Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рифмованные псалтыри - это переводы псалмов с иврита или латыни на стихи на каком-либо другом языке. Рифмованные псалтыри включают метрические псалтыри, предназначенные для пения, но не ограничиваются этим использованием.

Истоки [ править ]

Истоки рифмованного псалтыря лежат в переводах XII века с латинской Вульгаты на французский язык. Они были сделаны в Англии для англо-норманнов, говорящих по-французски . [1]

После протестантской Реформации рифмованные метрические псалтыри, такие как голландские Souterliedekens, стали популярны для коллективного пения. Хотя пение не было изначальной целью рифмованных псалтырей, эти псалтыри составляют основную часть существующих рифмованных версий отрывков из Библии. Книга Притчи является одним из немногих других библейских книг , имеющих стихотворные переводы.

Английские рифмованные псалтыри [ править ]

Самый старый английский рифмованный псалтырь - это перевод псалмов Вульгаты, обычно датируемых периодом правления Генриха II Англии . Другой рифмованный псалтырь того же стиля эпиграфически относится ко времени Эдуарда II Английского . Сёртиз Псалтырь в рифмованных Среднеанглийский даты от 1250 до 1300. [2]

Томас Брэмптон перевел Семь покаянных псалмов из Вульгаты в рифмующиеся стихи в 1414 году. Эти и другие рифмующиеся псалмы до Реформации демонстрируют популярное использование народного Священного Писания в Англии, что противоречит мнению о том, что пение псалмов на английском языке началось только с Реформации. . «В то время как сэр Томас Уайат (умер в 1521 году), как говорят, написал весь псалтырь, у нас есть только Сертейнский псалм, выбранный из Псалтири Давида, обычно называемый VII Покаянным псалмом, переведенным в английский метр ». [3] Генри Ховард, граф Суррей (ум. 1547) перевел Псалмы 55, 73 и 88 на английский стих.

Майлз Ковердейл (умер в 1567 г.) перевел несколько псалмов на Гостлийские псалмы и духовные песни, взятые из Священного Писания . 1562 [ править ] англиканскую Книгу общих молитв содержат тридцать семь рифму псалмов переведенных Томаса Стернхолда , пятьдесят восемь от Джона Хопкинса , двадцать восемь от Томаса Нортона , а остальной Роберт Премудрости (Пс. 125), Уильям Уиттингем (Пс. 119 из 700 строк) и другие. Псалмы Штернхолда были ранее опубликованы в 1549 году. Также в 1549 году Роберт Кроули перевел весь псалтырь в стихах.

Семь покаянных псалмов переводились часто. В 1583 году Уильям Хуннис озаглавил свой перевод «Семь рыданий скорбящей души о Грехе». Во время правления Эдуарда VI , сэр Томас Смит перевел девяносто два из псалмов на английский стих , находясь в заключении в Тауэре . Капеллан королевы Англии Марии I , называющий себя «симплеем и необразованным сыром Уильямом Форрестом, преистом», написал поэтическую версию пятидесяти псалмов в 1551 году. Мэтью Паркер , позже архиепископ Кентерберийский , закончил метрический псалтырь в 1557 году. были свои Psalmes buickes с 1564 года. Одним из самых известных шотландских стихотворений псалмов былРоберт Понт (1575 г.). Захари Бойд, другой шотландец, опубликовал Псалмы в стихах в начале семнадцатого века.

Полный рифмующийся псалтырь сэра Филипа Сиднея (ум. 1586) и его сестры, графини Пембрук , примечателен разнообразием стихотворения: в нем использованы почти все разновидности лирических метров, обычно используемых в то время. Однако он не был опубликован до 1823 года.

Поэтические пересказы нескольких псалмов Фрэнсисом Бэконом примечательны своим величавым и элегантным стилем. Ричард Верстеган , католик, опубликовал рифмованный вариант Семи покаянных псалмов (1601 г.). В 1636 году Джордж Сэндис опубликовал том, содержащий метрическую версию других частей Библии вместе с «Парафразом на псалмы Давида, установленным на новые мелодии для личного поклонения, и базой Тороу для голоса и инструментов».

Книги псалмов [ править ]

Псалмы различных протестантских церквей представляют собой в основном рифмующиеся версии. Они включают:

  • Книга псалмов Новой Англии (Бостон, 1773 г.);
  • Псалом Реформатской Голландской Церкви в Северной Америке (Нью-Йорк, 1792);
  • Книга Псалмов залива (Кембридж, 1640 г.).
  • Брэди и Тейт (поэт-лауреат), « Новая версия псалмов Давида » (Бостон, 1696 г.);
  • Джеймс Меррик, «Псалмы в английском стихе» (Ридинг, Англия, 1765 г.);
  • Исаак Уоттс , «Псалмы Давида: имитируются языком Нового Завета и применяются к христианскому государству и богослужению» (1719);
  • Дж. Т. Барретт, «Курс псалмов» (Ламбет, 1825 г.);
  • Авраам Коулз , «Новый перевод еврейских псалмов на английский стих» (Нью-Йорк, 1885 г.);
  • Дэвид С. Рэнгэм, "Лира Регис" (Лидс, 1885 г.); Артур Тревор Джебб "Книга псалмов" (Лондон, 1898 г.).

Другие рифмованные отрывки [ править ]

Другие части Священного Писания, выполненные в виде рифмующихся стихов на английском языке:

  • «Деяния апостолов, переведенные на английский метр» Кристофера Тая (1553 г.);
  • «Святой Матфей» Захари Бойда (начало семнадцатого века);
  • "Песни, части Исайи и Откровения" Томаса Принса в книге псалмов Новой Англии (1758 г.);
  • Генри Айнзворт, «Песнь песней Соломона» (1642 г.);
  • «Песнь песней» Джона Мэйсона Гуда (Лондон, 1803 г.);
  • "Деяния апостолов" К. С. Прайса (Нью-Йорк, 1845 г.).

Другие языки [ править ]

У французов есть рифмующиеся псалтыри со времен "Sainctes Chansonettes en Rime Française" Клемана Маро (1540).

Вот некоторые итальянские рифмованные версии Библии:

  • Джованни Диодати , «Сакра Биббия» (2-е изд., Женева, 1641 г.);
  • Аббат Франческо Реццано, "II Libro di Giobbe" (Ницца, 1781 г.);
  • Стефано Эджидио Петрони, «Proverbi di Salomone» (Лондон, 1815 г.);
  • Аббат Пьетро Росси, «Плач Геремии, я Сетте Салми Пенитенциали и Кантико ди Мозе» (Ницца, 1781);
  • Эвазио Леоне, "II Кантико де Кантици" (Венеция, 1793 г.);
  • Франческо Кампана, "Libro di Giuditta" (Ницца, 1782).

Ссылки [ править ]

  • Томас Джозеф Петтигрю , Bibliotheca Sussexiana , II (Лондон, 1839 г.);
  • Томас Уортон , История английской поэзии (1774-81);
  • Голландия, Псалмопевцы Британии (Лондон, 1843).

Заметки [ править ]

  1. ^ Уильям В. Киблер, Средневековая Франция: Энциклопедия (1995), стр. 127.
  2. ^ Ранние строительные блоки английской Библии на Британских островах
  3. Католическая энциклопедия, т. 13
Атрибуция

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Herbermann, Charles, ed. (1913). « Рифмованные Библии ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.