«Ветер в ивах» - детская книга британского писателя Кеннета Грэхема , впервые опубликованная в 1908 году. В ней, чередующейся медленно и быстро, повествуется о четырех антропоморфизированных животных: Кроте, Крысе ( европейская водяная полевка ), Жабе и Барсуке. . Они живут в пасторальной версии эдвардианской Англии .
Автор | Кеннет Грэм |
---|---|
Оригинальное название | Свист ивы |
Иллюстратор | Эрнест Х. Шепард (1931) Артур Рэкхэм (1940) Чарльз ван Сандвик (2007) |
Страна | Великобритания |
Язык | английский |
Жанр | Детский роман |
Издатель | Метуэн |
Дата публикации | 15 июня 1908 г. |
Текст | Ветер в ивах в Wikisource |
В 1908 году Грэм ушел с поста секретаря Банка Англии . Он вернулся в Беркшир , где жил в детстве, и проводил время на берегу Темзы , делая то же самое, что и персонажи-животные из его книги - цитируя, «просто возится в лодках» - и расширяя сказки на ночь. он ранее сказал своему сыну Аластеру в рукописи книги.
Роман находился в 31-м издании, когда А.А. Милн адаптировал его часть для сцены под названием « Жаба из Жабьего холла» в 1929 году. Первая экранизация была произведена Уолтом Диснеем как один из двух сегментов упакованного фильма 1949 года «Приключения Икабода и мистера Мира». .Жаба .
В 2003 году «Ветер в ивах» занял 16 -е место в обзоре BBC « Большое чтение» . [1] Спустя более века после его первоначальной публикации он был снова адаптирован для сцены в качестве мюзикла 2014 года Джулиана Феллоуз .
Задний план
Кеннет Грэм родился 8 марта 1859 года в Эдинбурге . Когда ему было 5 лет, его мать умерла от послеродовой лихорадки , а его отец, у которого были проблемы с алкоголем, передал заботу о своих четырех детях их бабушке, которая жила в Кукхэм-Дин в Беркшире. Там они жили в просторном, но ветхом доме, Маунт , на обширной территории у реки Темзы , и их дядя Дэвид Инглс, священник церкви Кукхэм-Дин, познакомил их с берегом реки и катанием на лодках. [2]
На Рождество 1865 года в доме обрушился дымоход, и дети переехали в коттедж Fern Hill в Крэнборне, Беркшир . В 1866 году, их отец пытался преодолеть его пить проблему и взял детей обратно , чтобы жить с ним в Аргайл , Шотландия, но через год они вернулись в дом своей бабушки в Cranbourne, где жил Кеннет , пока он не вошел школу Святого Эдуарда, Оксфорд в 1868. [3] В первые годы его учебы в Сент-Эдвардсе мальчики могли свободно исследовать старый город с его причудливыми магазинами, историческими зданиями и мощеными улицами, ярмарку Сент-Джайлс , идиллические верховья Темзы и близлежащая сельская местность. [4]
Грэм женился на Элспет Томсон, дочери Роберта Уильяма Томсона в 1899 году, когда ему было 40 лет; На следующий год у них родился единственный ребенок, мальчик по имени Аластер (по прозвищу «Мышь»), рожденный недоношенным, слепым на один глаз и всю жизнь страдавшим от проблем со здоровьем. [5] Когда Аластеру было около четырех лет, Грэм рассказывал ему сказки на ночь, некоторые из которых были о жабе, а в его частые каникулы на лодке без своей семьи он писал дальнейшие рассказы о Жабе, Кроте, Крысе и Барсуке в письма Аластеру. [3]
В 1908 году Грэхем досрочно ушел на пенсию с работы в Банке Англии и переехал с женой и сыном в старый фермерский дом в Блубери , где он использовал сказки на ночь, которые он рассказывал Аластеру, в качестве основы для рукописи «Ветер в ивах». . [3]
Краткое содержание сюжета
Крот встречает Крысу
С приходом весны и хорошей погоды на улице добродушный Крот теряет терпение с генеральной уборкой. Он сбежал из своего подземного дома, вынырнул, чтобы подышать воздухом, и оказался у реки, которую никогда раньше не видел. Здесь он встречает Крысу ( водяную полевку ), которая в это время года проводит все свои дни в реке, на берегу и рядом с ней. Крыса берет Крота на прогулку на своей весельной лодке. Они хорошо ладят и проводят еще много дней, катаясь на лодке, а «Рэтти» обучает Крота речным путям, а двое друзей живут вместе в доме Рэтти на берегу реки.
Жаба
Однажды летним днем Крыса и Крот высадились возле большого Жабьего Зала и нанесли визит Жабе. Жаба богата, весела, дружелюбна и добросердечна, но бесцельна и тщеславна; он регулярно становится одержимым нынешними причудами только для того, чтобы внезапно отказаться от них. Недавно отказавшись от катания на лодке, Жаба в настоящее время увлекается его караваном, запряженным лошадьми. Он убеждает сопротивляющуюся Крысу и желающего Крота присоединиться к нему в поездке. Жаба скоро устает от реалий лагерной жизни, и на следующий день она спит, чтобы избежать работы по дому. Позже в тот же день проезжающий автомобиль пугает лошадь, в результате чего караван перевернулся в канаву. Крыса угрожает запретить водителю автомобиля, в то время как Крот успокаивает лошадь, но увлечение Жаба на караван немедленно заменяется одержимостью автомобилями. Результатом этой навязчивой идеи является то, что каждый раз, когда он видит автомобиль, ему сразу же хочется в нем ехать, несмотря на многочисленные попытки друзей остановить его.
