Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Речитатив Альмирены и несколько тактов «Lascia ch'io pianga» из автографической партитуры Генделя 1711 года.

Ринальдо ( HWV 7) - опера Джорджа Фридриха Генделя , написанная в 1711 году и первая опера на итальянском языке, написанная специально для лондонской сцены. Либретто был подготовлен Джакомо Росси из сценарияпредоставленной Аарон Хилл , и работа была впервые исполнена в Театре Королевы в Лондоне Сенной на 24 февраля 1711 История о любви, войны и искупления, установленный в момент первого крестового похода , по мотивамэпической поэмы Торквато Тассо « Джерусалемме Либерата».(«Иерусалим освобожден»), и в его постановке было много оригинальных и ярких эффектов. Фильм имел большой успех у публики, несмотря на негативную реакцию литературных критиков, враждебно настроенных по отношению к современной тенденции итальянских развлечений в английских театрах.

Гендель быстро сочинил Ринальдо , заимствуя и адаптируя музыку из опер и других произведений, которые он написал во время длительного пребывания в Италии в 1706–1010 годах, во время которого он заработал значительную репутацию. В годы, прошедшие после премьеры, он внес множество изменений в партитуру. Ринальдо считается критиками одной из величайших опер Генделя. Из его отдельных номеров особенным фаворитом стала ария сопрано « Lascia ch'io pianga » и популярная концертная пьеса.

Гендель продолжал доминировать в опере в Англии в течение нескольких десятилетий. Ринальдо возрождался в Лондоне регулярно до 1717 года, а в исправленной версии - в 1731 году; из всех опер Генделя Ринальдо наиболее часто исполнялся при его жизни. Однако после 1731 года опера не ставилась более 200 лет. Возобновление интереса к опере в стиле барокко в течение 20-го века привело к появлению первой современной профессиональной постановки на родине Генделя, в Галле , Германия, в 1954 году. Опера периодически монтировалась в течение следующих тридцати лет; после успешного выступления в Метрополитен-опера в Нью-Йорке в 1984 году выступления и записи произведения стали более частыми во всем мире. Ринальдобыла первой оперой Генделя, попавшей в «Метрополитен». [1] К 300-летию оперы в 2011 году на Глайндборнском фестивале была поставлена ​​модернизированная постановка .

Фон [ править ]

Гендель начал сочинять оперы в Гамбурге , где провел 1703–06 годы; на него наибольшее влияние оказали Иоганн Маттезон и Рейнхард Кейзер . [2] [3] В то время немецкая опера как жанр еще не была четко определена; в Гамбурге термин Singspiel («песенная пьеса»), а не опера, описывал музыкальные драмы, в которых сочетались элементы французской и итальянской оперы, часто с отрывками из разговорного немецкого диалога. Музыка была, по словам историка Дональда Джея Гроута , «окрашена серьезной, тяжелой формальностью лютеранской Германии». [4] Первой из ранних работ Генделя в немецком стиле была Альмира.Премьера состоялась 8 января 1705 года. [5] В течение следующих трех лет Гендель написал еще три оперы в немецком стиле, но все они теперь утеряны. Однако фрагменты музыки из этих произведений были обнаружены в более поздних операх. [6]

Гендель, ок. 1729 г.

Осенью 1706 года Гендель уехал в Италию. Он надолго останавливался во Флоренции , Риме , Неаполе и Венеции , часто посещая оперные театры и концертные залы. Он получил введения ведущих музыкантов, среди них Арканджело Корелли , Алессандро и Доменико Скарлатти , и Стеффаните , [7] и встретили множество певцов и исполнитель. От этих знакомых Гендель узнал основные характеристики итальянской музыки, в частности (по словам Дина и Кнаппа) «свободное владение итальянским стихом, точная декламация и гибкий гармонический ритм в речитативе, ... проведение необходимого различия между вокальным и инструментальным материалом и, прежде всего, раскрытие [его] чудесного мелодического дара». [8] Первая итальянская опера Генделя, « Родриго» , показала неполное понимание итальянского стиля, при этом большая часть гамбургского влияния Кайзера все еще очевидна; премьера во Флоренции в конце ноября или начале декабря 1707 года не имела успеха. [7] После этого он совершил длительный визит в Рим, где оперные спектакли были тогда запрещены папским указом [9], и оттачивал свое мастерство на протяжении всей жизни. композиция кантат и ораторий. В Риме Гендель познакомился с кардиналом Винченцо Гримани , дипломатом и либреттистом в свободное время; [10] Результатом этой встречи стала совместная работа над второй итальянской оперой Генделя « Агриппина» . После триумфальной премьеры этого произведения в Театре Сан-Джованни Гризостомо в Венеции 26 декабря 1709 года Гендель стал, по словам биографа Ланга , «всемирно известным и кумиром избалованной и знающей публики». [11]

Георг Людвиг, курфюрст Ганновера, а затем Георг I Великобритании, назначил Генделя при дворе Ганновера в 1710 году.

Это внезапное признание привело к ожесточенной конкуренции за услуги Генделя. [12] Среди тех, кто больше всего хотел его нанять, был принц Георг Людвиг , курфюрст Ганновера и будущий король Великобритании Георг I. В июне 1710 года Гендель согласился на назначение Капельмейстера при дворе Ганновера Георга на условиях, которые давали ему значительные возможности для преследования своих интересов. На основании этой свободы в конце 1710 года Гендель уехал из Ганновера в Лондон, возможно, в ответ на более раннее приглашение представителей английского дворянства. [13] К 1711 году информированные лондонские зрители познакомились с природой итальянской оперы через многочисленные стилизации.и инсценировки, которые были поставлены. Бывшая Королевская академия музыки Principal, Curtis Цена , пишет , что популярность этих произведений была результатом целенаправленной стратегии , направленной на подавлении английской оперы. [14] Музыка Генделя была относительно неизвестна в Англии, хотя его репутация от Агриппины была значительной в других местах. Короткий «Итальянский диалог», который он написал в честь дня рождения королевы Анны , был хорошо принят, когда он был исполнен в Сент-Джеймсском дворце 6 февраля 1711 года [15].

