Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Принцесса-рыцарь» , также известная как « Рибон-но-Киши» , [а] - этосерияяпонской манги, написанная и проиллюстрированная Осаму Тэдзукой . Эта манга рассказывает о приключениях Сапфир, девочки, случайно родившейся с голубым сердцем мальчика и розовым сердцем девочки. Она притворяется принцем-мужчиной, чтобы помешать злому герцогу Дуралюмину унаследовать трон Сильверленда. Главный герой, склонный к гендерным изменениям, был вдохновлен женской музыкальной театральной группой Takarazuka Revue, в которой женщины исполняли как женские, так и мужские роли.

История была заказана одним редактором Kodansha журнала «S Shōjo Club , который хотел Тэдзука , чтобы произвести мангу , направленную в сторону женской аудитории , которая может повторить успех своего бывшего мальчика прицельный истории. Затем автор создал сериал « Принцесса-рыцарь» , который первоначально был опубликован в этом журнале с 1953 по 1956 год. Популярность манги привела к драматизации на радио в 1955 году, трем другим сериалам в период с 1958 по 1968 год и 52-серийному телевизионному аниме- сериалу компании Mushi Production, который транслировался на Fuji TV с 1967 по 1968 год. Он также оказал влияние на несколько сценических мюзиклов с 1980-х годов и вдохновил других авторов на ремейки произведений.

Выход сериала на англоязычный рынок был отложен из-за того, что руководители NBC Enterprises решили, что сериал можно интерпретировать как «смену пола». Однако еще в 1970-х у телесериала появилась дублированная версия, продюсером которой стал Джо Ориоло . Он был переименован в « Чоппи и принцесса» и был выпущен для американской, австралийской и британской телеаудитории, а затем последовали выпуски домашнего видео . Англоязычная публика увидит мангу только годы спустя, в 2001 году, когда Kodansha International опубликовала двуязычное издание Princess Knight , за которым последовала более новая версия Vertical в 2011 году.

Одна из самых известных работ Тэдзуки и широко известная как классика, « Принцесса-рыцарь» оказала большое влияние на индустрию манги и аниме. Его изображение гендерных ролей неоднозначно интерпретируется критиками; некоторые утверждают , что есть про- феминистские идеалы и другие думают , что она выражает женоненавистник идеалы 1950 - х годов 60-х годов японское общество. Тем не менее, это положит начало традиции героинь-героинь и установит несколько тенденций в жанре сёдзё . Фактически, это считается одним из первых произведений в этом жанре, ориентированных на повествование и изображающих женщину-супергероя.

Сюжет [ править ]

Происходящая в средневековой европейской , как сказке настройке, принцесса Knight история Sapphire , который должен симулировать быть мужчиной принцем , чтобы она могла унаследовать трон Silverland , как женщины не имеет права делать это. Когда она рождается, ее отец, король, объявляет, что его ребенок - мальчик, а не девочка. Причина в том, что следующий на престоле герцог Дюралюмин [b]злой человек, который подавил бы людей, если бы его сын Пластик стал королем. Дюралюмин и его приспешник барон Нейлон часто замышляют захватить королевство и пытаются доказать, что Сапфир действительно девушка. Сапфир может сохранить фасад, потому что, когда она родилась, она получила голубое сердце мальчика, а также розовое сердце девочки. Из-за этого Бог послал Тинка, [c] молодого ангела- стажёра, на Землю, чтобы забрать лишнее сердце Сапфир. Однако Сапфир не позволила Тинк вырвать сердце своего мальчика.

Сапфир и Тинк переживают множество приключений, включая встречи с Сатаной, [d] чернокнижником, который хочет украсть особую двуличную душу Сапфира и захватить королевство. Однако его всегда разочаровывают Тинк и его страх перед ангелами, а также его собственная дочь Геката, [д] ведьма, изменяющая демонический облик, которая сначала кажется злой, как и ее отец, но которая тайно помогает Сапфир помешать ее отцу. планы. Сапфир также носит зорро.-стиль в стиле маски ночью, борьба с преступностью в роли Призрачного рыцаря и вступление в бой с Францем Чармингом, молодым принцем из соседнего Голдленда. Их отношения многогранны; Франц знаком с Sapphire как с тремя совершенно разными людьми и испытывает к каждому из них разные чувства. Он дружит с принцем Сапфиром, влюблен в безымянную принцессу и презирает Призрачного рыцаря, которого он считает соперником за привязанность принцессы.

По мере развития сюжета Дюралюмин устраивает государственный переворот, чтобы завоевать Сильверленд, следуя приказам мистера Икс, крупного человека, полностью одетого в квадратные красные доспехи, и правителя X-Union, соседней протофашистской федерации нации, которые хотят завоевать три королевства (Сильверленд, Голдленд и Древесный уголь). Король и Королева взяты в плен, но помогите Сапфир бежать. Дуралюмин собирается провозгласить своего сына королем и себя регентомкогда он был убит Нейлоном, который почти сошел с ума из-за постоянных издевательств Герцога. Психически ненормальный Нейлон заявляет о себе и приветствует мистера Икс и его армии в Сильверленде. Мистер Икс, однако, вскоре дает понять, что он не намерен позволять Нейлону править, даже будучи марионеточным монархом, и просто держит его как грубого шута.

Сапфир и Франц пытаются предотвратить казнь короля и королевы, но они опаздывают, и король и королева падают в море. Это завершается финальной битвой, когда Сапфир направляется в замок Сильверленд, чтобы сразиться с мистером X с помощью трех магических шаров. Эти шары, подаренные Сапфир ее родителями, представляют три королевства и призваны спасти Сильверленд: сначала они используются, чтобы звонить в колокола королевства, волшебным образом давая людям волю к борьбе с захватчиками.

Сапфир расплавляет шары, чтобы сформировать волшебный топор, который она использует, чтобы разбить войска мистера Икс, разрушить стены замка и противостоять самому Х. Сапфир заканчивает дуэль с мистером Иксом с помощью Франца, и ему удается ранить его. Так же, как разъяренный мистер Икс собирается разрубить Сапфира и Франца пополам, Тинк взывает к Богу о помощи, и молния поражает Х. Когда Сапфир, кажется, торжествует, мистер Икс восстает после своей очевидной смерти и начинает крушить замок. голыми руками, в конечном итоге заставив его рухнуть на себя. Нейлон, который раскачивался по залам, как буйный сумасшедший, тоже раздавлен насмерть. Сапфир сбегает из разрушающегося замка и торжествует на солнце. Тинк был смертельно ранен обрушением замка и говорит Богу, что готов пожертвовать своей жизнью, если Сапфир 'Родители воскреснут из мертвых. Затем Бог соглашается вернуть к жизни короля и королеву, когда Тинк умирает.

Сапфир и Франц женятся. Дух Тинка возвращается на небеса, где он наконец заработал свои крылья.

Производство и стиль [ править ]

Выступления Takarazuka Revue оказали основное влияние на Тэдзуку, создавшего Princess Knight.