Дикий лес и барсук
Крот хочет встретиться с уважаемым, но неуловимым Барсуком, который живет глубоко в Диком лесу, но Крыса, зная, что Барсук не любит посещений, говорит Кроту набраться терпения и подождать, пока Барсук сам нанесет им визит. Тем не менее, снежным зимним днем, когда сезонно сонная Крыса дремлет, Крот импульсивно отправляется в Дикий лес исследовать его, надеясь встретить Барсука. Он теряется в лесу, видит множество «злых лиц» среди менее гостеприимных обитателей леса, поддается испуга и панике и прячется, пытаясь согреться, среди укрывающих корней дерева.
Крыса просыпается и обнаруживает, что Крот ушел. Угадав свою миссию со стороны следов Крота и вооружившись двумя пистолетами и толстой дубиной, Рэт отправляется на поиски и находит его, когда всерьез начинает падать снег. Пытаясь найти дорогу домой, Крыса и Крот буквально натыкаются на дом Барсука - Крот лает голенью о скребок для ботинок на пороге Барсука. Барсук, идущий спать в халате и тапочках, тем не менее тепло приветствует Крысу и Крота в своем большом и уютном подземном доме, снабжая их горячей пищей, сухой одеждой и обнадеживающим разговором: «Чтобы создать мир, нужно все. "
Жаба и автомобили
Барсук узнает от посетителей, что Жаб разбил семь автомобилей, трижды лежал в больнице и потратил целое состояние на штрафы. Хотя в данный момент ничего нельзя сделать (сейчас зима), они решают, что, когда придет время, они составят план, чтобы защитить Жаба от самого себя; в конце концов, они его друзья и беспокоятся о его благополучии.
С приходом весны Барсук навещает Крота и Крысу, чтобы побороть саморазрушительную одержимость Жабы. Все трое идут в Зал Жаб, и Барсук пытается отговорить Жаба от его поведения, но безуспешно. Затем они поместили Жаба под домашний арест , угрожая оставить его там до тех пор, пока он не передумает, а они сами станут охранниками. Симулируя болезнь, Жаба обманывает Крысу (которая в это время дежурит) и сбегает.
Барсук и Крот недовольны Крысом за его доверчивость, но утешаются этим, потому что им больше не нужно тратить свое лето на охрану Жабы. Тем не менее, Барсук и Крот продолжают жить в Жабьем Зале в надежде, что Жаба может вернуться. Тем временем Жаба заказывает обед в The Red Lion Inn, а затем видит, как во двор подъезжает автомобиль. Взяв машину, он безрассудно водит ее и попадает в полицию. Его отправляют в тюрьму на 20 лет.
Жаба сбегает из тюрьмы
В тюрьме Жаба начинает понимать свои беспечные поступки, чувствуя себя виноватым за то, что раньше не слушал своих друзей. Позже он завоевывает симпатию дочери тюремщика, которая помогает ему сбежать, переодевшись прачкой. Несмотря на то, что он снова свободен, у Жаба нет денег или имущества, кроме одежды на спине. Ему удается сесть на железнодорожный паровоз, которым управляет отзывчивый водитель, который затем преследует специальный поезд, загруженный полицейскими, детективами и тюремными надзирателями. Жаба выпрыгивает из поезда и, все еще переодетая прачкой, натыкается на баржу, запряженную лошадьми . Хозяйка баржи предлагает ему лифт в обмен на услуги Жабы прачкой. После того, как он испортил стирку, Жаб вступает в драку с баржейкой, которая бросает его в канал. В отместку Жаба убегает с баржейной лошадью, которую затем продает цыганке .
Впоследствии Жаба останавливает проезжающую мимо машину, которая оказывается той самой, которую он украл ранее. Владельцы машины, не узнав Жаба в его маскировке, разрешают ему управлять своей машиной. Оказавшись за рулем, он овладевает своим былым энтузиазмом и яростно едет, раскрывая свою истинную личность пассажирам, которые затем пытаются схватить его. Это приводит к тому, что машина теряет управление и врезается в куст, затем летит по воздуху, приземляется в пруд с лошадьми , после чего Жаба снова убегает. Заметив, что полиция нападает на него, он убегает и падает в реку, которая по чистой случайности уносит его к норе Водяной Крысы.
Захват Жабьего Зала
После того, как Крыса затащила внутрь, Жаба рассказала, что Жабий зал был захвачен ласками и горностаями из Дикого Леса, которые изгнали Крота и Барсука. Хотя Жаб расстроен потерей своего дома, он понимает, какие у него хорошие друзья и как плохо он себя ведет. Затем прибывает Барсук и объявляет, что ему известен секретный туннель в Зал Жаб, через который враги могут быть атакованы. Вооруженные до зубов Барсук, Крыса, Крот и Жаба проходят через туннель и набрасываются на ничего не подозревающих Диких Лесов, устраивающих праздничную вечеринку. Отогнав злоумышленников, Жаба по случаю своего возвращения устраивает банкет, во время которого (для разнообразия) ведет себя и тихо, и смиренно. Он компенсирует свои прежние эксцессы тем, что ищет и компенсирует обидчикам, и четверо друзей проживают свою жизнь долго и счастливо.