В Лондоне средствами, которые не задокументированы, Гендель получил заказ на написание итальянской оперы для Королевского театра на Хеймаркете (он стал «Королевским театром» после вступления на престол короля Георга I в 1714 году). [16] Этот театр, спроектированный и построенный сэром Джоном Ванбру , стал главным оперным театром Лондона; ее менеджер, Аарон Хилл, намеревался поставить первую итальянскую оперу, написанную специально для Лондона, и нанял полностью итальянскую труппу на оперный сезон 1710–1711 годов. [15] Хилл нанял итальянского поэта и учителя языка Джакомо Росси, чтобы написать либретто по сценарию, который Хилл подготовил сам. [17] В качестве своего предмета Хилл выбрал Джерусалемме Либерата, эпос о Первом крестовом походе итальянского поэта XVI века Торквато Тассо ; Опера называлась Ринальдо , в честь главного героя. [15] Хилл был полон решимости в полной мере использовать возможности щедрого зрелища, предоставляемые театральной техникой; его целью, по словам Дина и Кнаппа, было «объединить виртуозность итальянского пения с экстравагантностью масок 17 века». [18]

Роли [ править ]

Сводка [ править ]

  • Место : в Иерусалиме и его окрестностях во время Первого крестового похода.
  • Время : 1099

Акт 1 [ править ]

Армия крестоносцев под командованием Гоффредо осаждает Иерусалим, где сарацинский король Арганте находится в заключении со своими войсками. С Гоффредо - его брат Эустазио, его дочь Альмирена и рыцарь Ринальдо. Пока Гоффредо поет о грядущей победе, Ринальдо заявляет о своей любви к Альмирене, а Гоффредо подтверждает, что она будет невестой Ринальдо, когда Иерусалим падет. Альмирена призывает Ринальдо смело сражаться и обеспечить победу. Когда она уходит, вестник объявляет о приближении Арганте из города. Евстазио предполагает, что король боится поражения; это, кажется, подтверждается, когда Арганте после грандиозного вступления просит трехдневное перемирие, на что Гоффредо любезно соглашается. После того, как Гоффредо уходит, Арганте размышляет о своей любви к Армиде, королеве Дамаска, которая также является могущественной волшебницей, и считает, что ее силы могут ему помочь.Как он размышляет, Армида прибывает с неба на огненной колеснице. Она догадалась, что единственный шанс сарацинов на победу заключается в победе над Ринальдо, и, как она утверждает, у нее есть силы для этого.

Сцена меняется на сад с фонтанами и птицами, где Ринальдо и Альмирена празднуют свою любовь. Их прерывает появление Армиды, которая вырывает Альмирену из объятий Ринальдо. Ринальдо обнажает свой меч, чтобы защитить своего возлюбленного, но черное облако опускается, чтобы окутать Армиду и Альмирену, и они уносятся прочь. Ринальдо оплакивает потерю любимого человека. Когда прибывают Гоффредо и Эустазио, они утешают Ринальдо и предлагают посетить христианского мага, который может спасти Альмирену. Ринальдо, оставшись один, молится о силе.

Акт 2 [ править ]

Армида влюбляется в Ринальдо. 1616 г. Картина Николя Пуссена .

Морской берег. Когда Гоффредо, Эустазио и Ринальдо возле логова мага, красивая женщина звонит из своей лодки, обещая Ринальдо, что она может отвезти его в Альмирену. Две русалки поют о любовных наслаждениях и убеждают Ринальдо плыть в лодке. Он колеблется, не зная, что делать, и его товарищи пытаются удержать его. Разгневанный похищением любимого человека, Ринальдо садится в лодку, которая немедленно отплывает. Гоффредо и Евстазио потрясены импульсивностью Ринальдо и считают, что он оставил их дело.

В саду дворца Армиды Альмирена оплакивает свой плен. Арганте присоединяется к ней и, пораженный ее красотой, признается, что теперь любит ее. Он обещает, что в доказательство своих чувств бросит вызов гневу Армиды и обеспечит свободу Альмирены. Тем временем Ринальдо предстает перед торжествующей Армидой. Когда он требует, чтобы Альмирена была освобождена, Армида обнаруживает, что привязана к его благородному духу, и признается в своей любви. Когда он сердито отвергает ее, она использует свои силы, чтобы принять форму Альмирены, но Ринальдо подозревает обман и уходит. Армида, возвращаясь к своему внешнему виду, в ярости из-за того, что ее отвергли, но сохраняет чувство нежной любви. Она решает предпринять еще одну попытку поймать Ринальдо в ловушку и снова принимает форму Альмирены, но затем встречает Арганте. Считая ее Альмиреной,Арганте повторяет свои предыдущие обещания любви и свободы. Быстро восстанавливая свою форму, Армида осуждает его неверность и клянется отомстить. Арганте демонстративно подтверждает свою любовь к Альмирене и заявляет, что больше не нуждается в помощи Армиды. Она уходит в ярости.

