оба региональных стандарта коми языка имеют идентичный алфавит, введенный в 1938 году. Алфавит (анбур) включает все русские буквы плюс две дополнительные графемы: і и ӧ .
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | |
Ж ж | З з | И и | І і | Й й | К к | Л л | |
М м | Н н | О о | Ӧ ӧ | П п | Р р | С с | |
Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | |
Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Коми алфавит (Коми анбур)
Верхний регистр | Строчные буквы | Транслитерация | IPA | Название письма |
А | а | а | [ɑ] | а |
Б | б | б | [b] | бэ |
В | в | v | [v] | вэ |
Г | г | грамм | [грамм] | гэ |
Д | д | d | [d]; как небный , [ɟ] | дэ |
Е | е | е | [je]; [ʲe], [e] после C, кроме [t, ɟ, s, z, n, l] | е |
Ё | ё | ë | [Джо]; [ʲo]: [o] после [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ] | ё |
Ж | ж | ž | [ʒ] | жэ |
З | з | z | [z]; как небный [ʑ] | зэ |
И | и | я | [i], [ʲi] | (небыт) и "(мягкий) я" |
І | і | я | [i] после [t, d, s, z, n, l] | чорыт и "жесткий я" |
Й | й | j | [j] | дженыт и |
К | к | k | [k] | ка |
Л | л | л | [ɫ]; как небный [ʎ] | эл |
М | м | м | [м] | эм |
Н | н | п | [n]; как небный [ɲ] | эн |
О | о | о | [o] | о |
Ӧ | ӧ | ö | [ə] | ӧ |
П | п | п | [п] | пэ |
Р | р | р | [р] | эр |
С | с | s | [s]; как небный [ɕ] | эс |
Т | т | т | [т]; как небный [c] | тэ |
У | у | ты | [u] | у |
Ф | ф | ж | [f] | эф |
Х | х | Икс | [Икс] | ха |
Ц | ц | c | [ts] | цэ |
Ч | ч | č | [tɕ] | чэ |
Ш | ш | š | [ʃ] | ша |
Щ | щ | šč | [ɕ], [ɕː] | ща |
Ъ | ъ | - | чорыт пас "твердый знак" | |
Ы | ы | у | [ɨ] | ы |
Ь | ь | ' | [ʲ] | небыт пас "мягкий знак" |
Э | э | è | [e] | э |
Ю | ю | ju | [ju]; [ʲu], [u] после [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ] | ю |
Я | я | я | [jɑ]; [ʲa], [a] после [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ] | я |
Грамматика [ править ]
Коми - агглютинирующий язык. Он использует аффиксы, чтобы выразить владение, указать режим, время и так далее.
Существительные [ править ]
Все пермские существительные коми отклоняются по числу, падежу и владению, добавляя специальные суффиксы к основе слова.
Номер [ править ]
В пермском коми есть два грамматических числа : единственное и множественное число . Единственное число - это неотмеченная форма слова, а множественное число получается изменением единственного числа.
Маркер множественного числа существительных - / ez / (орфографически эз или ез ) следует сразу после основы слова перед любым падежом или другими аффиксами. Следует продублировать последнюю согласную в основе перед суффиксом множественного числа.
Единственное число | Множественное число | английский |
---|---|---|
керку | керку эз / kerkuez / | здание - постройки |
морт | мортт эз / morttez / | человек - люди |
нянь | нянн ез / ɲaɲɲez / | хлеб - хлеб |
вв | вӧвв ез / vəvvez / | лошадь - лошади |
джыдж | джыджж ез / d͡ʒɨd͡ʒd͡ʒez / | martlet - мартлеты |
кай | кай ез / kajjez / | птица - птицы |
У суффикса множественного числа есть также сокращенный вариант («слабая форма») / е / (орт. Э или е ), который используется в сочетании с некоторыми слабыми формами притяжательных суффиксов, например ки э т 'ваши (Sg.) Руки' versa ки эз 'руки'.
Владение [ править ]
Притяжательные суффиксы пермских коми добавляются в конце существительных до или после суффикса падежа в зависимости от падежа. Три суффикса владения в единственном числе имеют в дополнение к своим основным формам слабые варианты, которые используются в сочетании со слабой формой суффикса множественного числа, слабыми формами некоторых падежей или образующими суффиксы владения во множественном числе.