Короткие истории
Помимо основного повествования, книга содержит несколько самостоятельных рассказов с участием Крысы и Крота. Они появляются по большей части между главами, рассказывающими о приключениях Жаба, и часто опускаются в сокращениях и драматизациях. В главе «Dulce Domum» описывается возвращение Крота в свой дом с Крысой, где он заново открывает, с помощью Крысы, привычный комфорт, несмотря на то, что обнаружил его в ужасном беспорядке после неудачной весенней уборки. «Волынщик у Врат Рассвета» рассказывает, как Крот и Крыса ищут пропавшего сына Выдры Портли, которого они находят на попечении бога Пэна . (Пан удаляет их воспоминания об этой встрече, « чтобы ужасные воспоминания не остались и не разрастались и не затмевали веселье и радость ».) Наконец, в «Странниках всех» Рэтти показывает беспокойную сторону своего персонажа, когда он испытывает сильное искушение присоединиться к Морская Крыса о своих странствующих приключениях.
Главные герои
- Крот : известен своим друзьям как «Моли». Независимое, робкое, гениальное, вдумчивое, любящее домашнее животное и первый персонаж, представленный в истории. Ему наскучила генеральная уборка в своем уединенном доме, и он отправляется во внешний мир. Сначала он был напуган беспокойным образом жизни на берегу реки, но со временем приспосабливается. Он оказывается умен, как показывает его уловка против Диких Лесов перед битвой за возвращение Жабьего Зала.
- Крыса : известный своим друзьям как « Крыса » (хотя на самом деле это водяная полевка ), он утонченный, обаятельный и приветливый. Он наслаждается досуговой жизнью; когда не проводит время на реке, он сочиняет собачонку . Рэтти любит реку и дружит с Кротом. Он может быть вспыльчивым, когда дело доходит до того, что делает что-то, выходящее за рамки его привычного распорядка, но в конечном итоге поступает правильно, когда это необходимо, например, когда он рискует своей жизнью, чтобы спасти Крота в Диком Лесу и помочь избавить Жабий Зал от ласки. Рэтти - мечтатель и обладает поэтическим мыслительным процессом, находя более глубокий смысл, красоту и интенсивность в ситуациях, которые другие могут увидеть через более практичный взгляд на вещи.
- Мистер Тоуд : известен своим друзьям как «Жаба», богатый потомок Жабьего Холла, унаследовавший свое состояние от своего покойного отца. Хотя он общителен и благонамерен, он довольно эгоистичен, надменен и нетерпелив. Он склонен к одержимости (таким как понтировавшие , плавучие и конных караваны). Из-за непродолжительного внимания он недоволен каждым из этих занятий и бросает их, в конце концов останавливаясь на легковых автомобилях. Его увлечение автомобилем перерастает в своего рода пристрастие, из-за которого он несколько раз попадает в больницу, подвергается дорогостоящим штрафам за незаконное неуравновешенное вождение и в конечном итоге приводит к тюремному заключению за кражу, опасное вождение и грубую дерзость перед полицией. Две главы книги рассказывают о его дерзком побеге из тюрьмы.
- Мистер Барсук : суровое, но внимательное животное, Барсук олицетворяет образ «мудрого отшельника». Друг покойного отца Жабы, он строг с незрелой Жабой, но надеется, что его хорошие качества восторжествуют. Он живет в огромном подземном поселении , часть которого включает остатки захороненного римского поселения. Бесстрашный и могущественный боец, Барсук своей большой палкой помогает очистить Дикого леса из Жабьего Зала.
Второстепенные персонажи
- Выдра и Портли : хороший друг Рэтти со стереотипным персонажем « торговцем кокни ». Уверенная в себе Выдра пользуется уважением и обладает стойкостью. Портли - его маленький сын.
- В ласок , хорьков и горностаи : главные антагонисты рассказа. Они замышляют захватить Жабий зал. Несмотря на то, что они не называются по именам, лидера называют «Главный Ласка».
- Пан : нежный и мудрый бог дикой природы, который появляется в главе 7, «Волынщик у ворот Рассвета», когда он помогает Портли и присматривает за ним, пока Рэтти и Крот не найдут его.
- Дочь тюремщика : единственный главный человеческий персонаж; «добрая, добрая, умная девочка» помогает Жабе сбежать из тюрьмы.
- Путник : бродячая крыса- мореплаватель , которая также появляется один раз. Рэтти ненадолго задумывается о том, чтобы сопровождать его в его приключениях, прежде чем Крот убеждает его в обратном.
- Белки и кролики , как правило, добродушные (хотя кроликов называют «смешанной партией»).
- Обитатели Дикого Леса : ласки, горностаи и лисы , которых Рэтти описывает так: «В некотором смысле хорошо, но хорошо, им нельзя доверять».
Редакции
Первоначальная публикация книги представляла собой простой текст с фронтисписом, иллюстрированным Грэмом Робертсоном, но за эти годы было опубликовано множество иллюстрированных, комических и аннотированных версий. Известные иллюстраторы включают Пол Брансом (1913), Нэнси Барнхарт (1922), Виндхэм Пейн (1927), Эрнест Х. Шепард (1931), Артур Рэкхэм (1940), Ричард Каффари (1966), Таша Тюдор (1966), Майкл Хейг ( 1980), Скотт МакКоуэн (2005) и Роберт Ингпен (2007).