В 1950-х годах Осаму Тэдзука был уже популярен, написав « Кимба, Белый лев» (1950) и Astro Boy (1952). [16] В конце 1952 г. Shōjo клуб ' редактора спросил Тэдзука , если он сможет создать работу , схожую с его предыдущими , но направленный в сторону девушек. [17] Тэдзука согласился, и его первой идеей было перенести женскую музыкальную театральную группу Takarazuka Revue в мангу. [17] [18] «Эстетика Такаразуки полностью раскрыта в принцессе-рыцаре », - утверждает Нацу Онода Пауэр в своей книге « Бог комиксов» . [18]

Тэдзука родился в Осаке и жил в городе Такарадзука от пяти до двадцати четырех лет. Его мать, фанатка ревю, часто смотрела его выступления в детстве и юности. [19] [20] Костюмы, декорации и тексты Такаразуки, [21] а также его гендерное представление и сексуальная политика были использованы Тэдзукой при создании принцессы-рыцаря . [22] Сапфир основан на дансо-но рейджин («красота в мужском платье») Такарадзуки, а Франц смоделирована по образу одной из главных актрис Ячиё Касугано. [19] Нобуко Отова в роли Пака в версии ТакарадзукиСон в летнюю ночь повлиял на характер Тинк. [19]

Техника анимации ранних фильмов Диснея повлияла на художественный стиль Тэдзуки, особенно на его способ рисовать детские черты лица и глаза. [23] Очень большие глаза были также вдохновлены выступлениями Такарадзуки. [3] На раскраску и оформление повлиял фильм «Сказки Гофмана» . [1] Некоторые аспекты Princess Knight также напоминают его предыдущую сёдзё- мангу , Kiseki no Mori no Monogatari , в которой были изображены шляпа с перьями и люди в белых почтовых ящиках, а также приключенческие сюжетные линии. [21] На это также повлияла западная литература, [24]Христианство, греческая мифология [2] и европейские сказки [25] - из-за этого его описывают как «стилизованную подделку поп-культуры». [26] Рецензенты воспринимались влияния от Золушки , [8] [24] Фантазия ' s "Пастораль", [24] [25] Пиноккио , [24] Спящая красавица , [7] [8] Белоснежка , [7] [ 24] Бетти Буп , [7] Капитан Блад , [24] Дракула , « Эрос и Психея », [25] Гамлет , [24] [25] « Ученик чародея », [27] Лебединое озеро , [24] [28] Алый Пимпернель , [26] и Вильгельм Телль . [24]

Темы [ править ]

Несколько критиков предоставили много возможных интерпретаций на наличие гендерной двусмысленности и гермафродитизма на принцессе Найтом . Патрик Дрейзен, автор книги « Взрыв аниме!» , заявил, что андрогинность в сериале «обманчива», поскольку она касается гендера, а не секса, и, более конкретно, гендерно-ролевых ожиданий . [29] «Тэдзуки гэкига : Под маской Манга» ' s Philip Брофирезюмировал его так: «С его визуализацией мужественности и женственности в одном теле он смог изобразить конфликтующие себя внутри однополого тела под давлением социальной конформности, следовательно, буквально воплощая поиск идентичности и субъективного действия». [30] Эд Сайзмор из Manga Worth Reading говорит, что основная идея Тэдзуки критикует «ложную дихотомию, которую общество создает между мужчиной и женщиной». [24] Ребекка Сильверман из Anime News Network (ANN) и Шина МакНил из Sequential Tart написали, что Тезука ставит феминистскую позицию на это [f] и Крис Маутнер из The Comics Journalвыдвинул на первый план присутствие Friebe, «умелой» фехтовальщицы, как еще одно изображение женщин в неподчиненном положении (в отличие от обычного изображения). [8]

На первый взгляд кажется, что Тэдзука отстаивает традиционные гендерные роли. При более внимательном рассмотрении мы обнаруживаем, что Сапфир не реагирует на то, какое сердце доминирует. [...] Вместо этого Сапфир действует так, как ее воспринимают окружающие. Если на нее смотреть как на мальчика, то она способна быть сильной и свирепой. Если на нее смотрят как на девушку, то она хрупкая и покорная. Тэдзука критикует ложную дихотомию, которую общество создает между мужчиной и женщиной. Сапфир нужно научиться быть верной себе и не позволять другим диктовать, кто она и что она может делать.

-  Эд Сайзмор из манги, достойной прочтения [24]

С другой стороны, Сильверман подтвердил, что это демонстрирует гендерные стереотипы и «некоторые из наиболее женоненавистнических идеалов Японии 1960-х годов», о чем свидетельствует тот факт, что сердце ее мальчика дает ей физическую силу. [7] Маутнер также обнаружил в работе «некоторый» сексизм , приведя в качестве примера тот факт, что она теряет свои навыки владения мечом, когда у нее нет сердца своего мальчика. [8] Дразен и Маутнер подчеркнули, что манга порвала с некоторыми гендерными ожиданиями, но не отказалась от них, поскольку Сапфир в конце концов выходит замуж за Франца. [8] [29] Пауэр заявила, что таким отношением Сапфир показывает, что «ее истинное счастье исходит от того, что она играет традиционную женскую роль». [32] Для Пола Грэветта, это продемонстрировало, что она «в конце концов не была феминисткой-бунтарем», и он написал в « Манге: шестьдесят лет японских комиксов», что Тэдзука «создал изысканный мир нерешительности». [3] Пауэр пришел к выводу, что «изображение Сапфира должно было послать читателям сложные, если не противоречащие друг другу сообщения». [33] Этот конфликт привел к тому, что Брофи сказал: «Возможно, было бы точнее изобразить ее характеристику как шизофренику, а не как андрогинную». [грамм]

Сноу Уайлдсмит из ICv2 описал сериал как «более молодые персонажи, [которые] не хотят придерживаться ролей, запрещенных для них их родителями, и большинство женщин устали от того, что им говорят, что они принадлежат к низшему полу». [35] Маутнер писал, что «если и есть центральная тема в« Принцессе-рыцаре » , то это не половые роли, а родительские ожидания и сыновний долг». [8] Дражен также сообщил, что в сериале рассматривается «еще одна классическая японская пара противоположностей: долг и желание». [36] Дражен сказала, что «она не обижается на свой долг» быть мальчиком и получать от этого удовольствие, но что «только наедине она реализует свои женские желания». [36]Маутнер выразил аналогичное мнение, утверждая, что, даже если ей нравится быть мальчиком, она «обладает сильным желанием потакать своей женской стороне». [8]

Публикация [ править ]

В Японии было четыре сериализации манги « Принцесса-рыцарь» . Первая RAN сериализации с января 1953 по январь 1956 года в Kodansha журнала «s Shōjo клуба , [1] и последовали три tankōbon выпуска томов [37] от 30 декабря 1954 года и 25 июня 1958 г. [38] За этим последовало несколькими переизданиями; два тома были опубликованы 11 октября и 13 ноября 1979 года под линией «Полное собрание сочинений манги Осаму Тэдзука»; [39] [40] 17 апреля 1995 г. по линии KC Grand Collection, [41] и 12 ноября 1999 г. по линии Manga Bunko. [42] В 2004 г.Geneon Универсальный Entertainment выпустила kanzenban издание манги , которая была переиздана Fukkan.com в 2012 году [43] Он был также выпущен в трехтомной Kanzen Fukkoku-Ban (完全復刻版, лит «Full перепечатки») издания на 13 января 2009 г., [37] [44], затем «Особая коробка» 14 января 2009 г. [45] и в Полном собрании сочинений Осаму Тэдзука Бунко 10 февраля 2011 г. [46]