Акт 3 [ править ]

Склон горы в пещере мага. Волшебник сообщает Гоффредо и Евстазио, что Альмирена содержится в плену во дворце Армиды на вершине горы. Не обращая внимания на предупреждение мага о том, что им потребуются особые силы, пара отправилась во дворец, но их быстро оттеснили монстры Армиды. Затем маг дает им волшебные жезлы, превосходящие силу Армиды, и они снова отправляются в путь. На этот раз они побеждают монстров, но когда они достигают ворот дворца, он исчезает, оставляя их цепляться за скалу посреди бурного моря. Они взбираются на скалу и спускаются с глаз долой.

В дворцовом саду Армида готовится убить Альмирену. Ринальдо обнажает свой меч, но Армида защищена от его гнева духами. Внезапно прибывают Гоффредо и Евстазио, но когда они касаются сада своими жезлами, он исчезает, оставляя их всех на пустой равнине с видимым вдали Иерусалимом. Армида, после последней попытки убить Альмирену, также исчезает, когда Ринальдо поражает ее своим мечом. Остальные четверо празднуют свое воссоединение, а Гоффредо объявляет, что нападение на Иерусалим начнется на следующий день.

В городе Арганте и Армида, которым угрожает общий враг, примиряются и готовят свои войска к битве. Армия Гоффредо наступает, и, наконец, начинается битва. После борьбы за господство Иерусалим падает перед Гоффредо; Арганте побежден и захвачен Ринальдо, а Армида - Эустазио. Ринальдо и Альмирена празднуют свою любовь и предстоящую свадьбу. Армида, признавая свое поражение, ломает жезл, являющийся источником ее злой силы, и вместе с Арганте принимает христианство. Гоффредо выражает свое прощение побежденным противникам и освобождает их, прежде чем победители и побежденные присоединятся к хору примирения.

Редакции 1717 и 1731 гг. [ Править ]

Опера часто пересматривалась, особенно в 1717 и 1731 годах; современные исполнения обычно представляют собой смесь доступных версий. Вплоть до 1717 года включительно эти изменения не оказали существенного влияния на сюжет. В версии 1731 года, однако, во втором акте Армида имитирует голос Альмирены, а не принимает ее внешний вид, и Арганте признается в любви портрету Альмирены, а не ее лицу. В третьем акте вырезаны марши и сцена битвы; Армида и Арганте не раскаиваются и исчезают в колеснице, запряженной драконами перед заключением. [23]

История композиции [ править ]

Страницы из либретто 1711 года; Итальянский слева, английский перевод справа

В письме, посвященном новой опере королеве Анне, Хилл написал о выбранном им рассказе: «Я не мог выбрать более тонкую тему, чем знаменитая история Ринальдо и Армиды». Однако он проявил «Привилегию Поэта», чтобы сделать работу Тассо подходящей для сцены. Эта «привилегия» далеко продвинула сюжет оперы по сравнению с оригиналом Тассо. Хилл изобрел новую героиню, Альмирену, чтобы обеспечить главный любовный интерес к герою Ринальдо, и отношения между Ринальдо и Армидой почти не фигурируют в опере. Точно так же отношения между Арганте и Армидой являются творением Хилла, как и обращения в христианство, последнее, возможно, является подачкой английской восприимчивости. [18]Росси должен был превратить тщательно продуманный сценарий в стихи, что, по его словам, было относительно легкой задачей, которая, по его словам, заключалась в «передаче нескольких вечеров». [17] Тем не менее Росси жаловался, что Гендель почти не давал ему времени написать: «К моему великому удивлению, я увидел целую оперу, поставленную на музыку этого удивительного гения с величайшей степенью совершенства за две недели». [18] Прайс утверждает, что роль Росси выходила за рамки простого версификатора, цитируя слова похвалы Росси в предисловии к либретто, которые предполагают, что Росси был старшим партнером в создании либретто. Цена также указывает на вероятные влияния на структуру Ринальдо из двух британских полу-опер - Джорджа GRANVILLE «ю.ш.Британские Чародеи и Purcell «s King Arthur . Прайс утверждает, что преобразование персонажей в формы других людей, вероятно, происходит из пьесы Джона Драйдена « Амфитрион» . [24]

Скорость композиции Генделя способствовала включению арий и других номеров из его ранних итальянских произведений, среди которых «Bel piacere» и «Basta che sol» из Агриппины , «Sibillar gli angui» из драматической кантаты Aci, Galatea e Polifemo , и песня русалок "Il vostro maggio" из кантаты Arresta il passo . [18] Ария Альмирены «Lascia ch'io pianga» появилась в оратории Il trionfo del Tempo e del Disinganno . [23] Пригодность некоторых из этих вставок была подвергнута сомнению более поздними комментаторами; Дин и Кнапп цитируют "Sibillar gli angui" Арганте,с его отсылками к шипению змей Алекто и воюСцилла , как «смехотворно неподходящая», чтобы сопровождать королевский парадный вход 1. Многие другие числа - по оценкам Дина и Кнаппа, две трети арий - были адаптированы и частично перекомпонованы из более ранних источников. [18]

В период между премьерой 1711 года и возрождением 1717 года Гендель вносил различные корректировки в партитуру и вокальные партии, часто в соответствии с требованиями новых певцов. Подробности этих изменений установить сложно, поскольку исполнительских либретто и партитур за эти годы больше не существует. Для 1717 года были внесены более значительные изменения; роль Эустазио была объединена с ролью Гоффредо, а партия Арганте была переписана с учетом голоса альта. Таким образом, в этом возрождении все основные партии были исполнены в высоком голосовом диапазоне. [21]Исправления Генделя к возрождению 1731 года были еще более радикальными, поскольку они не только затрагивали отдельные музыкальные номера, но и включали изменения в сюжет. Спектакль рекламировался как «С новыми сценами и одеждой», но многие изменения включали уменьшение или устранение пиротехники и специальных эффектов, которые характеризовали оригинальную постановку. Единственная значительная новая музыка в постановке 1731 года - это длинный речитатив Ринальдо с аккомпанементом, хотя другие номера изменены или сокращены. Гоффредо становится тенором, Армида - контральто, Вестник и Маг - басами. Дин и Кнапп резюмируют изменения 1731 года как «поразительную иллюстрацию кажущегося вандализма, с которым Гендель мог относиться к своим произведениям в возрождении». [25]