- Наиболее популярные иллюстрации, вероятно, принадлежат Э. Х. Шепарду , первоначально опубликованы в 1931 году и считаются авторизованными, поскольку Грэхем был доволен первоначальными эскизами, хотя он не дожил до завершения работы. [6]
- «Ветер в ивах» была последней работой, иллюстрированной Артуром Рэкхэмом . Книга с его иллюстрациями была выпущена посмертно ограниченным тиражом Folio Society с 16 цветными пластинами в 1940 году в США. Он не выпускался с иллюстрациями Рэкхэма в Великобритании до 1950 года.
- Издание Folio Society 2006 года включало 85 иллюстраций, 35 цветных, Чарльза ван Сандвика . Два года спустя было выпущено более причудливое столетнее издание.
- Мишель Плессикс создал серию акварельных альбомов комиксов « Ветер в ивах », которые помогли познакомить с историями Францию. Они были переведены на английский язык Cinebook Ltd .
- Патрик Бенсон повторно проиллюстрировал эту историю в 1994 году, а HarperCollins опубликовал ее в 1994 году вместе с сиквелами Уильяма Хорвуда «Ивы зимой», «Жаба-победительница» и «Ивы и дальше» . Он был опубликован в США в 1995 году издательством St. Martin's Press.
- Издание Инги Мур , сокращенное и иллюстрированное ею, построено таким образом, что выделенная строка текста также служит подписью к картинке.
- Barnes & Noble Classics представила введение Гарднера Макфолла в 2007 году. Нью-Йорк, ISBN 978-1-59308-265-9
- Egmont Press выпустила издание в мягкой обложке, посвященное 100-летию, с иллюстрациями Шепарда в 2008 году. ISBN 978-1-4052-3730-7
- Belknap Press, подразделение Harvard University Press , опубликовало аннотированное издание Сета Лерера в 2009 году [7].
- В 2009 году WW Norton опубликовал аннотированное издание Энни Гогер и Брайана Жака [7].
- Jamie Hendry Productions опубликовала специальное издание романа в 2015 году и подарила его школам в Плимуте и Солфорде, чтобы отметить мировую премьеру музыкальной версии «Ветер в ивах » Джулиана Феллоуз, Джорджа Стайлза и Энтони Древа. [8]
- IDW Publishing опубликовала иллюстрированное издание романа в 2016 году. [9] Роман в твердом переплете содержит иллюстрации от удостоенного премии Эйснера художника Дэвида Петерсена , который известен прежде всего созданием и рисованием серии комиксов Mouse Guard .
Прием
Ряд издателей отклонили рукопись. Он был опубликован в Великобритании компанией Methuen and Co. , а затем в США - компанией Scribner . Критики, которые надеялись на третий том в стиле ранних работ Грэхема; «Золотой век» и «Дни мечты» вообще дали отрицательные отзывы. [3] Однако публике он понравился, и в течение нескольких лет он был продан в таком количестве, что потребовалось много переизданий. В 1909 году тогдашний президент США Теодор Рузвельт написал Грэхему, что он «прочитал и перечитал, и теперь принял персонажей как старых друзей». [10]
В Зачарованных Места , Кристофер Робин Милн писал Ветер в ивах :
Книга, которую мы все очень любили, которой мы восхищались и которую читали вслух или в одиночку, снова и снова: «Ветер в ивах» . Эта книга, в некотором смысле, представляет собой две отдельные книги, соединенные в одну. С одной стороны, есть главы, посвященные приключениям Жаба; и, с другой стороны, есть те главы, которые исследуют человеческие эмоции - эмоции страха, ностальгии, трепета, страсти к путешествиям. Моя мама была привлечена ко второй группе, из которых «Волынщик у ворот рассвета» была ее любимой, читала мне снова и снова, всегда, ближе к концу, ловко в голосе и долгой паузой, чтобы найти свой носовой платок. и высморкаться. Мой отец, со своей стороны, был настолько очарован первой группой, что превратил эти главы в детскую пьесу « Жаба из Жабьего холла» . В этой пьесе может закрасться только одна эмоция: ностальгия.
Адаптации
Этап
- Жаба из Жабьего зала, автор А.А. Милн , 1929 г.
- Ветер в ивах , номинированный на Тони бродвейский мюзикл 1985 года по книге Джейн Иредейл, стихи Роджера Макгофа и музыка Уильяма П. Перри , с Натаном Лейном в главной роли
- Ветер в ивах по Alan Bennett (который также появился как Mole) в 1991 году
- Безумные приключения мистера Тоада, Вера Моррис
- Ветер в ивах (национальный тур по Великобритании), Ян Биллингс
- Ветер в ивах , [11] два этапа адаптации - полная музыкальная адаптация и мелкомасштабные, короче, этап игры версии - от Дэвид Гудерсон
- «Ветер в ивах» , [12] экранизация музыкального театра Скоттом Коуплендом и Полом Кэрролом Бинкли.
- Ветер в ивах [13] по Джордж Стайлз , Энтони Drewe и Джулиан Феллоуз , которая открылась в Королевском театре Плимут в октябре 2016 годапрежде чем играть в The Lowry, Salford и потом играть в ПалладиумЛондоне в ВестЭнде.
- Музыкальная пьеса «Ветер в ивах», адаптированная Майклом Уитмором для Quantum Theater, музыка Гидеона Эскотта, слова Джессики Селус, гастроли 2019
- «Ветер в ивах» , [14] детская опера в двух действиях Елены Кац-Чернин (музыка) и Йенса Люквальдта (либретто, английский перевод Бенджамина Гордона) по заказу Государственного театра Касселя , мировая премьера 3 июля 2021 года.