Человек | Суффикс | Примеры | Перевод |
---|---|---|---|
Единственное число | |||
1 | ö | керку ö | мой дом |
м 1 | керкуа м | в моем доме | |
2 | ыт | керку ыт | ваш (Sg.) дом |
т 1 | керкуси т | из вашего (Sg.) дома | |
3 | ыс | керку ыс | его дом, дом |
с 1 | керкуэ с | его дома, дома | |
Множественное число | |||
1 | ным | керку ны м 2 | наш дом |
2 | ныт | керку ны т 2 | твой дом |
3 | ныс | керку ны с 2 | их дом |
- Слабые варианты суффикса
- Элемент ны является маркером множественного числа владения
Притяжательный суффикс 3Sg также широко используется как определенный артикль. В разговорной речи это основное значение этого суффикса.
Случаи [ править ]
Предполагается, что в пермском литературном коми языке имеется восемнадцать падежей существительных : десять грамматических и восемь местных падежей. Продолжаются споры о статусе некоторых односложных послелогов и набора диалектных сокращенных форм послелогов, которые также можно рассматривать как суффиксы падежа. Максимальное количество всех возможных случаев достигает 30.
Падежные суффиксы добавляются в конце существительных до или после притяжательного суффикса в зависимости от падежа. В некоторых падежах слабые варианты суффиксов сочетаются со слабыми вариантами притяжательных суффиксов.
Пермские коми дела | |||
---|---|---|---|
Дело | Суффикс | Пример | Перевод |
Грамматические падежи | |||
именительный падеж | - | öшын | окно |
винительный | - | öшын | окно (как объект) |
öc | морт öc | мужчина (как объект) | |
ö | öшынс ö | окно (как объект) | |
родительный падеж | лöн | öшын лöн | окна / окна |
абляционный | лiсь | öшын лісь | из окна |
дательный | лё | öшын лö | к окну |
инструментальный | öн | öшын öн | с помощью окна |
на | öшын на с | с помощью окна | |
сочувственный | кöт | öшын кöт | с окном |
внушающий | тöг | öшын тöг | без окна |
последовательный | ла | öшын ла | получить окно |
предварительный | ся | öшын ся | кроме окна; затем окно |
Местные падежи | |||
инессивный | ын | öшын ын | в окне |
а | öшын а с | в окне | |
иллюзорный | ö | öшын ö | в окно |
а | öшын а с | в окно | |
восторженный | ись | öшын ісь | из окна |
си | öшын си с | из окна | |
приблизительный | лaнь | öшын лaнь | к окну |
ланя | öшын ланя с | к окну | |
прогрессивный | сянь | öшын сянь | начиная с окна |
сяня | öшын сяня с | начиная с окна | |
плодовитый | öт | öшын öт | вдоль окна |
öття | öшын öття с | вдоль окна | |
терминатив 1 | öдз | öшын öдз | до окна |
öдзза | öшын öдзза с | до окна | |
терминатив 2 | ви | öшын ви | до окна |
Прилагательные [ править ]
При атрибутивном использовании пермские коми прилагательные предшествуют существительным, которые они модифицируют, и не склоняются: басöк нывка 'красивая девушка' → басöк нывкаэслö 'красивым девушкам'.
Однако большинство прилагательных можно использовать как существительные, а иногда и как приложения, в этом случае они отклоняются: например, ыджыт («большой») → ыджыттэзісь («из большого»). Парадигма склонения такая же, как и у существительных, за исключением основного винительного падежа, который стал суффиксом прилагательных ö вместо öс или пустой морфемой у существительных: адззи басöк нывкаöс 'Я нашел красивую девушку' → адззи басöкö 'Я нашел красивая девушка]'.
Будучи предикативным, прилагательное соответствует подлежащему для числа. Маркер множественного числа в предикативе öсь : керкуыс ыджыт 'дом большой' → керкуэc ыджытöсь 'дома большие'.
Прилагательное в пермском коми имеет пять степеней сравнения
Степень | Аффикс | Пример | Перевод |
---|---|---|---|
Базовый | - | том | молодой |
Сравнительная степень | -жык | том жык | моложе |
Превосходная степень | мед - | мед том | самый молодой |
Sative | - кодь | том кодь | довольно молодой |
Излишний | - öв | том öв | слишком молод |
Уменьшительное | - ыник / -ик | том ыник | довольно молодой |
Сравнительная и превосходная степень сравнивают интенсивность качества объекта с качеством другого объекта. Сативное, чрезмерное и уменьшительное сравнивают интенсивность качества с его основной степенью.