История выступлений и прием [ править ]

Ранние выступления [ править ]

Оперный театр в Сенном - первый известный как театр Королевы , а позже , как король театра - где многие из произведений Генделя, в том числе Ринальдо , были впервые исполненным

Музыкальный критик XIX века Джордж Хогарт писал о Ринальдо, что «романтический интерес к этому предмету, очарование музыки и великолепие зрелища сделали его объектом всеобщего притяжения». [26] Его премьера в Театре Королевы 24 февраля 1711 года, возможно, под руководством Генделя, имела триумфальный успех. Сразу же было запланировано еще 12 спектаклей; в конце пробега популярный спрос был таков, что были добавлены еще два. [27] Несмотря на этот энтузиазм, финансовые трудности такого грандиозного производства привели к судебным искам против Хилла со стороны неоплачиваемых мастеров. Через девять дней после премьеры канцелярия лорда Чемберлена отозвала лицензию импресарио. [28]При преемниках Хилла опера играла в театре почти все сезоны до 1716-1717 гг., К тому времени в ней было представлено 47 спектаклей, что намного больше, чем в любой другой опере Королевы. [29]

Общий энтузиазм публики по поводу оперы не разделяли писатели Джозеф Аддисон и Ричард Стил , которые использовали страницы своего нового журнала «Зритель» для того , чтобы высмеивать и насмехаться над произведением. [30] Аддисон, возможно, был мотивирован своей неудачей за несколько лет до этого в создании школы английской оперы с Розамундой , над которой он сотрудничал с композитором Томасом Клейтоном. [31] Это абсурд, писал он, что театральные зрители целыми вечерами проводят развлекательные мероприятия на иностранном языке: «Мы больше не понимаем язык нашей собственной сцены». [30] Аддисон, однако, похвалил пение Николо Гримальди., знаменитый альт-кастрат, известный как «Николини», в главной роли. Стил сравнил постановку с шоу « Панч и Джуди» , особенно критикуя некоторые неудачные изменения сцены и низкое качество таких эффектов, как гром и молния. [27] Хогарт легкомысленно прокомментировал такие комментарии: «Несмотря на влияние, которое Зритель оказал на вкусы и манеры эпохи, его атаки ... похоже, мало повлияли на то, чтобы отвратить людей от развлечений». [26]

Некоторые источники предполагают, что опера была исполнена в Дублине в марте или апреле 1711 года [32] [33], хотя, по словам Дина и Кнаппа, нет никаких записей о таком случае. [27] В ноябре 1715 года в Гамбурге была исполнена версия, в основном на немецком языке. Эта постановка, основанная на переводе драматурга Бартольда Файнда, оказалась очень популярной и неоднократно возрождалась в городе в течение 1720-х годов. Подгонка оперы с дополнительными номерами Леонардо Лео была представлена ​​Лео в Королевском дворе в Неаполе в 1718 году, где Николини исполнил свою оригинальную роль. [25]

После 1716-1717 годов Ринальдо не появлялся на лондонской сцене до 1731 года, когда она была возрождена в обновленном виде в Королевском театре. В эти годы промышленность Генделя была такова, что он каждые девять месяцев ставил новую оперу для этого театра. [34] В постановке Ринальдо 1731 года было показано шесть спектаклей, в результате чего общее количество спектаклей в Лондоне за всю жизнь Генделя достигло 53, что является максимальным показателем для любой из его опер. [27] После 1731 года у Генделя было меньше сценических успехов, и его оперы стали реже исполняться. Изменения вкуса и стиля соединились, как заключает Гроут, «бросив [оперы] в незаслуженное забвение» [3], в результате чего Ринальдо нигде не ставился в течение двухсот лет.[23]

Современные возрождения [ править ]

Первой постановкой Ринальдо 20-го века, которую можно конкретно проверить, было представление в Лондоне в феврале 1933 года учеников Хаммерсмитской дневной школы продолжения [23], хотя Дин и Кнапп упоминают сокращенную версию на чешском языке в Пражском театре. Консерватория в 1923 году. [25] Первое современное профессиональное выступление было в Оперном театре Галле в июне 1954 года под управлением Хорста-Тану Марграфа в рамках фестиваля Генделя . 17 мая 1961 года оперное общество Генделя под руководством Чарльза Фарнкомба поставило спектакль в лондонском театре Сэдлерс-Уэллс. Спектакль возобновился четыре года спустя.[23] [35] Первым американским исполнением было концертное исполнение в Карнеги-холле 27 марта 1972 года, которое было дано Обществом Генделя в Нью-Йорке , под управлением Стивена Саймона и Беверли Вольф в роли Ринальдо. [36] Первая постановка оперы в Америке состоялась в Хьюстонской Гранд Опера под управлением Лоуренса Фостера в октябре 1975 года с Мэрилин Хорн в главной роли, с которой она стала особенно ассоциироваться на американских сценах.