- «Ветер в ивах» (мюзикл в двух действиях), адаптированный Эндрю Гордоном для семейного театра «Олимпия», музыка Брюса Уитни, слова Дэвена Тиллингаста, Эндрю Гордона и Брюса Уитни, премьера состоялась в 2012 году. [15]
Театральные фильмы
- Приключения Икабода и мистера Тоада , анимационная адаптация 1949 года, произведенная Walt Disney Productions для RKO Radio Pictures , рассказанная Бэзилом Рэтбоуном . Половина анимационного фильма была основана на несвязанном рассказе «Легенда о Сонной лощине» .
- «Ветер в ивах» , боевик 1996 года, написанный и направленный Терри Джонсом, в котором Стив Куган играет главную роль вроли Крота, Эрик Айдл в роли Крысы и Джонс в роли мистера Тоада.
Телевидение
- Жаба из Жабьего зала , первая прямая телетрансляция романа. Адаптировано Майклом Барри для BBC Television и транслировалось в прямом эфире в 1946 году. В фильме были представлены (в алфавитном порядке) Джулия Брэддок в роли Мэриголд, Кеннет Мор в роли мистера Бэджера , Джек Ньюмарк в роли Крота, Эндрю Осборн в роли Водяной Крысы , Джон Пертви в роли судьи, Алан Рид в роли мистера Тоада , Джон Томас и Виктор Вулф в роли лошади Альфреда, Мадолайн Томас в роли матери и не указан в титрах Пэт Плезанс в роли различных крыс, ласок и мышей.
- «Ветер в ивах» , экранизация телесериала 1969 года по истории, выпущенной Anglia Television , рассказанная с помощью иллюстраций художника Джона Уорсли . История была адаптирована, спродюсирована и рассказана Полом Ханиманом и режиссером Джоном Салуэем .
- Шоу неохотного дракона и мистера Тоада , телесериал 1970–1971 годов, произведенный Rankin / Bass Productions и анимированный за границей компанией Mushi Production в Токио, Япония, основан на фильмах «Неохотный дракон» и «Ветер в ивах» .
- «Ветер в ивах» , анимационная версия телевизионного фильма 1983 года с покадровыми анимированными куклами, произведенная Cosgrove Hall Films .
- «Ветер в ивах» , сериал 1984–1990 гг., Последовавший за фильмом 1983 г., в котором используются те же декорации и персонажи в основном в оригинальных рассказах, но также включены некоторые главы из книги, которые были опущены в фильме, в частности «Волынщик у ворот города». Рассвет". В ролях были Дэвид Джейсон , сэр Майкл Хордерн , Питер Саллис , Ричард Пирсон и Ян Кармайкл . Затем в этом сериале был снят еще один телефильм под названием «Повесть о двух жабах», а затем - дополнительный сериал под названием « О, мистер Тоад» .
- «Ветер в ивах» , анимационный музыкальный телевизионный фильм 1985/1987 годов для телевидения, выпущенный Rankin / Bass Productions с анимацией Wang Film Productions (также известной как Cuckoo's Nest Studios) на Тайване. Эта версия была очень верна книге и содержала ряд оригинальных песен, включая название «Ветер в ивах» в исполнении фолк-певицы Джуди Коллинз . Актеры озвучивания включали Эдди Брэкена в роли Крота, Хосе Феррера в роли Барсука, Родди Макдауэлла в роли Рэтти и Чарльза Нельсона Рейли в роли Тоада. [16]
- «Ветер в ивах» , анимационный фильм 1988 года, снятый для телевидения компанией Burbank Films Australia и адаптированный Леонардом Ли.
- Приключения Крота , анимационный фильм 1995 года, снятый для телевидения, с участием Хью Лори в роли Тоада, Ричарда Бриерса и Питера Дэвисона в роли Рэтти и Крота соответственно и Пола Эддингтона в роли Барсука. За ним последовали «Приключения жабы» .
- «Ветер в ивах» , анимационная телевизионная адаптация 1995 года, рассказанная Ванессой Редгрейв (в сценах с живыми боевиками) с актерским составом во главе с Майклом Пэйлином и Аланом Беннеттом в роли Рэтти и Крота, Риком Мэйоллом в роли Тоада и Майклом Гэмбоном в роли Барсука; за которым последовала адаптация «Ивы зимой», выпущенная ныне несуществующим телеканалом TVC (Television Cartoons) в Лондоне. [17]
- «Ветер в ивах» , еще один телевизионный фильм 2006 года, в котором Ли Инглби в роли Крота, Марк Гэтисс в роли Рэтти, Мэтт Лукас в роли Тоада, Боб Хоскинс в роли Барсука, а также с участием Имельды Стонтон , Анны Максвелл Мартин , Мэри Уолш и Майкла Мерфи. .
- «Ветер в ивах» , чешский мультсериал 1999 года, снятый для телесериала.
Не производился
- В 2003 году Гильермо дель Торо работал над экранизацией для Disney. Он должен был смешать живое действие с компьютерной анимацией, и режиссер объяснил, почему ему пришлось оставить штурвал. «Это была прекрасная книга, а затем я пошел на встречу с руководителями, и они сказали:« Не могли бы вы дать Тоуду скейтборд и заставить его говорить «радикальные чуваки» вещи? » и тогда я сказал: 'Было приятно ... ' » [18]
Веб-серия
- В 2014 году Классическая Алиса сыграла главного героя в 6-серийном переосмыслении фильма «Ветер в ивах» . Рид Кокс играл Жаба, а Кейт Хакетт и Тони Ното - в роли свободных персонажей Барсука / Крысы / Крота.