Вторая сериализация, продолжение версии Клуба Сёдзё , проходила в Накайоши с января 1958 года по июнь 1958 года. [47] Название было изменено на Рыцари-близнецы (双子 の 騎士, Futago no Kishi ) для публикации в виде книги. но название сериализации по-прежнему было Princess Knight . [1] Впервые он был скомпилирован Сузукой Шуппан и выпущен в виде единственного танкобона 15 мая 1960 г. [48] [49], который был переиздан Mushi Pro Shōji 15 июля 1971 г. [50]Коданша опубликовал его в разных строках и форматах; 28 июля 1978 г. под линией «Полное собрание сочинений манги Осаму Тэдзука»; [51] 4 июня 1995 года под линией KC Grand Collection; [52] 12 ноября 1999 г. в рамках линии Manga Bunko; [53] и 12 мая 2010 года в рамках линии Osamu Tezuka Bunko Complete Works. [54]

Третий сериализации был переписывание Shōjo клуба версии и бегала с января 1963 по октябрь 1966 года в Nakayoshi , [55] и первоначально была опубликована в пяти tankōbon томах Kodansha [56] от 15 августа 1964 года и 15 июня 1966 года [ 38] За ним последовало несколько переизданий и переизданий; три тома были изданы Shogakukan в формате бумажника с 10 марта по 10 мая 1969 г .; [38] три тома были опубликованы в период с 13 июня 1977 г. по 11 января 1978 г. под линией «Полное собрание сочинений манги Осаму Тэдзука» от Kodansha; [57] [58] в июне 1982 г. он был опубликованХольп Шуппан ; [59] 14 декабря 1994 года он был выпущен под линейкой KC Grand Collection; [60] [61] 9 октября 1999 года в разделе Manga Bunko Line; [62] [63] и 9 октября 2009 г. в рамках линии Osamu Tezuka Bunko Complete Works. [64] [65] Издание Kanzen Fukkoku-ban вместе с «Особой коробкой» было опубликовано 29 мая 2009 г. [56]

Четвертая серия была научно-фантастическим рассказом, первоначально написанным Тэдзукой, с рисунками, сделанными Китано Хидеаки. [1] Он был сериализован в журнале Shōjo Friend в 1967 году одновременно с его трансляцией по телевидению в качестве анимации. [1] Kodansha инкапсулированные свои главы в двух томах , выпущенных на 3 мая 1967 года, а 3 июня 1967 г. [38] врезки к серии аниме, Тэдзука сам признал , что это «коммерческий провал, непродуманная "версия. [25]

Шесть томов « Принцессы рыцаря» Накайоши 1963 года были выпущены в период с 18 мая по 27 июля 2001 года в Соединенных Штатах в двуязычном (английском / японском) издании Kodansha International . [38] [66] Превью манги 1953 года было выпущено в июльском номере журнала Viz Media , Shojo Beat, 2007 года . [h] [66] На выставке Comic-Con в Сан-Диего в 2011 году компания Vertical объявила о лицензировании версии 1963 года [i] для перевода на английский язык в Северной Америке. [70] [71]Вертикаль опубликовала его в двух частях; первый на 1 ноября 2011 года, а второй на 6 декабря 2011 года [72] [73] В следующем году, по вертикали лицензированы The Twin Рыцарей , [74] , который был выпущен 30 июля 2013 г. [75] Оба серия была переиздана Вертикалью в формате электронной книги ; сначала, «Рыцари-близнецы» от 22 июля 2015 г. [76], а затем оба тома « Принцесса-рыцарь» от 12 августа 2015 г. [72] [77]

Аниме-адаптация [ править ]

Аниме-сериал « Принцесса-рыцарь » был спродюсирован Mushi Production, исполнительным директором был Осаму Тэдзука, а главными директорами - Чикао Кацуи и Кандзи Акабори. [6] Сериал из 52 серий первоначально транслировался в Японии на Fuji TV с 2 апреля 1967 года по 7 апреля 1968 года. [5] [78] В дополнение к аниме-сериалу есть также 28-минутный пилотный фильм, который был выпущен в ноябре 1966 года, но не транслировался по телевидению. [11] [79] Он был выпущен в качестве дополнения, когда серия была выпущена на LaserDisc в Японии. [11] Все серии были выпущены на LaserDisc компанией Pioneer 28 марта 1997 года.[80] Эпизоды также распространялись в формате DVD; Nippon Columbia выпустила два бокс-сета 21 декабря 2001 г. и 1 июня 2002 г. [81] [82] Один бокс-сет был выпущен Columbia 23 июля 2008 г. [83], а другой - Takarashijima 29 октября. 2010. [84] Серия DVD "Best Selection" была впервые выпущена Columbia 25 сентября 2003 г. [85] и повторно выпущена 23 июля 2008 г. [83]

Mushi Production представила NBC Enterprises адаптацию аниме, которая была отклонена, поскольку руководство сочло, что тема сериала может быть интерпретирована как «смена пола». [86] Аниматор Джо Ориоло , однако, купил права на распространение аниме и вместе с Бертом Хехтом дублировал его эпизоды на английский язык. [11] [87] В 1972 году, после ограниченного выпуска под названием « Принцесса-рыцарь» , Ориоло и Хект отредактировали три эпизода и превратили их в фильм под названием « Чоппи и принцесса», который был лицензирован для независимого телевидения в Соединенных Штатах и ​​был синдицирован в 1970-е и 1980-е годы. [11] [87] В октябре 2012 г., Nozomi Entertainment, издательское подразделение Right Stuf , приобрело права на распространение в Северной Америке. Имея англоязычный и испанский дубляж, он использовал отредактированную и сокращенную версию, транслировавшуюся в 1970-х и 1980-х годах. [88] Первая часть была выпущена 20 августа 2013 года, а вторая - 22 октября 2013 года. [89] [90]

Шоу также транслировалось в Австралии в 1970-х [91] и было выпущено на домашних СМИ в Австралии и Великобритании. Movie Makers выпустили семь эпизодов под названием «Приключения Чоппи и принцессы» и три отдельных эпизода без названия. Дистрибьютор Tasley Leisures выпустил шесть серий под названием Choppy and the Princess, Adventures 1-6 . [11] Starlite Group выпустила семь DVD-дисков «Приключения Чоппи и принцессы» в Соединенном Королевстве в 2006 году, причем фильм также был доступен от той же компании. [92] [93] В августе 2013 года компания Hanabee Entertainment лицензировала сериал для австралийского релиза; [91]Впервые он был выпущен на DVD в двух частях 18 сентября и 6 октября 2013 года соответственно [94] [95], а бокс-сет был выпущен 6 сентября 2014 года. [96]

Театр [ править ]

В разное время в своей карьере Тэдзука работал над короткометражными оригинальными анимационными фильмами или «театральными аниме», в которые входили некоторые из историй о принцессе-рыцаре . [97] Образцы этой работы были показаны в «300-дюймовом театре» [98], который проходил в Тэдзука Осаму Уорлд в здании вокзала Киото с июля 1999 года. [99] В этом фильме Феникс (от одноименного Тэдзуки) манга ) играет роль рассказчика и представляет две картинки. Первая часть рассказывает историю принцессы Рыцаря , а вторая часть рассказывает о Минамото Ёсицунэ., который оставил свой след в истории Киото как человек, который, как и Сапфир, был вовлечен в борьбу из-за чьего-то злого умысла, несмотря на свое стремление к миру. [98]