В июле 1982 года Хорн спел эту партию вместе с Гоффредо Джона Александра и Арганте Сэмюэля Рэми в постановке Национального центра искусств (NAC) в Оттаве под руководством Фрэнка Корсаро . Выступление с Марио Бернарди, дирижирующим оркестром NAC , было высоко оценено критиком Montreal Gazette Эриком Маклином за прекрасную музыку и демонстрацию «архитектурного и модного великолепия». [37] Восемнадцать месяцев спустя, 19 января 1984 года, Бернарди и Корсаро вместе с Хорном, Рэми и Бенитой Валенте из Оттавского актерского состава привезли постановку в Нью-Йорк для дебюта работы в театре.Метрополитен-опера . Постановка была предоставлена ​​Метрополитену на столетний сезон Национальным центром искусств Канады «в знак глубокой признательности за многие годы, в течение которых канадцы наслаждались оперой Метрополитена - в турне, по радио и в Нью-Йорке». [38] Донал Хенахан в «Нью-Йорк Таймс» похвалил всех певцов по очереди, особо отметив «жалобное и трогательное» исполнение Валенте популярной арии «Lascia ch'io pianga». Но, как говорит Хенахан, «самые громкие аплодисменты вечера, наконец, достались хореографу Юджину Коллинзу и невероятно проворному отряду кувыркающихся воинов». [39] После десяти представлений в Метрополитен-опера постановка была доставлена ​​в мае в Вашингтон,ОКРУГ КОЛУМБИЯ, и гастролировал в США, прежде чем вернуться в Нью-Йорк в июне для нескольких выступлений на открытом воздухе. [38]

С середины 1980-х годов выступления Ринальдо стали более частыми во всем мире. В июне 1989 года спектакль был поставлен в « Ла Фениче» в Венеции под управлением Джона Фишера и снова с Мэрилин Хорн. Этот спектакль подвергся критике со стороны критика и музыковеда Стэнли Сэди в его обзоре живой записи за то, что он слишком далеко отошел от первоначальных намерений композитора, особенно в перестановке материала и масштабах сокращений. По словам Сэди, певцам была предоставлена ​​слишком большая свобода для украшения своих вокальных партий; некоторые каденции были «абсурдными». [40] Опера достигла Австралии в 1999 году в Сиднейском оперном театре под управлением Патрика Саммерса ,[41] и снова исполнялся там в июле-августе 2005 года под управлением Тревора Пиннока с Майклом Ченсом в роли Ринальдо. [42] В новом веке в Европе было несколько выступлений, в том числе выступление на Геттингенском международном фестивале Генделя в 2004 году с Николасом МакГеганом, дирижировавшим Concerto Köln . Эта постановка была хорошо принята публикой, но подверглась критике со стороны Йохена Брейхольца из Opera News за плохую постановку, равнодушное пение и некачественное исполнение оркестра. [43]

Постановка Цюрихской оперы 2008 года под управлением Йенса-Даниэля Херцога и дирижером Уильяма Кристи отбросила все условности, представив действие в зале ожидания аэропорта и конференц-центре 21-го века, а Ринальдо был одет в двубортный темно-синий пиджак и нуждался в напиток. «Персонажи поднимаются и спускаются по эскалаторам сцены, и набор вращается, чтобы показать различные области зала и терминала. Здесь изображено небольшое белое пушистое животное, большая змея, некоторые намеки на девушек Бонда и трансформации персонажей. Христиане направляют оружие на мусульман на церемонии подписания ". Это было, как писал критик Associated Press Рональд Блюм, «возмутительно - и занимательно». [44] Концертная версия Ринальдо.был дан в 2009 году на Эдинбургском фестивале , по Bach Collegium Японии проводится Масааки Сузуки , с японской сопрано Маки Мори как Almirena. [42]

Во время трехсотлетнего юбилея оперы в 2011 году на фестивале в Глайндборне была представлена ​​новая постановка Роберта Карсена по проекту Гидеона Дэйви под управлением Оттавио Дантоне с оркестром эпохи Просвещения в яме. Действие происходит в школе, где Ринальдо - ученик, изначально ставший жертвой издевательств, который попадает в мир крестовых походов. [45] Опера Глайндборнского фестиваля представила полуэтапную версию этой постановки на Променад 2011 года . [46]

Музыка [ править ]

Фрагмент картины Марко Риччи 1709 года " Репетиция оперы" . Риччи был художником театра Королевы, и предполагается, что этот певец изображает Николини, главного альта-кастрата дома.

Количество переработанной музыки в Ринальдо таково, что Дин и Кнапп называют ее «антологией» лучших произведений итальянского периода Генделя. [18] Сэди поднимает вопрос о том, повлияло ли на драматургию оперы небольшое количество музыки, написанной для конкретных ситуаций. Он также комментирует проблемы, поднятые для ученых обширными пересмотрами музыки, которые имели место при жизни Генделя, но предполагает, что доступная примесь создает интересные возможности в подготовке современных исполнительских версий. [40] Первоначальному популярному успеху Ринальдо способствовало использование виртуозных певцов, в частности Николини в главной роли. [12]Эта часть осталась в исходной тональности, хотя в своих различных редакциях Гендель переносил музыку других ведущих ролей на разные типы голоса. Таким образом, Гоффредо изначально был партией альта, но в редакции 1717 года стал тенором; Волшебник был перенесен из альта кастрато в бас, а Армида из сопрано в контральто. [25]

