Псалом 28 - это 28-й псалом из Книги Псалмов .
Этот псалом «представляет собой молитву: (1) увещевать Яхве за то, что он оставил Свой народ в смертельной опасности, и громко взывать о помощи, с поднятыми руками к святыне (ст. 1-2 ); (2) призывая Его различать между ними и их врагами, навещая последних с возмездием за их дела (ст. 3-4 ); (3) благословляя Господа, силу и щит, и радуясь в Нем как убежище для царя и народа (ст. 6-8) Глоссы дают повод для проклятия врагов (ст. 5 ) и литургического прошения о спасении (ст. 9 ) ». [1]
Чарльз и Эмили Бриггс предполагают, что его следует датировать «поздним вавилонским периодом, незадолго до изгнания», которое произошло в 587 или 586 году до нашей эры. [2] [3]
Текст [ править ]
Версия Библии на иврите [ править ]
Ниже приводится текст Псалма 28 на иврите: [4]
Стих | иврит | |
---|---|---|
1 | לְדָוִ֡ד אֵ֘לֶ֚יךָ יְהֹוָ֨ה | אֶקְרָ֗א צוּרִי֘ אַל־תֶּֽחֱרַ֪שׁ מִ֫מֶּ֥נִּי פֶּן־תֶּֽחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑נִּי וְ֜נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר | |
2 | שְׁמַ֚ע ק֣וֹל תַּֽ֖חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנָשְׂאִ֥י יָ֜דַ֗י אֶל־דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁךָ | |
3 | אַל־תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־רְשָׁעִים֘ וְעִם־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּֽבְרֵ֣י שָׁ֖לוֹם עִם־רֵֽעֵיהֶ֑ם וְ֜רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם | |
4 | תֶּן־לָהֶ֣ם כְּפָֽעֳלָם֘ וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַֽעֲשֵׂ֣ה יְ֖דֵיהֶם תֵּ֥ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם | |
5 | כִּ֚י לֹ֪א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֖הֹוָה וְאֶל־מַֽעֲשֵׂ֣ה יָ֣דָיו יֶֽ֜הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם | |
6 | בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה כִּ֥י שָׁ֜מַע ק֣וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי | |
7 | יְהֹוָ֚ה | עֻזִּ֥י וּמָֽגִנִּי֘ בּ֚וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗י וְנֶֽ֫עֱזָ֥רְתִּי וַיַּֽעֲלֹ֥ז לִבִּ֑י וּמִשִּׁירִ֥י אֲהוֹדֶֽנּוּ | |
8 | יְהֹוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֚וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא | |
9 | הוֹשִׁ֚יעָה אֶת־עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַֽחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֜נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעוֹלָֽם |
Версия короля Джеймса [ править ]
- Я буду взывать к Тебе, Господи, скала моя; не молчи мне: чтобы, если ты молчишь мне, я уподоблюсь тем, которые спускаются в яму.
- Услышь голос моей мольбы, когда я взываю к тебе, когда я поднимаю руки к твоему святому оракулу.
- Не увлекайте меня с нечестивыми и делающими беззаконие, которые говорят мир своим ближним, но зло в их сердцах.
- Раздайте их по делам их и по злобе их усилий; отдайте их по делам рук их; воздай им их пустыню.
- За то, что они не смотрят ни на дела Господа, ни на дела рук Его, Он истребит их, а не созидит.
- Благословен Господь за то, что он услышал голос моей мольбы.
- ГОСПОДЬ - моя сила и мой щит; мое сердце уповало на него, и мне помогли: поэтому мое сердце очень радуется; и песней своей восхвалю его.
- ГОСПОДЬ - их сила, и Он - спасительная сила его помазанника.
- Спаси народ твой и благослови наследие твое; накорми и его и возвышай вовек.
Общее откровение [ править ]
В Псалме 28: 5 рука Бога ясно видна в природе и истории, согласно экзегезе Чарльза Сперджена , пример общего откровения :
- Стих 5-й: «Потому что они не смотрят ни на дела Господа, ни на дела рук Его».
Использует [ редактировать ]
Иудаизм [ править ]
- Стих 9 является первым стихом пункта Hoshia Et Amecha из Pesukei Dezimra . [6] Этот стих, из-за его 10 слов, часто используется для подсчета десяти человек, необходимых для миньяна , поскольку еврейский закон запрещает числовой подсчет людей.
Ссылки [ править ]
- ↑ Цитата из Чарльза Августа Бриггса ; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге псалмов . Международный критический комментарий. 1 . Эдинбург: T&T Clark. п. 245 .
- ^ Для цитаты см Чарльза Огастеса Бриггса; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге псалмов . Международный критический комментарий. 1 . Эдинбург: T&T Clark. п. 246 .
- ↑ О дате изгнания см. Артур Дж. Беллинзони. Ветхий Завет: введение в библейскую науку . Книги Прометея, Издательства. п. 349. ISBN 978-1-61592-264-2.
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 28» . Chabad.org . 2018 . Проверено 24 сентября 2018 года .
- ^ Сперджен, С., Сокровищница Давида: Псалом 28
- ^ Полный Artscroll Сидур, 64 стр
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме 28 Псалма . |
- Псалом 28 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 28 Библия короля Иакова - Википедия