Прием [ править ]

[9] [100] Принцесса-рыцарь, широко считавшаяся классикой, была очень популярна среди девушек в Японии ко времени своего первого выпуска. [87] Одна из самых популярных работ автора в Японии [8] [71] была названа Бамбу Донгом из ANN «увлекательной частью истории аниме ... которая выдержала испытание временем». [9] В 2005 году японская телевизионная сеть TV Asahi провела онлайн-опрос «100 лучших» и общенациональный опрос; Princess Knight заняла 74-е место в онлайн-опросе и 71-е место в опросе. [101] [102] В 2006 году TV Asahi провела еще один онлайн-опрос на предмет 100 лучших аниме и принцессы Рыцаря.не попала в общий список, но заняла 77-е место в «Списке знаменитостей». [103] После заявления Vertical о том, что она опубликует Princess Knight , критики Крис Батчер и Деб Аоки сочли ее одной из самых ожидаемых манг, анонсированных на Comic-Con. [71] В следующем году на Comic-Con критики Карло Сантос и Шэнон Гаррити считали ее одной из лучших новых манг для детей и подростков. [14] Аоки из About.com назвал его вторым лучшим новым сёдзё, выпущенным в 2011 году после Sailor Moon , заявив, что он «может показаться немного устаревшим и причудливым по сравнению с его современными аналогами, но он не менее очарователен и интересен для чтения. . " [104]Граветт включил принцессу Найт в свою книгу 1001 комикс, который вы должны прочитать, прежде чем умереть . [105]

Его искусство было хорошо встречено критиками, в том числе Сайзмором, [24] Джозефом Ластером из Otaku USA , [13] Уайлдсмитом, [35] Крисом Кирби из The Fandom Post, [28] и Маутнером, который заявил: «Визуально, Найт потрясающее достижение ». [8] С другой стороны, Карло Сантос и Сильверман из ANN заявили, что его художественный стиль может не понравиться современным читателям, а Сильверман считает его большим «сдерживающим фактором». [7] [100] Кирби писал, что « Princess Knight - это« приятно смотреть, интересно читать и развлечение, которое больше всего на свете ». [28]Сайзмор похвалил его за то, что он «постоянно доставляет острые ощущения на каждом шагу» [24], в отличие от Уайлдсмита, который считал эпизодический характер сериала «хаотичным и несфокусированным». [35] Хотя Сантос также одобрил формулу, он заявил, что история в целом «имеет свои слабые места» и «позволяет себе ... логические лазейки». [100] Lustre изначально утверждал, что слишком много внимания уделял шуткам, которые «легко могут стать утомительной формулой», но действия в последних главах преодолевают это. [13] Сайзмор назвал это «забавным», но «глубоко ошибочным в повествовании». [106] Шон А. Нордин из The Starзаявил: «Запоминающиеся персонажи, приключения, драма и комедия (не говоря уже о структуре для исследования таких вопросов, как феминизм, гендерное равенство и идентичность) - все есть, но шквал сюжетных арок мешал нам вкладываться в повествование." [107]

Наследие [ править ]

Экскурсионный посол в Такарадзуке, Хёго, в костюме принцессы-рыцаря, 2012 год.

Воздействие на промышленность [ править ]

Princess Knight знаменует собой первый раз, когда Тэдзука использовал свой "сюжетно-комический" формат, в котором используются повествовательная структура и кинематографические приемы, в сёдзё манге. [2] [21] Сериал изменил концепцию сёдзё с шутливых комиксов или стрипов, обучающих «хорошему поведению», на повествовательные произведения, [8] [33] и, таким образом, считается первой современной работой жанра. [2] [108] Он также установил элементы, которые были бы обычными в поздних работах жанра, включая идеализированный иностранный (с японской точки зрения) сеттинг, героиню с большими глазами и гендерную двусмысленность с определенной долей андрогинности. [2] [29] [109]В 1970-х годах в сёдзё- манге преобладали две тенденции : в первой фигурировали «андрогинные, мужские или асексуальные главные герои, ищущие себя и любовь», а в другой - «более откровенный роман с участием обычной девушки». Элементы обоих уже присутствовали в Сапфир Тэдзуки. [30]

Манга считаются начал жанр женских супергерой, [110] и рассматриваются в качестве прототипа для волшебной девочки жанра. [3] Мартин Терон из ANN подтвердил, что «влияние сериала ... неизмеримо, и в реальном смысле каждая ведущая героиня, которая последовала за ним, является прямым или косвенным духовным потомком принцессы Сапфир / принца-рыцаря». [111] Действительно, Сапфир - одна из самых узнаваемых героинь Тэдзуки; В период с 3 марта по 27 июня 2016 года Музей манги Осаму Тэдзука спонсировал художественную выставку, посвященную «Героиням Осаму Тэдзука», посвященную Сапфир и Пиноко из Блэк Джека . [112]Томас Зот из Mania.com также считал ее самой культовой героиней в истории аниме. [113]

Эта работа расширила рамки японской поп-культуры, дав возможность исследовать более широкий спектр сексуальных ориентаций, который выходит за рамки явной гендерной бинарной гомо- или гетеросексуальности. [36] По словам Брофи, « богатый потенциал Сёдзё манги для сложных представлений человеческой психики в различных социокультурных контекстах был по существу сконструирован андрогинным персонажем Тэдзуки Сапфиром». [30] С участием первой гендерно-неоднозначной героини, [9] [114] он повлиял на многие работы, особенно на сёдзё , такие как Версальская роза , [115] [116], в которых была возможна « Девушка-революционерка Утена»., [117] Меч Парос и Sailor Moon ' s Sailor Uranus . [69]

Ремейки [ править ]

Ремейк оригинальной манги Princess Knight под названием Sapphire: Princess Knight был написан Нацуко Такахаши и проиллюстрирован Пинк Ханамори . [118] Serialized от выпуска в мае 2008 года по вопросу июля 2009 года в Nakayoshi , [118] [119] он был составлен в четыре tankōbon от 5 сентября 2008 года и 4 сентября 2009 года [120] [121]

В ознаменование 60-летия сериала в июле 2013 года в онлайн-журнале манги Puratto Home от Home-sha начала публиковаться перезагруженная версия Princess Knight . Названная Re: Born: Kamen no Otoko to Ribon no Kishi ( RE: BORN仮 面 の 男 と リ ボ ン の 騎士) , это сотрудничество с Tezuka Productions, иллюстрированное Сёко Фукаки со сценариями Ацуши Кагуразака. [122] Он состоял из сорока одной главы [123] , которые позже были выпущены в трех томах, первый из которых был выпущен 25 июля 2014 года [124] вместе с драматическим компакт-диском на его основе,[125], а последняя была опубликована 23 января 2015 г. [126]

Другие адаптации [ править ]