Радио
BBC транслировала ряд радиопередач с этой историей. Драматизации включают:
- Восемь серий с 4 по 14 апреля 1955 года, BBC Home Service . С Ричардом Голденом , Фрэнком Дунканом, Олафом Пули и Мэри О'Фаррелл.
- Эпизоды с 27 сентября по 15 ноября 1965 года, BBC Home Service , с Леонардом Магуайром , Дэвидом Стюартом и Дугласом Мурчи.
- Одноместный 90-минутный спектакль, поставленный А.А. Милном под названием « Жаба из Тоад-Холла» , 21 апреля 1973 года, BBC Radio 4 , с Дереком Смитом, Бернардом Криббинсом , Ричардом Голденом и Сирилом Лакхэмом .
- Шесть выпусков с 28 апреля по 9 июня 1983 года, BBC Schools Radio, серия "Живой язык". С Полом Дэрроу в роли Барсука.
- Шесть эпизодов, инсценированных Джоном Скотни, с 13 февраля по 20 марта 1994 года, BBC Radio 5 , с Мартином Джарвисом , Тимоти Бейтсоном , Уилли Раштоном , Джорджем Бейкером и Динсдейлом Ланденом .
- Одиночный двухчасовой спектакль, инсценированный Аланом Беннеттом , 27 августа 1994 года, BBC Radio 4 .
Сокращенные чтения включают:
- Десятичастное чтение Алана Беннета с 31 июля по 11 августа 1989 г., BBC Radio 4 .
- Двенадцатикомпонентное чтение Бернарда Криббинса с 22 декабря 1983 г. по 6 января 1984 г., канал BBC неизвестен.
- Трехчасовое чтение Джун Уитфилд , Найджела Энтони , Джеймса Саксона и Найджела Ламберта ; Аудиокнига Puffin , 1996.
Другие форматы презентаций:
- Кеннет Уильямс сделал версию книги для радио.
- В 2002 году Пол Окенфолд спродюсировал транс-саундтрек к рассказу, который транслировался на шоу « Городские саундтреки» на Galaxy FM . В этих миксах классические истории сочетаются с танцевальной и современной музыкой.
- В 2013 году Эндрю Гордон выпустил полную аудиоадаптацию своей сценической пьесы, доступную на Audible и на компакт-диске. [19]
Продолжения и альтернативные версии
- В 1983 году Диксон Скотт опубликовал «Свежий ветер в ивах» , который не только на несколько лет предшествует сиквелам Хорвуда (см. Ниже), но также включает некоторые из тех же инцидентов, в том числе кульминационный момент, когда Жаба крадет моноплан Блерио.
- Уильям Хорвуд создал несколько продолжений к фильму «Ветер в ивах» : «Зимние ивы» , « Триумфальная жаба» , «Ивы и дальше» и «Ивы на Рождество» (1999).
- Продолжение фильма Жаклин Келли « Возвращение в ивы» вышло в 2012 году.
- « Дикий лес» Яна Нидла был опубликован в 1981 году с иллюстрациями Уильяма Раштона ( ISBN 0-233-97346-X ). Это пересказ истории «Ветра в ивах» с точки зрения рабочего класса Дикого леса. У них мало денег и трудно найти работу. У них совсем другой взгляд на богатый, легкий, беззаботный образ жизни Жаба и его друзей.
- Кидж Джонсон опубликовал книгу « Берег реки» в 2017 году. Если Дикий Вуд переосмыслил работу Грэхема посредством смены класса, можно сказать, что работа Джонсона сделала то же самое через смену пола.
- Дэниел Мэллори Ортберг включил рассказ «Некоторые из нас угрожали нашему другу, мистеру Тоаду», в котором « Ветер в ивах » сочетается с рассказом Дональда Бартельма «Некоторые из нас угрожали нашему другу Колби» в свою коллекцию 2018 года The Merry Дева: Сказки повседневного ужаса . В пересказе Ортберга друзья Жаба жестоки и используют вид «спасения» своего друга, чтобы оправдать насилие и манипуляции.
- Картина Фредерика Тербера « По следам ив» была опубликована в 2019 году. Это версия оригинала для Нового Света, в которой рассказывается о приключениях того же набора персонажей и их детей, которые жили в прибрежном устье на юге Новой Англии.
- Дина Грегори выпустила полностью женскую адаптацию на Audible в 2020 году. История очень близка к оригиналу, но с Леди Жаба, Госпожой Бэджер, Мисс Водяная Крыса и Миссис Крот. [20]
Награды
- Мистер Тоуд был назван 38-м номером среди 100 лучших персонажей художественной литературы с 1900 года по версии журнала Book в мартовском / апрельском выпуске 2002 года. [21]
Вдохновение
Mapledurham дом в Оксфордшире был вдохновением для Toad Hall , [22] , хотя Хардвик Дом и Fawley Суд также сделать это заявление. [23]
Деревня Леррин , Корнуолл, утверждает, что это место действия книги. [24]
Саймон Винчестер предположил, что персонаж Рэтти был основан на Фредерике Фернивалле , увлеченном гребце и знакомом Кеннета Грэхема. [25] Однако сам Грэм сказал, что этот персонаж был вдохновлен его хорошим другом, писателем сэром Артуром Куиллер-Коучем . Грэм написал это в подписанной копии, которую он дал дочери Квиллер-Коуч, Фой Фелисии. [26]
The Scotsman [27] и Oban Times [28] предложили Ветер в ивахбыл вдохновлен каналом Кринан, потому что Грэм провел часть своего детства в Ардришайге .