Музыка, как говорит Ланг, «завораживающе» льется из просторной увертюры; более тихие, эмоциональные отрывки иллюстрированы вызывающе, в то время как в более зрелищные моменты новаторское использование Генделем латуни захватывает и вдохновляет. [47] Внезапный звук труб, объявляющий марш в третьем акте, дает, как говорят Дин и Кнапп, «эффект великолепия и радости, который не погасло время». [48] В клавесина соло , которые украшают «Vo» далеко Герра»в действии 2 изначально были импровизированные на клавиатуре Генделя во время выступления, и были чрезвычайно популярны. Их запомнил и записал Уильям Бабелл., а позже опубликованы отдельными статьями. Ланг считает, что, несмотря на заимствования и поспешность, с которой работа была собрана, « Ринальдо» - одна из величайших опер Генделя. [47] По словам Дина и Кнаппа, ни одна итальянская опера, слышавшаяся в Лондоне на тот момент, не была поддержана такими «величественными» оркестровыми силами. [48] Критик Энтони Хикс описывает музыку в целом как «разнообразную и превосходную». [23] Вердикт Дина и Кнаппа более неоднозначен. Они говорят, что музыка для сцен войны и зрелищ «блестяще успешна», но в изображении сцен, связанных с магией, Гендель не попадает в цель; они предполагают, что это произошло только спустя 15 лет,с Admeto иОрландо , что он смог убедительно изобразить сверхъестественное в музыке. [18]

Опера начинается в тональности F и переключается на G в начале сцены рощи в акте 1. Акт 2 начинается ми минор и заканчивается в G. Заключительный акт начинается и заканчивается си минор. [20] Согласно Хикс, доминирующим музыкальным персонажем, за исключением третьего акта, в котором она почти не поет, является Армида. Ее вступительная каватина "Furie terribili", по словам Хикса, дает "немедленное впечатление пламенной страсти", энергии и силы, продемонстрированной в ее акте 2 "Ah crudel" и в ее более поздней арии мести, которая является поводом для клавесинных каденций Генделя. [23]Дуэт Армиды в третьем акте с Арганте был последним дуэтом с басовой партией, которую Гендель писал за 30 лет. Из других декораций Дин и Кнапп выделяют «Cara sposa» Ринальдо как пример растущей уверенности Генделя в формах арии. "Or la tromba" хвалят за великолепную оркестровку: 4 трубы, барабаны, струнные и гобои - единственная ария, которую Гендель когда-либо написал для этой комбинации. Мелодия для «Lascia ch'io pianga» Альмирены начала свою жизнь как азиатский танец в Альмире, а затем появилась как ария в оратории Il trionfo . Благодаря этой простой мелодии и незамысловатому аккомпанементу Гендель добивается «сильного волнения» в этой, самой известной из всех арий. [49]

Арии и другие музыкальные номера [ править ]

Либретто 1717 г. и последующие поправки [ править ]

Перечислены основные музыкальные номера из либретто 1711 года вместе с изменениями и заменами из двух основных редакций 1717 и 1731 годов. Незначительные изменения, транспозиции и изменения в речитативных частях не показаны. Новые числа, введенные в 1717 и 1731 годах, указаны отдельно. Другие арии, не перечисленные в списке, возможно, исполнялись у Ринальдо в 1711-1717 годах, но из-за отсутствия современных свидетельств партитур или либретто степень таких изменений не может быть точно установлена. [21] [25]

Дополнения и замены, 1717 г. [ править ]

  • Акт 1: "Sorte amor vuol che quest'alma" (Арганте)
  • Акт 2: «Vieni, o caro, che senza il suo core» (Альмирена)
  • Акт 2: «Ogni tua bella stilla» (Арганте).
  • Акт 3: "Pregio è sol d'un alma forte" (Арганте) (1731: сокращение)
  • Акт 3: «Си тамо» (Альмирена)

Дополнения и замены, 1731 г. [ править ]

  • Акт 1: "Quel cor che mi donasti" (Альмирена)
  • Акт 1: "D'instabile fortuna" (Гоффредо)
  • Акт 2: "Arma lo sguardo" (Армида)
  • Акт 2: «Per salvarti, idolo mio» (Арганте)
  • Акт 3: «Orrori menzogneri» (в сопровождении речитатива, Ринальдо)

Редакции [ править ]

Нет полной партитуры для автографа; фрагменты, составляющие около трех четвертей партитуры 1711 года, хранятся в Королевской музыкальной библиотеке (подразделение Британской библиотеки в Лондоне) и Музее Фитцуильяма.в Кембридже. Самая старая полная партитура, датируемая примерно 1716 годом, представляет собой рукопись с множеством ошибок, которая может быть копией одной или нескольких исполнительских партитур того периода. Рукопись содержит многочисленные примечания и исправления, сделанные рукой Генделя, и, возможно, явилась основой для существенных исправлений, внесенных им в 1731 году. Она также использовалась переписчиком Джоном Кристофером Смитом для создания двух исполнительских партитур для гамбургских выступлений 1720-х годов. Дальнейшие полные копии рукописи были созданы Смитом и другими в 1725–28 (партитура «Малмсбери»), 1740 г. («Леннард») и 1745 г. («Гранвиль»). Они предоставляют множество вариаций индивидуальных чисел. [50]

Во время первого тиража в Театре Королевы издатель Джон Уолш напечатал « Песни в Опере Ринальдо» , в основном в виде короткой партитуры . Помимо увертюры, опущены инструментальные номера и речитативы. В июне 1711 года Уолш опубликовал более полную версию, в которую вошли инструментальные партии; он продолжал публиковать версии отдельных номеров с различными аранжировками до 1730-х годов. В 1717 году Уильям Бабелл выпустил переложение для клавесина увертюры и семи арий. Фридрих Хрисандер опубликовал редакции всей оперы в 1874 и 1894 годах на основе изучения существующих опубликованных и рукописных материалов. В 1993 году Дэвид Кимбелл для Hallische Händel-Ausgabe(HHA), произвел полную партитуру версии 1711, вместе с отклоненным черновым материалом и дополнительными номерами, введенными в возрождении до 1717 года. HHA также произвел полную партитуру версии 1731 года. [51]

Либретто было опубликовано в Лондоне Королевским театром в феврале 1711 года, что совпало с премьерой, с английским переводом Хилла. Пересмотренные версии последовали в 1717 и 1731 годах, чтобы отразить изменения, внесенные в те годы; Считается, что Росси подготовил итальянские дополнения и исправления, а английский 1731 года приписывают "мистеру Хамфрису". Немецкие версии либретто Фейнд были опубликованы в Гамбурге в 1715, 1723 и 1727 годах [52].

