Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Quechua Boliviano )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Южно-боливийский кечуа , также известный как центральноболивийский кечуа , является диалектом южного кечуа, на котором говорят в Боливии и прилегающих районах Аргентины , где он также известен как колла . Его не следует путать с североболивийским кечуа , на котором говорят на северных склонах Анд в Боливии и который фонологически отличается от южно-боливийской разновидности. По оценкам, число носителей южно-боливийского кечуа колеблется от 2,3 [2] до 2,8 миллиона [3], что делает его самым распространенным коренным языком в Боливии , лишь немногим больше, чем аймара., с примерно 2 миллионами говорящих в Боливии. Для сравнения, на северо-боливийском диалекте говорят примерно 116 000 человек. [3]

История и классификация диалектов [ править ]

Южный боливийский кечуа является членом Южного филиала семьи кечуа языка , что делает его тесно связанно с другими диалектами Южного кечуа , включая Аякий и , в частности Куско кечуа , [4] сорта, как говорят в Перу.

Семейство языков кечуа охватывает чрезвычайно разнообразный набор языков, многие из которых взаимно непонятны, поэтому лингвисты классифицируют кечуа как языковую семью, а не как один язык с множеством диалектов. Хотя считается, что все языки кечуа произошли от одного предка, прото-кечуа, до сих пор ведутся споры о том, как современные кечуанские языки эволюционировали до своего нынешнего состояния и как будет выглядеть эта временная шкала. В результате было предложено множество классификаций и теорий родства конкретных языков и диалектов кечуа. [5] Тем не менее, нынешнее широкое разделение языка кечуа на четыре основные ветви является общепринятым.

Джозеф Гринберг , в его весьма спорной теории Америндской надсемействы , ставит язык семьи кечуа в Андском ветви Америндского, которая является частью более крупной Южной Америндской отрасли , которая охватывает все коренные южноамериканские язык. Многие предложения Гринберга были опровергнуты, и его утверждения относительно кечуа также вызывают подозрения. Даже в одной из его низших подгрупп, андской языковой семье, идея о родстве андских языков, таких как кечуа и аймара, все еще обсуждается, и общее мнение состоит в том, что сходство между кечуа и аймара возникло из языкового контакта, а не из генетического родства. . [6]

Существуют некоторые диалектные различия в южно-боливийском языке кечуа в разных регионах Боливии. Эти диалекты включают Чукисака, Кочабамба, Оруро, Потоси и Сукре в Боливии, а также Северо-Западный Жужуй в Аргентине. Возможно, в Чили все еще есть несколько носителей из 8000 этнических кечуа. Сантьягеньо кечуа в Аргентине, хотя и расходится, похоже, по крайней мере частично, происходит от южно-боливийского кечуа.

Статус языка [ править ]

Кечуа признан официальным языком Боливии, одним из 36 языков коренных народов, объявленных официальными в конституции страны. Южно-боливийский кечуа имеет большое количество носителей по сравнению с другими языками коренных народов. Тем не менее, кечуа все еще находится под угрозой обесценивания и посягательства на престижный испанский язык . [7] Кроме того, языковые, идеологические и культурные различия между его многочисленными диалектами затрудняют для политиков подход к кечуа в целом, поскольку каждое сообщество кечуа создает различные проблемы в отношении языковой политики и планирования. [7]

В « Этнологе» южно-боливийский кечуа указан как «развивающийся», что указывает на то, что «язык активно используется, а некоторые используют стандартизованную литературу, хотя это еще не является широко распространенным или устойчивым». [8] Однако в Атласе языков, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО, южно-боливийский кечуа классифицируется как «уязвимый» [2], определяемый следующим образом: «Большинство, но не все дети или семьи определенного сообщества говорят на этом языке в качестве своего первого языка, но он может быть ограничен определенными социальными сферами (например, дома, где дети общаются со своими родителями, бабушками и дедушками) ". [9]

За последние несколько десятилетий произошел всплеск усилий по возрождению кечуа и других языков коренных народов из-за таких факторов, как рост международного туризма, способствующего культурной гордости. [10] Были предприняты усилия для повышения языкового и культурного статуса языка и народов кечуа. В Боливии многие политики выступают за преподавание кечуа и других языков коренных народов, таких как аймара, во всех государственных школах и государственных учреждениях. [11] Однако эти усилия по возрождению часто встречают сопротивление, и их эффективность в остановке упадка кечуа все еще сомнительна.