Благодаря успеху первой манги была создана радиодраматизация . [127] Серийная драма, адаптация принцессы-рыцаря, транслировалась по Радио Токио с 4 апреля 1955 года по 26 сентября 1955 года. [128] Почти тридцать лет спустя театральная адаптация манги была создана компанией Dengeki, работающей от С 5 июля 1984 года по 17 июля 1983 года. [129] Он играл в Parco Space Part 3, режиссером был Мицумаса Шинозаки, сценарий Цутому Мукаи, и в главной роли был Ран Ито . [130] Другой мюзикл появился в 1998 году; Режиссер - Сюнсаку Каваке, сценарий - Кенсуке Ёкоучи, в главных ролях - Йошихико Инохара, Сае Иссики.и Ранран Сузуки . [131] Ёкоучи написал другую пьесу и поставил ее сам; он был поставлен в Молодежном центре префектуры Канагава в 2011 году [132], в нем снялся Микан Асакура. [j] Ёкоучи также был сценаристом для двух других сценических адаптаций в 2014 и 2016 годах; оба были поставлены Масанари Удзигава и поставлены в зале Риккай. [135] [136] В первом играли Харука Катаяма и Ая Камики , а во втором - Хироно Судзуки и Юи Ито. [135] [136]

В 2006 году принцесса-рыцарь была адаптирована в мюзикле « Принцесса-рыцарь: мюзикл» (リ ボ ン の ・ ミ ー ジ カ ル, Ribon no Kishi Za Myūjikaru ) и исполнена в Японии участниками популярных айдол-групп Morning Musume и vu-den с Ай. Такахаши в главной роли. Режиссер Синдзи Ueda, с киносценария Синдзи Кимура и музыку Масато Кай, он играл в Shinjuku Koma театра с 1 августа по 27 [137] Up-Front Works звукозаписывающая Zetima выпустила коллекцию музыки и DVD музыкального ПО 26 июля и 29 ноября 2006 г. соответственно.[138] [139] Позже, 25 декабря, его телетрансляцию вела BS Japan . [140]

В 2015 году к 60-летию журнала Nakayoshi был поставлен мюзикл Юкио Уэсимы по сценарию Саяки Асаи на музыку Шухэя Камимуры. [141] [142] Это избранных Nogizaka46 «ы Эрик Айкут и Рейка Сакерай , как сапфир и Гекаты соответственно, в то время как Кейсуке Kaminaga и Тсуненорите Аки завершены в плакате главные четыре, играя принц Франц и пиратское Blood соответственно. С 12 по 17 ноября он проходил в токийском Akasaka ACT Theater, а с 3 по 6 декабря за ним последовали выставки в Theater Brava в Осаке. [142]

См. Также [ править ]

  • Список аниме Осаму Тэдзука
  • Список манги Осаму Тэдзука
  • Звездная система Осаму Тэдзуки

