Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Raffles v Wichelhaus [1864] EWHC Exch J19 , часто называемое делом «Бесподобный», является ведущим делом о взаимной ошибке в английском договорном праве . В деле установлено, что, когда обе стороны контракта ошибаются в отношении существенного элемента контракта, Суд попытается найти разумное толкование в контексте соглашения, прежде чем оно будет признано недействительным.

Известность дела подкрепляется странным совпадением, содержащимся внутри: каждая сторона имела в виду конкретный корабль, не зная о существовании другой, но все же каждый корабль был назван Несравненным .

Факты [ править ]

Заявитель заключил контракт на продажу «125 тюков Сурат хлопка , Гарантируются середнячок ярмарки купеческого Dhollorah» к ответчику в размере 17 14 дн. за фунт. В контракте указывалось, что хлопок будет прибывать в Ливерпуль на судне Peerless из Бомбея («прибыть ex Peerless из Бомбея»). Так случилось, что два британских корабля Peerless прибыли в Ливерпуль из Бомбея, один отправился в октябре, а другой - в декабре. Согласно заявлениям, представленным в суде, ответчик полагал, что контракт был заключен с хлопком на судне "Октябрь", в то время как истец полагал, что контракт был на хлопок с судна "Декабрь". Когда декабрь бесподобный Прибывший, истец попытался доставить его, однако ответчик отказался от соглашения, заявив, что их контракт был на хлопок Октябрьского Peerless .

Истец подал иск в связи с нарушением контракта, аргументируя это тем, что дата судна не имеет отношения к делу и единственная цель указания названия судна состоит в том, что в случае непредвиденных обстоятельств, когда судно затонет в пути, контракт может быть аннулирован.

Перед Судом стоял вопрос, должен ли ответчик быть связанным соглашением о покупке хлопка Peerless истца .

Суждение [ править ]

Хотя суды будут стремиться найти разумное толкование, чтобы сохранить соглашение, когда это возможно, суд в Raffles не смог определить, какое судно под названием Peerless было предназначено в контракте. Следовательно, поскольку не было консенсуса ad idem (как утверждал ответчик), две стороны не пришли к единому мнению, и не было обязательного договора. Таким образом, ответчики выиграли, и им не пришлось платить.

Декларация. Для этого между истцом и ответчиками, а именно в Ливерпуле, была достигнута договоренность о том, что истец должен продать ответчикам, а ответчики покупают у истца определенные товары, а именно 125 тюков суратского хлопка с гарантированной средней ярмаркой. Торговец Дхоллора, прибывший из Бомбея из «Peerless»; и что хлопок должен быть взят с причала, и что ответчики заплатят истцу за него по определенной ставке, а именно по ставке 17 пенсов. за фунт в течение определенного времени, согласованного после прибытия указанных товаров в Англию. Утверждения: указанные товары действительно прибыли указанным судном из Бомбея в Англии, а именно в Ливерпуль, и тогда истец был готов и желал доставить указанные товары ответчикам и т. Д. Нарушение: ответчики отказались принять указанные товары или оплатить их истцу.

Мольба. Что указанное судно, упомянутое в указанном соглашении, было предназначено и задумывалось ответчиками как судно под названием «Peerless», которое вышло из Бомбея, а именно, в октябре; и что истец не был готов и не желал и не предлагал доставить ответчикам тюки хлопка, прибывшие последним упомянутым судном, а вместо этого был только готов и желал доставить ответчикам 125 тюков суратского хлопка. который прибыл на другом корабле, который также назывался «Бесподобный» и который отплыл из Бомбея, а именно, в декабре.

Demurrer и присоединение к нему.

Милвард, в поддержку возражающего. Контракт заключался в продаже ряда тюков хлопка определенного вида, которые истец был готов доставить. Неважно, на каком корабле должен был прибыть хлопок, так что это был корабль под названием « Несравненный» . Слова «прибыть ex 'Peerless'» означают только то, что, если судно потеряно в рейсе, контракт должен быть расторгнут. Поллок CB Это будет вопрос для жюри, имели ли обе стороны в виду одно и то же судно под названием Peerless .] Это было бы так, если бы контракт был на продажу корабля под названием Peerless ; но это для продажи хлопка на борту корабля с таким названием. Поллок CBОтветчик покупал только тот хлопок, который должен был прибыть на конкретное судно. С таким же успехом можно сказать, что если есть контракт на закупку определенных товаров на складе А., он удовлетворяется поставкой товаров того же наименования на склад Б.] В этом случае товары будут находиться в обоих склады; здесь не представляется, что у истца были какие-либо товары на борту другого «Несравненного». [Мартин, Б. Он навязывает ответчику договор, отличный от того, который он заключил. Pollock CB Это похоже на контракт на покупку вина из особого поместья во Франции или Испании, где есть два поместья с таким названием.] Ответчик не имеет права возражать путем условно-досрочного освобождения.письменный договор хорош на первый взгляд. Он не вменяет в вину введение в заблуждение или мошенничество, а только говорит, что ему казалось, что корабль был другим. Намерение бесполезно, если оно не указано во время контракта. Pollock CB Одно судно отплыло в октябре, а другое - в декабре.] Время выхода в море не является частью контракта.

Меллиш (с ним Коэн) в поддержку заявления. В контракте нет ничего, что указывало бы на то, что имелось в виду какое-то конкретное судно под названием «Peerless»; но в тот момент, когда выясняется, что два корабля под названием «Бесподобный» собирались отплыть из Бомбея, возникает скрытая двусмысленность, и могут быть даны доказательства условно-досрочного освобождения с целью показать, что ответчик имел в виду одно «Бесподобное», а истец - другое. В таком случае не было консенсуса ad idem и, следовательно, не было юридически обязательного договора. Затем он был остановлен судом.

Per Curiam. 1 Ответчикам должно быть вынесено решение.


См. Также [ править ]

Внешние ссылки [ править ]