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

Южно-боливийский кечуа имеет три основных гласных звука: неокругленный гласный переднего ряда / i /, округленный гласный заднего ряда / u / и нижний центральный гласный звук / a /. Передний гласный / i / понижается до [e] или [ɛ], когда он находится рядом с увулярной остановкой или когда отделяется от увулярной остановки только непрерывным согласным. Гласный заднего ряда / u / в этом окружении также понижается до [o] или [ɔ].

Согласные [ править ]

В следующей таблице показаны согласные звуки в южно-боливийском языке кечуа с использованием орфографической системы, использованной Биллом (1969). [12] При необходимости эквиваленты IPA заключены в скобки.

В базовой звуковой системе есть четыре остановки и один аффрикат / ch /. Эти пять звуков контрастируют как с их придыхательной, так и с глоттализованной версиями, что характерно для многих диалектов языковой семьи кечуа и, как полагают, является результатом воздействия аймара , которое делает те же различия. [4] Стремление и глоттализация могут быть замечены контрастирующими в минимальных парах, таких как puñun "он спит" против p'uñun "его кувшин" и piña "ананас" против p "iña " дикий ".

Все стопы, аффрикаты и фрикативы глухие, за исключением / q /, которое становится звонким увулярным фрикативом [ʁ] в начале слога. [12]

Дополнительные фонологические чередования включают фрикативизацию / k / и / q / syllable-finally, до velar [x] и uvular [χ] соответственно. Фрикативный / s / имеет аллофоны [s] и [ʃ], из которых последнее встречается довольно редко. [nb 2] Все фрикативные формы встречаются только в начале слова и медиально, а не в конце.

Три носовых звука ассимилируются до точки артикуляции следующего согласного звука. Наконец, слово / n / - единственное, что встречается в носу; будет [ŋ].

Структура слога [ править ]

Южно-боливийский язык кечуа обычно имеет простую структуру слогов CV (C), где согласная кодировка является необязательной. Начальный согласный также является необязательным - изначально слово, так как в словах ima «что» и uk «один», а испанские заимствования могут содержать группы согласных в начале слова в форме CCV (C), как в bwenos diyas «доброе утро». . В группе согласных допускается не более двух согласных.

В прото-кечуа есть несколько ограничений на допустимые сочетания согласных кластеров, но из-за лениции согласных слогов - наконец, существуют большие ограничения на типы сочетаний согласных, которые встречаются в южно-боливийском кечуа. [4] Некоторые из возможных групп согласных можно увидеть в следующих примерах:

  • čilwi "цыпленок, цыпленок"
  • p'isqu "птица"
  • qan munanki "ты этого хочешь"
  • kayqa "это"
  • waliqlla rirquy " желаю хорошо"

Стресс [ править ]

Первичное ударение обычно происходит на предпоследнем слоге слова, а вторичное ударение - на чередующемся слоге. Это можно увидеть в следующем анализе слов munankičis и munankičisñaču (корень глагола muna «хочу, желание»), где ударение пронумеровано ниже:

Существуют редкие исключения, когда последний слог слова несет основное ударение, например, в ари «да». В языке также существуют некоторые «эмоциональные» суффиксы, которые всегда имеют ударение, что приводит к ударению на последнем слоге слова. [13] Ударение на последнем слоге также может происходить путем отбрасывания некоторых односложных суффиксов (например, вопросительного знака «да / нет» -chu ) без последующего смещения ударения.