Примечания и ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Ribon no Kishi изначально написано リ ボ ン の 騎士, что переведено Schodt (1996) как «Рыцарь в ленточках», [2] Gravett (2004) как «Рыцарь в ленточках», [3] и Power (2009) как «Рыцарь с лентой». [4]
  2. ^ Первоначально известный как «Герцог Дюралюмин» (ジ ュ ラ ル ミ ン 大公, Джурарумин Тайко ) , [5] [6] название «Дюралюмин» сохранилось в английском переводе Вертикаль. [7] [8] В выпуске Right Stuf персонаж был назван «Дуралумон». [9] [10] Его также иногда называют «Джералмин». [11] [12]
  3. Первоначально известное как «Тинк» (チ ン ク, Tinku ) , [5] [6] название сохранилось в английском переводе слова «Вертикаль». [7] [13] В версиях аниме, как в первом переводе Джо Ориоло, так и в выпуске Right Stuf, персонаж был назван «Чоппи». [9] [11]
  4. ^ Первоначально известный как «Дьявол Мефисто» (魔王 メ フ ィ ス ト, Maō Mefisuto ) , [5] [6] имя «Сатана» или «Король Сатана» использовалось как в манге, так и в аниме на английском языке. [10] [14] [15] >
  5. ^ Первоначально известный как «Геката» (ヘ ケ ー ト, Hekēto ) , [5] [6] в переводе Вертикаль имя персонажа - «Геката». [15]
  6. И Сильверман, и Макнил используют в качестве примера медсестру Сапфир, сказавшую: «Вы, сэр, ужасный женоненавистник! Закон, гласящий, что женщина не может управлять, - нелепый. Я не могу поверить, что такой образованный мужчина, как вы, будет иметь такие предубеждения. " [7] [31] Это говорится, когда врач и медсестра Сапфир спорят по поводу политики, запрещающей правительницы-женщины. [31] Сильверман назвал это одним из «феминистских заявлений» манги, [7] в то время как Макнил назвал это «феминистической пощечиной с места в карьер». [31] Последний также утверждал, что безразличная реакция медсестры на их разрыв из-за ссоры делает ее «еще более вдохновляющей как персонаж,особенно в этот период ». [31]
  7. В качестве примера Брофи упоминает «сцену, в которой Сапфир, одетая в платье, счастливо плетет гирлянду из цветов для своей матери, но затем в девять часов должна стать« принцем ». Хотя сначала она мягко оплакивает свой неполный венок, Сапфир в своем наряде принца - с мужским выражением лица и мужской речью - берет свой меч и без колебаний разрушает венок ». [34]
  8. ^ Shojo Удар ' s третий тома и седьмой выпуск содержит 25-страничный отрывок из некоторых глав и контекстное эссе. [25] [67] [68]
  9. ^ В частности, Вертикаль перевела репринт 1977 года, опубликованный под линией Complete Works Edition. [69]
  10. На момент постановки «Микан Асакура» было псевдонимом актрисы [133], который позже был изменен на «Нами» в 2013 году. [134]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f "Принцесса-рыцарь [Клуб Сёдзё <Комикс для девочек>]" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 5 января 2018 года .
  2. ^ a b c d e Schodt 1996 , стр. 253.
  3. ^ а б в г Gravett, Пол (2004). Манга: Шестьдесят лет японских комиксов (2-е изд.). Лондон: Лоуренс Кинг. п. 77. ISBN 1-85669-391-0.
  4. Перейти ↑ Power 2009 , p. 113.
  5. ^ a b c d e "リ ボ ン の 騎士: ア ニ メ ・ 映像 wiki" . tezukaosamu.net (на японском языке). Tezuka Productions . Проверено 4 июля 2014 года .
  6. ^ a b c d e "Принцесса-рыцарь: Анимация / Фильм" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 18 июля 2015 года .
  7. ^ a b c d e f g h i Сильверман, Ребека (18 декабря 2011 г.). «Принцесса Рыцарь GN 1 - Обзор» . Сеть новостей аниме . Проверено 20 июля 2014 года .
  8. ^ a b c d e f g h i j k Маутнер, Крис (13 марта 2012 г.). «Принцесса-рыцарь» . Журнал комиксов . Книги по фантастике . Архивировано 16 марта 2012 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  9. ^ a b c d e Донг, Бамбук (30 сентября 2013 г.). «Флэш - срок годности» . Сеть новостей аниме . Проверено 19 июля 2014 года .
  10. ^ a b Роуз, Джон (27 августа 2013 г.). "Принцесса Рыцарь Часть 1 Аниме DVD Обзор" . Пост фэндома . Проверено 18 июля 2015 года .
  11. ^ a b c d e f g Клементес, Ионафан ; Маккарти, Хелен (2002). Энциклопедия аниме, переработанное и расширенное издание: руководство по японской анимации с 1917 года . Stone Bridge Press . п. 689–690 . ISBN 9780786452576.
  12. ^ «Классический аниме-принцесса-рыцарь, идущий на DVD» . Научно-фантастическая Япония. 17 августа 2013 . Проверено 18 июля 2015 года .
  13. ^ a b c Блеск, Джозеф (17 ноября 2011 г.). "Принцесса-рыцарь том 1" . Отаку США . Проверено 20 июля 2014 года .
  14. ^ a b Аоки, Дебора. «Панель лучших и худших манга по комиксу 2012 года» . About.com . InterActiveCorp . Архивировано из оригинального 30 июля 2012 года.
  15. ^ Б McNeil, Sheena (29 апреля 2013). "Изгибы пола в принцессе-рыцаре, часть четвертая: открытие себя" . Последовательный пирог . Проверено 18 июля 2015 года .
  16. ^ "TOMM 6-я выставка: Тэдзука Осаму и выставка манги для девочек" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 5 января 2018 года .
  17. ^ a b Роберсон, Джеймс Э .; Сузуки, Нобуэ (2005). Мужчины и мужественность в современной Японии: смещение зарплаты Докса . Рутледж . п. 72. ISBN 9781134541621.
  18. ^ a b Дражен 2002 , стр. 90.
  19. ^ a b c Power 2009 , стр. 116.
  20. ^ Schodt 1996 , стр. 254–255.
  21. ^ a b c Power 2009 , стр. 115.
  22. Перейти ↑ Power 2009 , p. 118.
  23. ^ Доран, Коллин (2006). Girl to Grrrl Manga: Как нарисовать самую горячую мангу Shoujo . Влияние. п. 9. ISBN 9781581808094.
  24. ^ Б с д е е г ч я J к л м Сайзмор, Ed (3 ноября 2011 г.). «Книга принцессы-рыцаря 1 - рекомендуется» . Манга, которую стоит прочитать . Комиксы, которые стоит прочитать. Архивировано из оригинального 29 ноября 2014 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  25. ^ a b c d e f Дейси, Кэтрин (19 декабря 2010 г.). «Артефакты манги: принцесса-рыцарь» . Книжная полка манги . Проверено 18 июля 2015 года .
  26. ^ a b Алверсон, Бриджит (19 июля 2010 г.). «The Reading Pile: Что мы читаем на этой неделе (19 июля)» . Журнал школьной библиотеки . Media Source Inc. Retrieved May +15, 2 016 .
  27. ^ Алверсон Brigid (11 августа 2011). «В октябре: возвращение принцессы-рыцаря» . MTV Компьютерщик. Viacom International . Проверено 18 июля 2015 года .
  28. ^ a b c Кирби, Крис (14 ноября 2011 г.). "Princess Knight Vol. # 01 Обзор манги" . Пост фэндома . Проверено 20 июля 2014 года .
  29. ^ a b c Drazen 2002 , стр. 91.
  30. ^ a b c Джонсон-Вудс 2010 , стр. 139.
  31. ^ а б в г Макнил, Шина (18 февраля 2013 г.). «Изгибы пола в принцессе-рыцаре, часть первая: воспитана как принц» . Последовательный пирог . Проверено 23 октября 2018 года .
  32. Перейти ↑ Power 2009 , p. 121.
  33. ^ a b Power 2009 , стр. 122.
  34. ^ Джонсон-Вудс 2010 , стр. 140.
  35. ^ a b c «Обзор:« Принцесса-рыцарь: Часть 1 »и« Часть 2 »TP (Манга)» . ICv2 . GCO. 20 декабря 2011 года. Архивировано 29 ноября 2014 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  36. ^ a b c Drazen 2002 , стр. 92.