Записи [ править ]

Первая полная запись Ринальдо ( «выдержка» диск предшествовал его на два года) была сделана в 1977 годе CBS, с Каролин Ваткинсоном в главной роли, Котрубаш как Almirena и Жаном Клод Малгоер проводит La Grande Ecurie и др ло Chambre du Roy . [53] Работа, записанная в парижской церкви, была основана на счете 1711; Алан Блит в « Граммофоне» высоко оценил уровень пения и, несмотря на сомнения по поводу качества звука, назвал его одной из самых приятных из доступных записей оперы Генделя. [54] Дальнейших записей Ринальдо не было.доступный до 1990 года, когда была выпущена сильно сокращенная версия Джона Фишера из La Fenice . [40] Еще десять лет прошло до появления записи Кристофера Хогвуда Decca 1999 года, снова основанной на оригинальной партитуре, с контртенором Дэвидом Дэниелсом в роли Ринальдо, Сесилией Бартоли в роли Альмирены и Кэтрин Ботт в небольшой части «Первой русалки». Рецензент « Граммофона» назвал этот номер «праздником для любителей Генделя - редкой записью одной из самых богатых опер композитора с сильным звездным составом». [55] С тех пор стали доступны еще несколько версий: Гарри Бикетзапись 2001 года для Arthaus, которая позже была выпущена на DVD ; [56] [57] Рене Якобс с Фрайбургским барочным оркестром для Harmonia Mundi в 2001 году; [58] и выступление ансамбля Aradia под управлением Кевина Мэллона, записанное в 2004 году и выпущенное под лейблом Naxos в 2005 году. [59]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. https://www.nytimes.com Архивировано 8 января 2014 года в Wayback Machine - Статья: Обзор: «Ринальдо» Генделя, с хорошим ремонтом Period Brass.
  2. ^ Затирка и Вайгель, стр. 184-85
  3. ^ a b Затирка, стр. 157
  4. ^ Затирка, стр. 112-14 и с. 116-20
  5. Дин и Кнапп, стр. 64–65.
  6. ^ Дин и Кнапп, стр. 69-77
  7. ^ a b Бойден и др., стр. 56
  8. ^ Дин и Кнапп, стр. 84
  9. ^ Дин, стр. 86
  10. ^ Ланг, стр. 91
  11. ^ Ланг, стр. 106
  12. ^ a b c Дин и Кнапп, стр. 181
  13. ^ Ланг, стр. 110
  14. ^ Цена, стр. 121
  15. ^ a b c Хикс, Энтони . «Гендель, Джордж Фридрих: 4. Ганновер, Дюссельдорф и Лондон» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано 9 марта 2017 года . Проверено 30 января 2011 года .(требуется подписка)
  16. ^ Lang, стр. 117-18
  17. ^ а б Дин, Винтон . «Росси, Джакомо» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано 9 марта 2017 года . Проверено 30 января 2011 года .(требуется подписка)
  18. ^ a b c d e f g Дин и Кнапп, стр. 171–74.
  19. Роберт Хьюм в биографическом очерке Аарона Хилла предполагает,что Гендель дирижировал оркестром. См. Хьюм, Роберт Д. «Хилл, Аарон» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано 9 марта 2017 года . Проверено 6 февраля 2011 года .(требуется подписка)
  20. ^ a b c d e f g h i j k Дин и Кнапп, стр. 180–81
  21. ^ a b c Дин и Кнапп, стр. 184–85.
  22. ^ Дин и Кнапп, стр. 168
  23. ^ a b c d e f g Хикс, Энтони . «Ринальдо» . Оксфордская музыка онлайн . Архивировано 9 марта 2017 года . Проверено 28 января 2011 года .(требуется подписка)
  24. ^ Цена, стр. 125
  25. ^ a b c d e Дин и Кнапп, стр. 186–91.
  26. ^ а б Хогарт, стр. 272
  27. ^ a b c d Дин и Кнапп, стр. 182–83.
  28. ^ Хикс, Энтони . « Ринальдо Генделя - Описание персонажей в переводе с итальянской версии либретто» . Академия старинной музыки . Архивировано из оригинального 30 сентября 2008 года . Проверено 8 ноября 2008 года .
  29. ^ Дин и Кнапп, стр. 156
  30. ^ a b Шенберг, Гарольд К. (26 сентября 1975 г.). «Опера на английском? Нет, спасибо» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . п. 133. (требуется подписка)
  31. ^ Lang, стр. 120-21
  32. ^ Ланг, стр. 120
  33. ^ См, например, Анна Menichetti в линии примечаниями к Nuova Era записи 6813/14, 1991
  34. ^ Стин, стр. 47
  35. ^ Совет по делам искусств Великобритании, Годовой отчет 1965–66 . Совет искусств Великобритании . 1966. с. 59.
  36. ^ Henahan, Донал (29 марта 1972). «У Ринальдо есть все, что нужно опере в стиле барокко» . Нью-Йорк Таймс . п. 37. Архивировано 6 ноября 2012 года.(требуется подписка)
  37. Маклин, Эрик (5 июля 1982 г.). "Фестивальная опера дает прекрасную оценку Ринальдо Генделя " . Газета . Монреаль: D – 3.
  38. ^ a b «База данных Метрополитен-опера» . Метрополитен-опера. Архивировано 11 июня 2012 года . Проверено 28 января 2011 года .
  39. ^ Henahan, Донал (20 января 1984). «Триумф Генделя» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 3 марта 2016 года.(требуется подписка)
  40. ^ a b c Сэди, Стэнли (апрель 1990 г.). «Гендель: Ринальдо » . Граммофон . п. 126. Архивировано 5 ноября 2012 года. (требуется подписка)
  41. ^ "Ринальдо". Опера : 55. Январь 2000.
  42. ^ а б " Ринальдо : Репрезентации" . Опера в стиле барокко. Архивировано 9 февраля 2011 года . Проверено 6 февраля 2011 года .(На французском)
  43. ^ Брайхольц, Jochen (сентябрь 2004). " Ринальдо : Göttingen Internationale Händel-Festspiele" . Новости оперы . Vol. 69 нет. 3. Архивировано 24 ноября 2011 года. (требуется подписка)
  44. Блюм, Рональд (20 июня 2008 г.). «Гендель с осторожностью: цюрихский« Ринальдо »установлен в аэропорту» . Ассошиэйтед Пресс. Архивировано 29 июня 2011 года.
  45. ^ Кристиансен, Руперт (4 июля 2011 г.). « Ринальдо , Глайндборнская опера, рецензия» . Дейли телеграф . Лондон. Архивировано 11 июня 2016 года . Дата обращения 15 мая 2016 .
  46. ^ "Пром 55 (2011): Гендель-Ринальдо" . BBC Proms. Архивировано 7 сентября 2011 года . Проверено 31 августа 2011 года .
  47. ^ a b Lang, стр. 119–20
  48. ^ а б Дин и Кнапп, стр. 179
  49. ^ Дин и Кнапп, стр. 176-78
  50. ^ Дин и Кнапп, стр. 191-94
  51. Дин и Кнапп, стр. 197–205.
  52. ^ Дин и Кнапп, стр. 194-96
  53. ^ Томас, Кристофер J (1985). « Основные моменты Ринальдо и Ринальдо ». The Opera Quarterly . 3 (3): 183–88. DOI : 10.1093 / OQ / 3.3.183 .
  54. Блит, Алан (февраль 1978 г.). «Гендель: Ринальдо » . Граммофон . п. 125. Архивировано 5 ноября 2012 года. (требуется подписка)
  55. ^ "Гендель: Ринальдо " . Граммофон . Январь 2000 г. с. 96. Архивировано 5 ноября 2012 года. (требуется подписка)
  56. Рохан, Майкл Скотт (май 2003 г.). «Гендель: Ринальдо » . Граммофон . п. 85. Архивировано 5 ноября 2012 года. (требуется подписка)
  57. ^ «Гендель: Ринальдо . Список записей» . Presto Classical. Архивировано 25 января 2010 года . Проверено 4 февраля 2011 года .
  58. Сэди, Стэнли (май 2003 г.). «Гендель: Ринальдо » . Граммофон . п. 78. Архивировано 5 ноября 2012 года. (требуется подписка)
  59. ^ Куинн, Майкл (сентябрь 2004 г.). "Отчет о заседании: Ринальдо из ансамбля Арадия " . Граммофон . п. 11. Архивировано 5 ноября 2012 года. (требуется подписка)

Источники [ править ]

  • Бойден, Мэтью, Кимберли, Ник и Стейнс, Джозеф (2007). Грубый путеводитель по Opera . Лондон: грубые гиды. ISBN 978-1-84353-538-6.
  • Дин, Винтон (1980). "Джордж Фридрих Гендель". В Сэди, Стэнли (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . 8 . Лондон: Макмиллан. С. 85–138. ISBN 0-333-23111-2.
  • Дин, Винтон; Кнапп, Дж. Меррилл (1995). Оперы Генделя: 1704–1726 гг . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780198164418. Первоначально опубликовано в 1987 г.
  • Затирка, Дональд Джей ; Вейгель, Гермиона (1947). Краткая история оперы, Vol. 1 . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Затирка, Дональд Джей (1965). Краткая история оперы (Одном. Ред.). Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Хогарт, Джордж (1835). Воспоминания музыкальной драмы, т. 1 . Лондон: Ричард Бентли.
  • Лэнг, Пол Генри (1994). Джордж Фридрих Гендель . Нью-Йорк: Dover Publications. ISBN 0-486-29227-4.
  • Прайс, Кертис (1987). «Английские традиции в Ринальдо Генделя ». В Сэди, Стэнли ; Хикс, Энтони (ред.). Гендель: Трехсотлетний сборник . Лондон: Макмиллан. ISBN 0-8357-1833-6.
  • Стин, Майкл (2009). Жизнь и времена великих композиторов . Лондон: Иконы. п. 47. ISBN 978-1-84046-679-9.

Внешние ссылки [ править ]

  • Либретто 1711 года на итальянском языке, подготовленное Haendel.it
  • Версия Chrysander 1874 года партитуры 1711 : партитуры в Международном музыкальном проекте библиотеки партитуры
  • Версия Крайсандера 1894 года партитуры 1731 года : партитуры в проекте международной библиотеки музыкальных партитур