Морфология [ править ]

Южно-боливийский кечуа - агглютинативный , полисинтетический язык с богатой производной морфологией , позволяющий передавать большой объем информации одним словом. В результате слова в южно-боливийском языке кечуа могут быть очень длинными. [14]

Слова в языке являются чисто суффиксальными ; никакие другие типы аффиксов не используются. Эти суффиксы также очень регулярны, их чередования обычно происходят только для поддержания структуры слогов.

Морфемы в слове упорядочиваются следующим образом:

  • корень + словообразовательные суффиксы + флективные суффиксы + клитики

Деривационная морфология [ править ]

Южно-боливийский язык кечуа имеет много явно производных суффиксов, где существительное, глагол или прилагательное происходит от другой лексической категории. [15] Ниже приведены несколько примеров:

Примечание: -y - маркер инфинитива глагола.

  • -Cha (каузальный): Васи «дом», Васи-ча-у « чтобы построить дом»
  • -ная ( желательное ): айча «мясо», айча-ная-й «почувствовать, что есть мясо»
  • -ya (самотрансформативный): wira «толстеть», wira-ya-y «толстеть, поправляться»
  • -na (обязательно): tiya "сидеть", tiya-na "сиденье, стул"
  • -yuq (притяжательное): wasi «дом», wasi-yuq «домовладелец»
  • -li (прилагательное, образующее от глагола): манча «страх», манча-ли «трусливый, боязливый»

Другие суффиксы менее четко классифицируются как производные или флективные, включая некоторые аспектные суффиксы, а также класс суффиксов, называемых «вспомогательными». Например, причинный суффикс «-chi» в некоторых случаях может показаться прямолинейным:

  • mik "u-chi- " заставь (кого-нибудь) съесть "
  • пури-чи - "заставить (кого-то) ходить"
  • пака-чи- "заставить (кого-то) спрятаться"

Но в остальных случаях это может быть словообразование:

  • runa wañu-chi "убийца, убийца"
  • puma wañu-chi "охотник за пумами "
  • васи сая-чи "строитель домов, плотник"

Флективная морфология [ править ]

Глаголы [ править ]

В южно-боливийском языке кечуа есть несколько категорий глагольных суффиксов. К ним относятся модальные суффиксы , маркеры объектов , натянутая и аспект маркеры и маркеры персоны . [13]

Южно-боливийский язык кечуа имеет большое количество модальных суффиксов, которые используются для выражения ряда понятий. Вот некоторые примеры:

  • -ra "отменить, отменить"; wata-ra- "развязать, развязать"
  • -ная "намереваются, собираются сделать как будто"; willa-naya- "действовать, как если бы сказать"
  • -ysi "помочь кому-нибудь"; mik "u-ysi-y " помогите ему поесть "
  • -na "должен, уметь" (обязательно); willa-na- "должен сказать"
  • -пу «для кого-то» (благодетельный); qu-pu-y "отдай ему"

Некоторые из этих модальных суффиксов могут быть производными, если они используются с не-глаголом, например, -naya и -na .

Маркеры лиц различают первое, второе и третье лицо и множество, а также включающее и исключительное множественное число от первого лица. В языке используются маркеры объектов и предметные маркеры, а объектные маркеры появляются перед предметными маркерами. Маркер объекта - -wa для объекта от первого лица и -su для объекта от второго лица. В следующей таблице подробно описаны возможные комбинации маркеров объекта и объекта. [13] В некоторых категориях людей отсутствует маркер предмета и / или объекта.

Все ненастоящие времена в индикативе помечаются суффиксом, непосредственно предшествующим обозначению лица. Настоящее сослагательное наклонение помечено суффиксом, следующим за обозначением человека. Примеры временных маркеров включают простой суффикс прошедшего времени -rqa , несовершенное прошедшее время -yka и прошедшее совершенное -sqa . Временные суффиксы могут менять форму в зависимости от человека и в некоторых случаях могут изменять обозначение человека: например, в прошедшем несовершенном времени, как указатели субъекта единственного и множественного числа третьего лица (обычно -n , -nchiq или -nku в зависимости от объекта) стать -q , что означает, что глагол в прошлом несовершенный с подлежащим от третьего лица заканчивался на-yka-q .

Существительные [ править ]

Помимо суффиксов, обозначающих регистр, существительные в южно-боливийском языке кечуа могут также иметь множественное число с суффиксом -kuna (или числовым модификатором, предшествующим существительному). Однако большинство говорящих используют суффикс -s, заимствованный из испанского, когда существительное оканчивается на гласную. Например, wasi («дом») превращается в wasis («дома») или runa («человек») становится runas («люди / люди»). Суффикс языка кечуа -kuna обычно используется только тогда, когда существительное оканчивается на согласную, например, на yan (дорога), которая становится yankuna (дороги). Коллективный маркер -ntin также существует для обозначения « единства », например, alqu michi-ntin.«собака вместе с кошкой». Собственность отмечается суффиксом, прикрепленным к существительному, причем форма, которую принимает морфема, зависит от лица, множественности и того, следует ли она за гласной или согласной.

Другие лексические категории [ править ]

Местоимения в языке не имеют маркеров лица, но имеют маркеры множественного числа, которые варьируются в зависимости от человека. Притяжательные местоимения отмечены добавлением соответствующего суффикса родительного падежа.

Прилагательные могут быть преобразованы в превосходную степень с суффиксом -puni , как в kosa «хороший»; коса-пуни «лучше всех, лучше всех».

Независимые суффиксы [ править ]

Некоторые суффиксы в южно-боливийском языке кечуа могут использоваться со словами любой лексической категории и обычно находятся в конце слова после всех других суффиксов. Вот несколько примеров:

  • -ri "пожалуйста, красиво, с восторгом" (вежливо)
  • -pis "даже если, даже если, а также" (добавка)
  • -chu "это так?" (не факт, знак вопроса)
  • -chus "если, может быть" (сомнительный)

Редупликация [ править ]

Редупликация широко используется для различных целей и может быть деривационной: [15]

  • llañuy "тонкий"; llañuy llañuy "очень худой"
  • васи "дом"; васи васи "поселение, собрание домов"
  • руми «камень»; руми руми "скалистый"

Повторно дублированные основы также могут быть суффиксальными:

  • так «звук удара молотка»; taq-taq-ya-y "бить молотком"

Синтаксис [ править ]

Порядок слов [ править ]

Основной порядок слов в южно-боливийском языке кечуа - SOV . [15] Однако, поскольку существительные помечены для падежа, порядок слов на самом деле очень гибкий и, как правило, варьируется для целей выделения. Например, все следующие предложения означают «Атауальпа убил Уаскара»:

  • Атавалпа сипи-чи-рка Васкар-та.
  • Атавалпа Васкар-та сипи-чи-рка.
  • Waskara-ta Atawallpa sipi-chi-rqa.
  • Waskar-ta sipi-chi-rqa Atawallpa.

Одним из аспектов порядка слов, который является постоянным в языке, является тот факт, что модификаторы существительного должны непосредственно предшествовать существительному ( прилагательное-существительное ).

Отметка регистра [ править ]

Южно-боливийский кечуа имеет винительный падеж в именительном падеже . Существительные могут иметь следующие отметки падежа:

  • Родительный падеж -q / -qpa / -qpata
  • Винительный падеж -ta
  • Дательный падеж -man
  • Аблатив -манта
  • Местный -pi
  • Целенаправленный -paq
  • Причинно- райку
  • Инструментальная музыка
  • Комитативный- таван
  • Аллатив -кама

Отсутствие падежного знака указывает на именительный падеж.