  37. ^ а б 完全 復 刻 版 (少女 ク ブ 版) (1)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  38. ^ a b c d e "Назад Издание" Список принцесс-рыцарей " . en.tezuka.co.jp . Tezuka Productions. Архивировано из оригинального 27 августа 2003 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  39. ^ リ ボ ン の 騎士 少女 ク ラ ブ) (1)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  40. ^ リ ボ ン の 騎士 少女 ク ラ ブ Version (2)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  41. ^ «リ ボ ン の 騎士 少女 ク ラ ブ Version (KC グ ラ ン ド コ レ ク シ ョ ン)» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  42. ^ リ ボ ン の 騎士 少女 ク ラ ブ կ (漫画 文庫)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  43. ^ 「リ ボ ン の 騎士」 少女 ラ ブ 掲 載 の オ リ ナ ル). natalie.mu (на японском). Наташа, Inc. 8 сентября 2012 . Проверено 7 июля 2014 года .
  44. ^ 完全 復 刻 版 (少女 ク 版) (3)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  45. ^ «完全 復 刻) ン の 騎士 (少女 ク ラ ブ)) シ BOX» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  46. ^ リ ボ ン の 騎士 少女 ク ラ ブ կ (手塚治虫 文庫 全集)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  47. ^ "Twin Knight" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 5 января 2018 года .
  48. ^ 双子 の 騎士 (鈴木 出կ): 1960(на японском языке). Национальная диетическая библиотека . Проверено 7 июля 2014 года .
  49. ^ 鈴木 出 Version 手塚治虫 漫画 全集 / 手塚治虫 『双子 の 騎士 (カ バ ー 付 ・ 非 貸)) 全 2 巻 セ ッ ト』(на японском языке). Мандараке . Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года.
  50. ^ 虫 プ ロ 商 虫 コ ッ ク ス / 手塚治虫 『双子 の 騎士』 (初 Version)(на японском языке). Мандараке. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года.
  51. ^ 双子 の 騎士 (手塚治虫 漫画 全集)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  52. ^ «双子 の 騎士 (KC グ ラ ン ド コ レ ク シ ョ ン)» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  53. ^ 双子 の 騎士 (漫画 文庫)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  54. ^ 双子 の 騎士 (手塚治虫 文庫 全集)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  55. ^ "Принцесса-рыцарь [Накайоши <Девичий комикс>]" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 5 января 2018 года .
  56. ^ a b «完全 復 刻 版 (な か よ し)) ペ シ ル BOX» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  57. ^ リ ボ ン の 騎士 (1) (手塚治虫 漫画 全集)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  58. ^ リ ボ ン の 騎士 (3)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  59. ^ リ ボ ン の 騎士 (ほ る ぷ 出 Version). CiNii (на японском). Национальный институт информатики . Проверено 7 июля 2014 года .
  60. ^ «リ ボ ン の 騎士 (1) (KC グ ラ ン ド コ レ ク シ ョ ン)» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  61. ^ «リ ボ ン の 騎士 (2) (KC グ ラ ン ド コ レ ク シ ョ ン)» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  62. ^ リ ボ ン の 騎士 (1) (漫画 文庫)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  63. ^ リ ボ ン の 騎士 (2) (漫画 文庫)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  64. ^ リ ボ ン の 騎士 (1) (手塚治虫 文庫 全集)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  65. ^ リ ボ ン の 騎士 (2) (手塚治虫 文庫 全集)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  66. ↑ a b Loo, Иган (17 мая 2005 г.). «Принцесса-рыцарь Виза - это первый перевод оригинального сериала» . Сеть новостей аниме . Проверено 21 апреля 2014 года .
  67. ^ Куликов, Михаил (18 апреля 2007). «Интервью PW Comics Week с главным редактором Shojo Beat» . Сеть новостей аниме . Проверено 18 июля 2015 года .
  68. ^ "Shojo Beat Vol. 3, Issue 7" . Shojobeat.com . Виз Медиа. Архивировано из оригинального 12 октября 2007 года . Проверено 18 июля 2015 года .
  69. ^ a b Фридман, Эрика (12 января 2012 г.). «Манга о принцессе-рыцаре, том 1 (английский)» . Yuricon.com . Проверено 18 июля 2015 года .
  70. ^ Manry, Gia (11 сентября 2013). «Вертикаль добавляет принцессу-рыцаря, мангу капли бога (обновлено)» . Сеть новостей аниме . Проверено 15 сентября 2013 года .
  71. ^ a b c Аоки, Дебора (2011). «Панель лучших и худших манга по комиксу 2011 года» . About.com . InterActiveCorp. Архивировано из оригинального 23 января 2012 года.
  72. ^ a b "Принцесса-рыцарь, часть 1 Осаму Тэдзука" . Penguin Random House . Проверено 5 января 2018 года .
  73. ^ "Принцесса-рыцарь, часть вторая Осаму Тэдзука" . Penguin Random House. Архивировано из оригинала 22 июля 2015 года.
  74. ^ Ходжкина, Crystalyn (12 октября 2012). "Вертикаль добавляет рыцаря-близнеца Тэдзуки, мангу Helter Skelter Кёко Окадзаки" . Сеть новостей аниме . Проверено 21 апреля 2014 года .
  75. ^ "Рыцари-близнецы Осаму Тэдзука" . Penguin Random House . Проверено 5 января 2018 года .
  76. ^ "Рыцари-близнецы Осаму Тэдзука" . Penguin Random House . Проверено 5 января 2018 года .
  77. ^ "Принцесса-рыцарь, часть 2 Осаму Тэдзука" . Penguin Random House . Проверено 5 января 2018 года .
  78. ^ 虫 プ ロ ダ ク シ ョ ン 制作 子 作 覧(на японском языке). Муши Производство . Архивировано из оригинала на 2 декабря 1998 года . Проверено 4 июля 2014 года .
  79. ^ «Принцесса-рыцарь (пилотный фильм)» . en.tezuka.co.jp . Tezuka Productions. Архивировано из оригинала 3 августа 2003 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  80. ^ «リ ボ ン の 騎士 LD-BOX» (на японском). Amazon. Архивировано из оригинала 7 июля 2014 года . Проверено 4 июля 2014 года .
  81. ^ «01/12/21» (на японском языке). Ниппон Колумбия . Проверено 4 июля 2014 года .
  82. ^ «02/05/18» (на японском языке). Ниппон Колумбия . Проверено 4 июля 2014 года .
  83. ^ а б ) 索(на японском языке). Ниппон Колумбия. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года.
  84. ^ «「 リ ボ ン の 騎士 」2 枚 組 DVD BOX [大型 本]» (на японском языке). Муши Производство . Проверено 4 июля 2014 года .
  85. ^ リ ボ ン の 騎士 ベ ス ト セ レ ク シ ョ ン(на японском языке). Ниппон Колумбия . Проверено 4 июля 2014 года .
  86. ^ Лэдд & Deneroff 2008 , стр. 66–68.
  87. ^ a b c Ladd & Deneroff 2008 , стр. 68.
  88. ^ Ходжкина, Crystalyn (24 октября 2012). "Right Stuf лицензирует аниме-сериал о принцессе рыцаря" . Сеть новостей аниме . Проверено 15 сентября 2013 года .
  89. ^ Ходжкина, Crystalyn (20 августа 2013). «Североамериканское аниме, выпуск манги, 18–24 августа» . Сеть новостей аниме . Проверено 26 мая 2014 года .
  90. ^ Ходжкина, Crystalyn (22 октября 2013). «Североамериканское аниме, выпуск манги, 20–26 октября» . Сеть новостей аниме . Проверено 26 мая 2014 года .
  91. ^ a b "Лицензии Hanabee Entertainment" Принцесса-рыцарь " . Сеть новостей аниме . 9 августа 2013 . Проверено 5 августа 2014 года .
  92. ^ «Мультики-мультфильмы» . Старлайт Групп. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года.
  93. ^ "Приключения Чоппи и принцессы" . Amazon . Проверено 4 июля 2014 года .
  94. ^ «Принцесса-рыцарь: Эпс 1–26» . Hanabee Entertainment . Проверено 5 января 2018 года .
  95. ^ «Принцесса-рыцарь: Eps 27–52» . Hanabee Entertainment . Проверено 5 января 2018 года .
  96. ^ "Бокссет: принцесса-рыцарь" . Hanabee Entertainment . Проверено 5 января 2018 года .
