Робин Адэр - это традиционная ирландская (иногда называемая шотландской) песня с текстами, написанными леди Кэролайн Кеппел. Он был популярен в 18 веке. [1] У нее есть индексный индекс народной песни Роуд - 8918. [2] Песня была упомянута Джейн Остин в ее романе 1815 года « Эмма» ; персонаж Джейн Фэйрфакс сыграла его на пианино. Песня также упоминается в главе IX романа Маккинли Кантора "Андерсонвиль" (1955), получившего Пулитцеровскую премию.
"Робин Адэр" | |
---|---|
Песня | |
Написано | 1750-е годы |
Композитор (ы) | Чарльз Коффи |
Автор текста | Леди Кэролайн Кеппел |
Задний план
Роберт «Робин» Адэр был реальным человеком: хирург-полковник британской армии, отказавшийся от баронетства , он родился в Дублине около 1714 года и умер в 1790 году. Леди Кэролайн Кеппел (около 1734–1769), [3] Старшая из двух дочерей Виллема-Анны ван Кеппеля, 2-го графа Альбемарля , вышла замуж за Адаира, несмотря на то, что ее семья не одобряла этот брак из-за его более низкого статуса. Леди Кэролайн написала песню с именем своего мужа в 1750-х годах в знак упрека своей семье за то, что она воспринимала как снобизм в отношении своего красивого и опытного любовника. Их сын, которого также окрестили Робертом Адэром , стал депутатом парламента и впоследствии стал выдающимся британским дипломатом , часто работающим в самых важных дипломатических миссиях . Мелодия, на которую был поставлен стих леди Кэролайн, могла быть написана Чарльзом Коффи (его произведение «Эйлин Арун» содержит ту же мелодию). [4]
Текст песни
Эти тексты были напечатаны в книжке 1823 года: [5]
Что мне за скучный город?
Робина нет рядом:
что я не хотел видеть?
Что желаю услышать?
Где вся радость и веселье,
Сделал этот город раем на земле?
Ой! они все сбежали с тобой,
Робин Адэр.
Что заставило сборку сиять?
Робин Адэр.
Что сделало мяч таким прекрасным?
Робин был там:
Что, когда спектакль закончился,
Что заставило мое сердце так сильно болеть?
Ой! это было расставание с
Робином Адэром.
Но теперь ты холоден для меня
Робин Адэр,
Но теперь ты холоден для меня
Робин Адэр:
И все же его я так любил,
Все еще в моем сердце будет жить;
Ой! Я никогда не смогу забыть
Робина Адэра.
Еще три стиха могут быть добавлены позже. [4]
Снова добро пожаловать на берег,
Робин Адэр!
Еще раз добро пожаловать,
Робин Адэр!
Я чувствую твою дрожащую руку;
Слезы на веках стоят,
Приветствовать родную землю,
Робин Адэр!
Давно я тебя не видел, любовь моя,
Робин Адэр;
Тем не менее я молился за тебя, любовь,
Робин Адэр;
Когда ты был далеко в море,
Многие занимались со мной любовью,
Но все же я думал о тебе,
Робин Адэр!
Снова приди к моему сердцу,
Робин Адэр;
Никогда больше не расставаться,
Робин Адэр;
И если ты все еще верен,
я тоже буду постоянным
И не выйду замуж только за тебя,
Робин Адэр
Внешние ссылки
- Аделина Патти поет Робина Адэра на YouTube
- Эмма Албани поет Робина Адэра на YouTube
- Джеральдин Фаррар поет Робина Адэра на YouTube
- Робин Адэр , Лондон: Дж. Уокер, [1804-1814] в интернет-архиве.
Интерпретации
- «Робин Адэр», вариации Джорджа Киаллмарка на YouTube в исполнении Саманты Карраско, фортепиано
Рекомендации
- ^ " ' Робин Адэр' в 'Эмме': оплакивание Джейн Тома Лефроя?" . Стать фанатом Джейн . Blogspot. 13 августа 2007 . Проверено 7 февраля, 2016 .
- ^ Энгл, Дэвид Дж .; Вальс, Роберт Б. (2016). «Робин Адэр» . Государство Фресно . Калифорнийский государственный университет . Проверено 13 августа 2016 года .
- ^ Блаженство, Кармен (1904). Робин Адэр . Филадельфия: Джон Д. Моррис и Ко.
- ^ а б «Робин Адэр» . За мелодией . plheineman.net. 9 мая 2015 года . Проверено 7 февраля, 2016 .
- ^ Адрес Брюса . Глазго: Р. Хатчисон. 1823. с. 5-6 .