Пассивные умения [ править ]

Пассивные умения помечаются суффиксами, включая -sqa в глаголе, -manta "from", "по" агенту и -wan "with" в инструменте, как в следующих примерах:

  • Чей Runa alqu- манта к "Ани SQA „Этот человек был укушен собакой“
  • Runa rumi- бледный maqa- SQA «Человек был сбит с камнем»

Подчинение [ править ]

Подчинение в основном обозначается причастиями и может быть обозначено как время только относительно основного глагола. Подчинение не требует явного обозначения, поскольку некоторые причастия могут пониматься как подчинительные - например, буквальное толкование Его прихода «Я уйду» можно интерпретировать как « Когда он придет, я уйду» или « Если он придет, я уйду» . Другие суффиксы, такие как -qti «когда» и -rayku «потому что», также могут использоваться для обозначения подчиненного предложения. [13]

Кроме того, подчинение также может быть обозначено лексически с помощью ukta ... chaymanta ... "сначала ... затем ..." или ukta ... q "ipanta ... " сначала ... затем ... ", как в следующих примерах:

  • Укта q "ава-ва-н, чайманта часки-н " Сначала он увидел меня, потом побежал "
  • Ukta q "awa-wa-spa, q" ipanta pay chaski -n "Сначала увидел меня, потом он убежал" ("Увидев меня, он убежал")

Заметки [ править ]

  1. ^ Крапо и Биллс относятся к этой категории как «стоматологические», но неясно, имеют ли они в виду конкретно стоматологические, а не альвеолярные. Аделаар, обсуждая языковую семью кечуа в целом, относит эти согласные к альвеолярным.
  2. ^ Крапо записывает эти аллофоны как две отдельные фонемы. [13]

Ссылки [ править ]

  1. Южно-боливийский кечуа в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ a b Мозли, Кристофер (ред.). 2010. "Атлас языков мира, находящихся под угрозой, 3-е изд." Париж, Издательство ЮНЕСКО. Онлайн-версия ".
  3. ^ a b "Боливия" в Ethnologue (17-е изд., 2013)
  4. ^ a b c Аделаар, Виллем Ф. Х. и Питер К. Муйскен. Языки Анд. Кембридж: Cambridge UP, 2004. Печать.
  5. ^ Ландерман, Питер Нельсон. Диалекты кечуа и их классификация. Анн-Арбор: Диссертация UMI, 1991. Печать.
  6. ^ Хеггарти, Пол. «Происхождение и разнообразие аймара» , последнее обновление - 21 марта 2006 г.
  7. ^ a b Коронель-Молина, Серафин М. «Возрождение исчезающих языков: кечуа в Андах» , Право и другие культуры , онлайн 10 мая 2012 г.
  8. ^ "Статус языка" в Ethnologue
  9. ^ «ЮНЕСКО: жизнеспособность и опасность языков» , 10–12 марта 2003 г.
  10. ^ Хеггарти, Пол. "Насколько находится под угрозой исчезновения кечуа?" , последнее обновление 21 марта 2006 г.
  11. ^ Катушка, Монте. «В Боливии, говоря о родных языках» . The Washington Post, 30 января 2007 г.
  12. ^ А б Законопроекты, Garland D., Бернардо Вальехо С., и Рудольф С. Troike. Введение в разговорный боливийский язык кечуа. Остин: Техасский университет, 1969. Печать.
  13. ^ a b c d e Крапо, Ричли Х. и Перси Эйткен. Боливийский читатель и грамматический словарь кечуа. Анн-Арбор: Карома, 1986. Печать.
  14. ^ Хеггарти, Пол. «Кечуа: основные моменты, интересные для лингвистов» , последнее обновление - 21 марта 2006 г.
  15. ^ a b c Хеггарти, Пол. «Некоторые интригующие аспекты языка кечуа» , последнее обновление - 21 марта 2006 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Курс боливийского кечуа - аудиозаписи уроков языка кечуа южной Боливии, сопровождающие введение в разговорный боливийский кечуа (1969)
  • Коллекция кечуа Патрисии Дрейдеми - Коллекция аудиозаписей южно-боливийского кечуа, сделанных в Буэнос-Айресе, 2004-2007 гг.
  • Рассказы об утках и лягушках на языке чукисака кечуа - сборник аудио- и видеоматериалов на южно-боливийском языке кечуа, расшифрованный и переведенный на испанский язык, 2016 г.