  97. ^ "Театр аниме" . en.tezuka.co.jp . Tezuka Productions. Архивировано из оригинала 4 июля 2006 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  98. ^ a b "Принцесса-рыцарь" . en.tezuka.co.jp . Tezuka Productions. Архивировано из оригинала 8 июля 2006 года . Проверено 20 июля 2014 года .
  99. ^ "手塚治虫 生 誕 80 周年" . Орикон . 21 октября 2008 . Проверено 20 июля 2014 года .
  100. ^ a b c Сантос, Карло (22 ноября 2011 г.). "Дневники принцессы - только направо !!" . Сеть новостей аниме . Проверено 19 июля 2014 года .
  101. Макдональд, Кристофер (23 сентября 2005 г.). "TV Asahi Top 100 Anime" . Сеть новостей аниме . Проверено 7 июля 2014 года .
  102. Макдональд, Кристофер (23 сентября 2005 г.). «TV Asahi Top 100 Anime Part 2» . Сеть новостей аниме . Проверено 7 июля 2014 года .
  103. Макдональд, Кристофер (13 октября 2006 г.). «Любимое аниме-телевидение Японии» . Сеть новостей аниме . Проверено 7 июля 2014 года .
  104. Аоки, Дебора. «Лучшая новая манга 2011 года» . About.com . InterActiveCorp. Архивировано из оригинального 15 апреля 2013 года .
  105. ^ "Принцесса-рыцарь" . Мини-сайт 1001 комиксов . Проверено 18 июля 2015 года .
  106. ^ Сайзмор, Эд (30 декабря 2011 г.). «Эд возвращается, чтобы представить свою десятку лучших манга 2011 года» . Манга, которую стоит прочитать . Комиксы, которые стоит прочитать. Архивировано из оригинального 20 октября 2014 года . Проверено 18 июля 2014 года .
  107. ^ Нурдин, Shaun А. (13 января 2012). «Тайная личность» . Звезда . Проверено 18 июля 2015 года .
  108. ^ Dacey, Кэтрин (28 января 2011). «Вертикальные лицензии принцессы-рыцаря» . Журнал школьной библиотеки . Media Source Inc . Проверено 20 июля 2014 года .
  109. ^ Букер, М. Кейт (2010). Энциклопедия комиксов и графических романов . ABC-CLIO . п. 380. ISBN 9780313357473.
  110. ^ Джонсон-Вудс 2010 , стр. 96–97.
  111. Терон, Мартин (6 января 2014 г.). «Аниме в Америке: лучшее (и худшее) 2013 года» . Сеть новостей аниме . Проверено 18 июля 2015 года .
  112. Рианна Чепмен, Пол (23 февраля 2016 г.). « Дебют художественной выставки « Героини Осаму Тэдзуки »в марте 2016 года» . Crunchyroll . Проверено 16 марта 2016 года .
  113. ^ Zoth, Томас (19 января 2010). «10 культовых аниме-героинь» . Mania.com . Спрос СМИ. Архивировано из оригинала на 2010-01-22 . Дата обращения 3 июня 2015 .
  114. ^ Джонсон-Вудс 2010 , стр. 163.
  115. ^ Schodt 1996 , стр. 256-257.
  116. Перейти ↑ Drazen 2002 , p. 94.
  117. ^ Клементс, Джонатан (2010). Млечный кризис школьницы: Приключения в торговле аниме и манга, Том 2 . A-Net Digital. п. 318. ISBN 978-0-98-459374-3.
  118. ^ a b Loo, Иган (2 марта 2008 г.). "Сапфир: принцесса-рыцарь возродит первую работу Сёдзё Тэдзуки" . Сеть новостей аниме . Проверено 26 мая 2014 года .
  119. ^ «な か よ し 7 月 号 で ラ ブ ・ サ マ ー GET ☆» (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинального 24 -го октября 2010 года . Проверено 26 мая 2014 года .
  120. ^ サ フ ァ イ ア リ ボ ン の 騎士 (1)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинала 8 ноября 2014 года.
  121. ^ サ フ ァ イ ア リ ボ ン の 騎士 (4)(на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинала 8 ноября 2014 года.
  122. ^ Ходжкина, Crystalyn (19 июля 2013). "Принцесса-рыцарь Осаму Тэдзуки получает новый римейк манги" . Сеть новостей аниме . Проверено 26 мая 2014 года .
  123. ^ "RE: BORN 仮 面 の 男 と リ ボ ン 騎士 フ カ キ シ ョ ウ コ" (на японском языке). Хом-ша. Архивировано из оригинального 15 марта 2016 года . Проверено 23 декабря 2017 года .
  124. ^ "RE : BORN ~ 仮 面 の 男 と リ ボ の 騎士 ~ 1" . S-manga.net (на японском). Шуэйша . Проверено 23 декабря 2017 года .
  125. ^ "フ カ キ シ ョ ウ コ 描 く リ ボ ン の 騎士 、 ド ラ マ CD に 水 樹 奈 々 ら" . natalie.mu (на японском). Наташа, Inc. 13 апреля 2014 . Проверено 26 мая 2014 года .
  126. ^ "RE : BORN ~ 仮 面 の 男 と リ ボ ン の 騎士 ~ 3" . S-manga.net (на японском). Шуэйша . Проверено 20 ноября 2015 года .
  127. ^ Schodt 1996 , стр. 256.
  128. ^ "1950-е: История: О Осаму Тэдзуке" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 6 января 2018 года .
  129. ^ "1980-е: История: О Осаму Тэдзуке" . tezukaosamu.net . Tezuka Productions . Проверено 6 января 2018 года .
  130. ^ "リ ボ ン の 騎士" . Parco Stage . Проверено 6 января 2018 года .
  131. ^ "國 文學" . Кокубунгаку . Гакутося (1–5): 167. 1999.
  132. ^ "横 内 謙 介 ・ 扉 座 に よ る「 ボ ン の 騎士 」神奈川 で 上演 決定!" . tezukaosamu.net (на японском языке). Tezuka Productions. 25 октября 2010 . Проверено 6 января 2018 года .
  133. ^ "み か ん と い え ば そ う だ っ た!" . tobiraza.co.jp (на японском). Официальный блог Кенсуке Йокоуичи. 18 марта 2012 . Проверено 6 января 2018 года .
  134. ^ "▷ 改名 し ま す。 た。" . ameblo.jp (на японском). Официальный блог Нами. 26 мая 2013 года . Проверено 6 января 2018 года .
  135. ^ a b «УМАН プ ロ デ ュ ー ス「 リ ボ ン の 騎士 」» (на японском языке). Умань Продакт. Архивировано из оригинала на 6 октября 2018 года . Проверено 6 января 2018 года .
  136. ^ a b "手塚治虫「 リ ボ ン の 騎士 」を る 演劇 部 た 舞台 、 は 鈴木 裕 乃" . natalie.mu (на японском). Наташа, Inc. 6 февраля 2016 . Проверено 6 января 2018 года .
  137. ^ "Длинное интервью Энака Том 11: 演出 家 家 信 司" . Енак (на японском). Sankei.com. Архивировано из оригинала 7 июля 2014 года . Проверено 4 июля 2014 года .
  138. ^ 「リ ボ ン の 騎士 ザ ・ ー ル」 ソ ン グ ・ セ ク ョ ン(на японском языке). Авансовые работы . Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 5 июля 2014 года .
  139. ^ «リ ボ ン の 騎士 ザ ・ ミ ュ ー ジ カ ル DVD» (на японском языке). Авансовые работы. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 5 июля 2014 года .
  140. ^ ス ペ シ ャ ル! リ ボ ン の 騎士 ザ ・ ミ ュ ー ジ カ ル(на японском языке). BS Япония . Проверено 4 июля 2014 года .
  141. ^ "な か よ し 60 周年 記念 公演 ミ ュ ー ル「 リ ボ ン の 騎士 」" . Японская 2,5-мерная музыкальная ассоциация . Проверено 5 января 2018 года .
  142. ^ a b Пинеда, Рафаэль Антонио (7 октября 2015 г.). "Главный состав визуальных шоу Princess Knight Musical в костюмах" . Сеть новостей аниме . Проверено 16 марта 2016 года .

Библиография [ править ]

  • Дражен, Патрик (2002). Взрыв аниме! - Что? Почему? & Вау! японской анимации . Stone Bridge Press . С.  90–92 . ISBN 978-1-880656-72-3.
  • Джонсон-Вудс, Тони (2010). Манга: Антология глобальных и культурных перспектив . Блумсбери Паблишинг США . ISBN 9781441107879.
  • Лэдд, Фред ; Денерофф, Харви (2008). Astro Boy и аниме приходят в Америку: взгляд изнутри на рождение феномена поп-культуры . McFarland & Company . п. 66–68 . ISBN 9780786452576.
  • Сила, Нацу Онода (2009). Бог комиксов: Осаму Тэдзука и создание манги после Второй мировой войны . Университетское издательство Миссисипи . п. 113–122 . ISBN 9781604734782.
  • Шодт, Фредерик Л. (1996). Dreamland Japan: Writings on Modern Manga . Stone Bridge Press . С.  253–257 . ISBN 9781880656235.

Внешние ссылки [ править ]

  • Princess Knight (манга) вэнциклопедии Anime News Network
  • Принцесса-рыцарь на IMDb