Цифры [ править ]
Цифры на коми-пермяцком [7]
Цифры | Кардинальные числа | Порядковые числа |
---|---|---|
1 | ӧтік | медодзза |
2 | кык | мёдік |
3 | куим | куимöт |
4 | нёль | нёльöт |
5 | вит | витöт |
6 | квать | кватьöт |
7 | сизим | сизимöт |
8 | кыкьямыс | кыкьямысöт |
9 | ӧкмыс | ӧкмысöт |
10 | дас | дасöт |
11 | дасӧтік | дасӧтікöт |
12 | даскык | даскыкöт |
13 | даскуим | даскуимöт |
14 | даснёль | даснёльöт |
15 | дасвит | дасвитöт |
16 | дасквать | даскватьöт |
17 | дассизим | дассизимöт |
18 | даскыкьямыс | даскыкьямысöт |
19 | дасӧкмыс | дасӧкмысöт |
20 | кыкдас | кыкдасöт |
21 год | кыкдас ӧтік | кыкдас ӧтікöт |
30 | куимдас | куимдасöт |
40 | нёльдас | нёльдасöт |
50 | витдас | витдасöт |
60 | кватьдас | кватьдасöт |
70 | сизимдас | сизимдасöт |
80 | кыкьямысдас | кыкьямысдасöт |
90 | ӧкмысдас | ӧкмысдасöт |
100 | сё | сёöт |
1000 | сюрс | сюрсёт |
1985 г. | сюрс öкмыссё кыкьямысдас вит | сюрс öкмыссё кыкьямысдас витöт |
Личные местоимения [ править ]
Коми личные местоимения склоняются во всех падежах. Язык не делает различий между он , она и оно . Именительный падеж личных местоимений приведен в следующей таблице:
Личные местоимения | |
---|---|
П. Коми | английский |
Единственное число | |
я | я |
тэ | ты |
ciя | он она оно |
Множественное число | |
мийö | мы |
тiйö | ты |
нія | Oни |
Глагол [ править ]
Коми пермские глаголы показывают время ( настоящее , будущее , прошлое ), наклонение ( изъявительное , повелительное , доказательное , оптативное , условное и соединительное ), голос и аспект .
Глагольная основа - это двоякое лицо единственного числа повелительного наклонения: мун 'идти', кер 'делать'. Все остальные формы образуются путем добавления суффиксов к основанию.
Некоторые глагольные основы, имеющие в конце группу согласных, расширяются так называемым voyelle de soutien ы, которое опускается перед суффиксами, начинающимися с гласной: кывзы = кывз + ы 'слышать', видчы 'ругаться' = видч + ы , например, кывзы ны 'слышать', кывзы тöн 'слышать' но кывз і 'я слышал', кывз ö 'он слышит', кывз ан 'ты слышишь'. Таким образом, у этих основ с кластером согласных есть свои полные и сокращенные варианты.
Пермские инфинитивы помечены -ны и добавляются к корню, например, в словах мyн ны 'идти', кывзы ны 'слышать'
Все коми пермские глаголы спрягаются одинаково, за исключением дефектного глагола вöвны 'быть'.
Отрицание чаще всего выражается сопряженным отрицателем перед корнем , например, эг мун «я не пошел».
Изобразительное настроение имеет три времени: настоящее, будущее и прошлое. Основным маркером настоящего и будущего времени является а (negat. О ), маркер прошедшего времени является и (negat. Э ).
Вот спряжение глагола керны 'делать, делать':
Человек | Подарок | Будущее | Прошлое | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Утвердительный | Отрицание | Утвердительный | Отрицание | Утвердительный | Отрицание | |||||||
Единственное число | ||||||||||||
1-й | кер а | ог кер | кер а | ог кер | кер и | эг кер | ||||||
2-й | кер ан | он кер | кер ан | он кер | кер ин | эн кер | ||||||
3-й | кер ö | оз кер | кер ас | оз кер | кер ис | эз кер | ||||||
Множественное число | ||||||||||||
1-й | кер ам (ö) | ог (ö) кер ö | кер ам (ö) | ог (ö) кер ö | кер им (ö) | эг (ö) кер ö | ||||||
2-й | кер ат (ö) | од (ö) кер ö | кер ат (ö) | од (ö) кер ö | кер ит (ö) | эд (ö) кер ö | ||||||
3-й | кер öны | оз (ö) кер ö | кер асö | оз (ö) кер ö | кер исё | эз (ö) кер ö |
- Примечания.
- Настоящая и будущая формы отличаются только утверждением. 3-е [ требуется разъяснение ] человек ( ö / öны к ас / асö ).
- Формы будущего и прошлого различаются только маркером времени (будущее -а / о- на прошлое -и / э- ).