Есть предположение, что идея этой истории возникла, когда ее автор увидел водяную полевку на берегу реки Панг в Беркшире, на юге Англии. Расширение на 29 гектаров природного заповедника в Мур Копсе , недалеко от Тидмарша Беркшира, было приобретено в январе 2007 года фондом Berks, Bucks и Oxon Wildlife Trust. [29]
Питер Экройд в своей книге « Темза: священная река» утверждает, что «Карьерный лес, граничащий с рекой [Темзой] в Кукхем-Дине , является оригиналом []« Дикого леса »...». [30]
В популярной культуре
Музыка
- Первый альбом психоделической рок-группы Pink Floyd , The Piper at the Gates of Dawn (1967), был назван одним из основателей Syd Barrett в честь седьмой главы The Wind in the Willows . Однако песни в альбоме не имеют прямого отношения к содержанию книги.
- Глава 7 легла в основу названия и текста песни «Piper at the Gates of Dawn», песни ирландского певца и автора песен Вана Моррисона из его альбома 1997 года The Healing Game .
- Песня " The Wicker Man " британской прогрессив-метал-группы Iron Maiden также включает эту фразу.
- Британская экстремальная металлическая группа Cradle of Filth выпустила специальное издание своего альбома Thornography под названием Harder, Darker, Faster: Thornography Deluxe ; в песне "Snake-Eyed and the Venomous" в тексте "... все гадюки у ворот рассвета" использован каламбур, относящийся к главе 7 книги.
- Песня «Power Flower» на Stevie Wonder «s 1979 альбом Путешествие Стиви Уандера Через„Тайная жизнь растений“ , написанная в соавторстве с Майклом Sembello , упоминает„волынщик у ворот зари“.
- В 1991 году Tower of Power включили инструментал под названием «Дикая поездка мистера Тоада» в свой альбом Monster on a Leash .
- «Ветер в ивах» - это фантазия для флейты, гобоя, кларнета и фагота, рассказанная Джоном Фритом (2007).
- Голландский композитор Йохан де Мей написал музыкальное произведение для концертного ансамбля в четырех частях , названных в честь «Ветра в ивах» и основанных на нем .
- Расположенный в Эдинбурге звукозаписывающий лейбл Song, принадлежащий Toad Records, получил свое название от отрывка из «Ветра в ивах» .
- Английский композитор Джон Раттер написал постановку «Ветер в ивах» для рассказчика, хора SATB и камерного оркестра.
- Американская пост-хардкор-группа La Dispute адаптировала первую главу книги в песню Seven на своем EP Here, Hear II.
Приключенческие аттракционы
- Дикая поездка мистера Тоада - это название аттракциона в Диснейленде в Анахайме, штат Калифорния, и бывшего аттракциона в Волшебном королевстве Диснея в Орландо, Флорида , вдохновленного автомобильным приключением Жаба. Это единственный аттракцион с альтернативным латинским названием, данным в виде надписи на Toad's Hall: Toadi Acceleratio Semper Absurda («Вечно абсурдное ускорение жабы»). После удаления аттракциона из Волшебного Королевства, статуя Жабы была добавлена на кладбище за пределами аттракциона « Особняк с привидениями» в том же парке.
Другой
- В 2016 году историк Адриан Гринвуд был замучен и убит в своем доме вором, который намеревался найти редкий отпечаток первого издания 1908 года, который у него был. Позднее книга была обнаружена в рамках уголовного расследования. Преступление стало предметом документального фильма Channel 4 под названием « Поймать убийцу: ветер в ивах» . [31] [32]
- В эпизоде « Симпсоны» 1998 года « Лиза получает пятерку» (сезон 10, эпизод 7; AABF03) Лиза не успевает завершить свое домашнее задание по чтению « Ветер в ивах» и впоследствии вынуждена обмануть викторину.
Смотрите также
- Портал детской литературы
Рекомендации
- ^ «200 лучших книг по версии Big Read» . BBC. Апрель 2003 . Проверено 17 января 2013 года .
- ^ Грин, Питер (1983). «Глава 1: Драконы и птеродактили 1859–1867» . За пределами дикого леса: мир Кеннета Грэхема, автора книги "Ветер в ивах". Нью-Йорк: факты в файле. С. 9–24 . ISBN 0-87196-740-5.
- ^ а б в г «Биография» . kennethgrahamesociety.net . Проверено 1 марта +2016 .
- ^ Грин, Питер (1983). «Глава 2: Заклинание Оксфорда» . За пределами дикого леса: мир Кеннета Грэхема, автора книги "Ветер в ивах". Нью-Йорк: факты в файле. С. 29–40 . ISBN 0-87196-740-5.
- ^ Робин и Валери Бутл (1990). История Кукхэма . Частно опубликовано Cookham. п. 188. ISBN 0-9516276-0-0.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ^ Э. Х. Шепард болен. изд. Сыновья Чарльза Скрибнера , США, введение.
- ^ а б Грэм 2009 . ошибка sfn: несколько целей (2 ×): CITEREFGrahame2009 ( справка )
- ^ Мюзикл " Ветер в ивах" к мировой премьере . BBC News .
- ^ «Ветер в ивах (иллюстрация Дэвида Петерсена)» . IDW Publishing.
- ^ «Первое издание « Ветра в ивах » продается за 32 400 фунтов стерлингов» . Хранитель . 24 марта 2010 . Проверено 4 ноября 2014 года ..
- ^ «Ветер в ивах: короткая пьеса или музыкальная адаптация для детей» . David-gooderson.co.uk. 30 июля 2005 . Проверено 17 июня 2013 года .
- ^ «Ветер в ивах (мюзикл, Коупленд)» . Драматическое издательство . Проверено 1 марта 2017 года .
- ^ «Джулиан Феллоуз напишет мюзикл« Ветер в ивах »» .
- ^ "Ветер в ивах / Der Wind in den Weiden, рабочая страница музыкального издательства Boosey & Hawkes" . Проверено 7 июня 2020 .
- ^ https://www.amazon.com/Wind-Willows-Musical-Two-Acts/dp/0985239352
- ^ «Ветер в ивах (1987) (ТВ)» . База данных фильмов в Интернете . Проверено 16 февраля 2009 года .
- ^ «IMDb» ..
- ^ «Тухлые помидоры: дель Торо о том, почему ушел Ветер в ивах » . Гнилые помидоры. Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 года . Проверено 9 мая 2009 года .
- ^ https://www.audible.com/pd/The-Wind-in-the-Willows-Audiobook/B00FN0HGSG
- ^ https://www.audible.co.uk/pd/The-Wind-in-the-Willows-Audiobook/B08MB2SJMH?ref=a_library_t_c5_libItem_&pf_rd_p=7bf74090-5cb9-4f5e-bc6f-6rd_V52&CB9-4f5e-bc6f-6rd7d08d04e6d06e6e06e06e5
- ^ Пайк, Кристина (19 марта 2002 г.). "Отчет NPR" . NPR . Проверено 26 февраля 2013 года .
- ^ Запад, Марк (2003). Детский литературный тур по Великобритании . Scarecrow Press Inc., стр. 49–51 . Проверено 17 января 2015 года .
- ^ Винн, Кристофер (2010). Я никогда не знал этого о Темзе . Эбери Паблишинг. С. 84–85. ISBN 9781407080604. Проверено 17 января 2015 года .
- ^ «Животные ветра в ивах » . Наизнанку . BBC. 10 января 2005 . Проверено 26 февраля 2013 года .
- ^ Винчестер, Саймон (2003). Значение всего: история Оксфордского словаря английского языка . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
- ↑ Копия с вписанным Грэмом именем Артура Куиллер-Куша, вдохновившего Рэтти, была продана на аукционе Bonhams во вторник, 23 марта 2010 г., за 32 400 фунтов стерлингов. Флуд, Элисон (24 марта 2010 г.). «Первое издание « Ветра в ивах » продается за 32 400 фунтов стерлингов». Хранитель .
- ^ «Ветер первым прошептал в шотландских ивах» . Шотландец . 16 апреля 2005 . Проверено 26 февраля 2013 года .
- ^ «Был ли Кринан семенем Ветра в ивах ?» . Обан Таймс . 11 января 2008 . Проверено 26 февраля 2013 года .
- ^ «Крысиный рай пополнился восьмью новыми заповедниками». Природный мир . Весна 2007. с. 10..
- ^ Акройд, Питер (2007). Темза: священная река . Лондон, Великобритания: Chatto & Windus.
- ^ Трэвис М. Эндрюс (5 октября 2016 г.). «Историк был замучен и убит за первое издание« Ветра в ивах » , - сообщает британский присяжный прокурор» . Вашингтон Пост . Проверено 5 октября +2016 .
- ^ «Дело об убийстве Ветер в Ивах -« жестокое »нападение» . BBC News . 10 июля 2017 . Проверено 12 сентября 2018 года .
дальнейшее чтение
- Грэхем, Кеннет (1944), Грэм, Элспет (ред.), Первый шепот ветра в ивах, Филадельфия и Нью-Йорк: Дж. Б. Липпинкотт рассказывает, как истории произошли от сказок на ночь (и писем, в его отсутствие) для его сына Аластера, известного тогда как «Мышь».
- Грэхем, Кеннет (2009), Гогер, Энни ; Жак, Брайан (ред.), Аннотированный ветер в ивах , Аннотированная серия Norton, Norton, ISBN 978-0-393-05774-4
- Грэхем, Кеннет (2009), Лерер, Сет (редактор), Ветер в ивах (аннотированный редактор), Belknap Press / Harvard University Press, ISBN 978-0-674-03447-1
- Хант, Питер (1994). Ветер в ивах: фрагментированная Аркадия . Нью-Йорк: Twayne Publishers. ISBN 978-0-8057-8816-7.
Внешние ссылки
- «онлайн-показ оригиналов рукописей, книг и рисунков» . Оксфорд: Бодлианская библиотека.
- «Картины и отрывки песен из американской сценической постановки» .
Интернет-издания
- Ветер в ивах в Стандартной электронные книги
- Ветер в ивах в Project Gutenberg, иллюстрированныйПолом Брансомом(1913)
- «Ветер в ивах» . сканированные книги. Интернет-архив .
- «Ветер в ивах» . Читает Бернард Криббинс . BBC School Radio .CS1 maint: другие ( ссылка )Адаптировано в 10 частях. Сайт также содержит обучающие ресурсы и расшифровки выпусков.
- Аудиокнига в общественном достоянии " Ветер в ивах" на LibriVox