- В настоящих утвердительных формах маркер 3-го [ требуется уточнение ] лица - -ö , что в то же время указывает на время.
Некоторые фразы [ править ]
Пермь Коми | английский |
---|---|
Дыр ов! Дыр олö! | Привет! (Sg) Привет! (Pl) |
Олат-вöлат! | Как дела! |
Бур асыв! | Доброе утро! |
Бур лун! | Добрый день! |
Бур рыт! | Добрый вечер! |
Аттьё! | Спасибо! |
Нем понда! | Нисколько! |
Эн жö вид! | Извините меня! |
Кыдз тэнö шуöны? | Как твое имя? |
Менё шуöны Öньö. | Меня зовут Андрей. |
Инглишöн кужан-он? | Вы говорите по-английски? |
Ог! | Нет, не знаю! |
Кöр локтан? | Когда ты придешь? |
Ашын . | Завтра. |
Мый керан? | Что делаешь? |
Муна босьтасьны. | Я иду по магазинам. |
Тэ кытöн? | Где ты? |
Ме öши. | Я заблудился. |
Мый дона? | Сколько это? |
Вит руб. | Пять рублей. |
Адззисьлытöдз! | До свидания! |
Талун кресення? | Сегодня воскресенье? |
Ну! | Да! |
Мыйнö! | Да! |
Ог тöд! | Я не знаю! |
Менам абу сьöм. | У меня нет денег. |
Сэтчин пос абу. | Моста там нет. |
Но! | Ok |
Библиография [ править ]
- Аксёнова, О. П. (2009). Коми-пермяцкие географические термины и их функционирование в топонимии Верхнего Прикамья . Кудымкар: ПНЦ УрО РАН. ISBN 978-5-904524-35-7
- Баталова, Р. М. (1982). Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам . Москва: Изд-во «Наука».
- Баталова, Р. М. (1975). Коми-пермяцкая диалектология . Москва: Изд-во «Наука».
- Баталова, Р. М., Кривощекова-Гантман А. С. (1985). Коми-пермяцко-русский словарь. - М .: Русский язык.
- Кривощекова-Гантман, А. С. (2006). Собрание сочинений в 2 томах. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN 5-85218-289-3 ; ISBN 5-85218-288-5 .
- Лобанова, А. С., Шляхова, С. С. (2010). Коми-пермяцкий язык конца ХХ - начала ХХІ веков: стилистические аспекты. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN 978-5-85218-475-7
- Лыткин В. И. и др. (1962). Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. и при соавт. проф. В. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во.
- Пономарева, Л. Г. (2002). Фонетика и морфология мысовско-лупьинского диалекта коми-пермяцкого языка: дис. ... канд. филол. наук . Ижевск.
- Попова, О. А. (2010). Коми-пермяцкий фразеологический словарь . Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN 978-5-85218-489-4
- Тудвасева З.К. и др. (2008). Русско-коми-пермяцкий разговорник. Кудымкар: Коми-Перм. кн. изд-во. ISBN 978-5-87901-124-1
- Цыпанов, Е. А. (1999). Перым-коми гижӧд кыв . Сыктывкар: «Пролог» небöг лэдзанін.
Ссылки [ править ]
- ^ Владение языки население Российской Федерация (на русском языке )
- ^ Данные проекта «Языки под угрозой исчезновения» для Коми-Пермяк .
- ^ Пермяцкий язык
- ^ Финно-угорская электронная библиотека Архивированных 2011-08-07 в Wayback Machine (на русском языке )
- ^ Коми-пермяцкий язык / Под ред. проф. В. И. Лыткина. - Кудымкар: Коми-пермяцкое книжное издательство, 1962. - С. 27–34.
- ↑ Раиса М. Баталова (1990). Унифицированное описание диалектов уральских языков. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка. Гамбург.
- ^ Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. и при соавт. проф. В. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1962.
Внешние ссылки [ править ]
Коми-Пермяцкий издание изВикипедии, свободной энциклопедии |
- Книги на коми-пермяцком языке из Финно-угорской электронной библиотеки (от Финно-угорского информационного центра в Сыктывкаре , Республика Коми (интерфейс на русском и английском языках, тексты на марийском , коми, удмуртском , эрзянском и мокшанском языках))
- Баталова Р. М. Коми-пермяцкий язык.
- Кривощёкова-Гантман А.С. Коми-пермяцко-русский словарь. (Кривощокова-Гантман А.С. Коми-пермяцко-русский словарь)
Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . апрель 2008 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |