Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рохингья ( / г oʊ ɪ п dʒ ə , - ч ɪ п -, - ɪ ŋ J ə / ), [2] , также известный как Ruáingga ( IPA:  [rʊɜiɲɟə] ; 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 ), является язык , на котором говорят люди Рохингья штата Ракхайн . [3] [4] Это восточно-индоарийский язык, принадлежащий бенгальско-ассамскому языку.ветвь и тесно связана с читтагонским языком, на котором говорят в соседнем Бангладеш . Считается, что языки рохинджа и читтагонский очень понятны друг другу. [5]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Рохинджа имеет в основном следующие 25 согласных фонем. Есть и другие согласные фонемы из иностранных языков, таких как арабский, бенгали, бирманский и урду.

Гласные [ править ]

В языке рохинджа шесть гласных и несколько дифтонгов. [7] Они контрастируют между «open-o» ( [ ɔ ] ) и «closed-o» ( [ o ] ), используя разные варианты написания ⟨o⟩ / ⟨ó⟩ и ⟨ou⟩ / ⟨óu⟩ соответственно.

Звуки [ править ]

Гласные с ударением , отмеченные острым ударением , представляют ударные (или «жесткие» гласные), а повторение гласного удлиняет его. [6] Таким образом, тонали обозначаются расположением ударной гласной в удлиненной паре, например ⟨aá⟩ и ⟨áa⟩. [6]

Грамматика [ править ]

Определенные статьи [ править ]

1. Если существительное оканчивается на гласную, то артикль либо án, либо wá в единственном числе, либо ún или ín в множественном или несчетном числе.
Обычно используется для круглых толстых предметов, а án - для плоских тонких предметов.

 (единственное число)  (множественное число) Kéti án (ферма) Kéti ún / ín (фермы) Fothú án (изображение) Fothú ún / ín (изображения) Fata wá (лист) Fata ún / ín (листья) Boro wá (большое дерево) Boro ún / ín (большие деревья) [ требуется пояснение ] Lou ún / ín (кровь)

2. Если существительное оканчивается на согласную, тогда артикль является конечной согласной плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.

Деб л  л (стенка) Деб л  л ¯un / л в (стенках) М ы  с (таблица) М ы  с ¯un / с в (таблицах) Kita р  р Wa (книга) Kita р  р ¯un / p ín (книги) Manúi c  c(мужчина) Manúi c  c ún / c ín (мужчины)

3. Если существительное оканчивается на r , то артикль - g плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.

Tar г (проволока) Tar г ¯un / г в (проволок) Дьюара г (дверь) Дьюара г ¯un / г в (двери) Kuñir г Wa (собака) Kuñir г ¯un / г в (собаки ) Faár g(гора) Faár g ún / g ín (горы)  Примечание: gún используется для человека, а gín - для нечеловеческого происхождения .

Бесконечные статьи [ править ]

Неопределенные артикли могут использоваться до или после существительного. Уггва обычно используется для предметов круглой / толстой формы, а эккан - для предметов тонкой / плоской формы.

 (единственное число)  (множественное число) Uggwá fata (лист) Hodún fata (некоторые листья) Ekkán fothú (изображение) Hodún Fothú (некоторые изображения) -или или- Fata uggwá (лист) Fata hodún (некоторые листья) Fothú ekkán (изображение) Fothú hodún (некоторые изображения)

Порядок слов [ править ]

Порядок слов в рохинджа-1 - Субъект – Объект – Глагол .

Тема  Объект  Глагол
Añí ( I ) bát ( рис ) hái ( есть ).Ite ( He ) TV ( TV ) saá ( смотрит ).Ibá ( She ) sairkél ( велосипед ) soré ( едет ).Itará ( Они ) хам от ( работать ) за ( идти ).

Порядок слов в рохинджа-2: подлежащее – время – место – объект – глагол .

Тема  Время  Место  Объект  Глагол
Ibá ( I ) beínna ( утром ) gór ot ( дома ) bát ( рис ) há ( есть ).Tará ( Они ) biale ( ночью ) duan ot ( в магазине ) TV ( TV ) saá ( смотрит ).Ite ( He ) sair gwá báze ( в 16:00 ) hál hañsat ( на берегу моря ) sairkél ( велосипед ) soré ( едет ).Ítara ( Они ) nowá báze ( в 9 часов ) ofís ot ( в офис ) ham ot ( работать ) zaa ( идти ).

Порядок слов в рохинджа -3 - Субъект – Время- [прилагательное] -Место-Объект– [наречие] -Глагол .

Тема  Время  [Прилагательное]  Место  [Наречие]  Объект  ГлаголTuñí aijja noya eskul ot toratori / toratorigorí paathi goró.Ты сегодня новенькую в школе быстро устроишь .

Порядок слов в рохинджа -4: Субъект – Время- [прилагательное] -Место-Объект- [наречие] -Глагол_1-Глагол_2 .

Тема  Время  [Прилагательное]  Место  [Наречие]  Объект  Глагол_1  Глагол_2Tuñí aijja noya eskul ot toratori / toratorigorí paathi goittóu modot-goró.Ты сегодня новый в школе быстро вечеринку поможешь сделать .Английский: вы помогаете быстро устроить вечеринку в новой школе сегодня .

Подробнее о продлении времени:

(1) Aijja Januari 24 tarík ót, cón 2017 beínna 4 gwá báze 15 miníth 5 sekén ót. Сегодня, 24 января 2017 года, утром в 4 часа 15 минут 5 секунд. (2) Hailla Februari 30 tarík ót, cón 2017 ázinna 5 swá báze 25 minith 7 sekén ót.  Завтра 30 января 2017 года вечером в 5 часов 25 минут 7 секунд. (3) Goto hailla Oktubor 10 tarík ót, cón 2018 rait или 10 cwá báze 35 miníth 50 sekén ot.  Вчера 10 октября 2018 года в ночь на 10 часов 35 минут 50 секунд.

Времена [ править ]

Рохинджа различает 12 времен, как показано в примерах ниже. В этих временах вспомогательный глагол félai показывает совершенное действие (сравнимо с английским «has / have»), а félaat - совершенное непрерывное действие (сравните с английским «has / have been»). Вспомогательные глаголы táki и táikki сопоставимы с английскими словами «быть» и «был».

Суффикс-форма-глагол (основной и / или вспомогательный глагол) указывает как на лицо, так и на время. Суффиксы ~ ir , ~ yi , ~ lám , ~ youm используются для первого лица, суффиксы ~ or , ~ yó , ~ lá , ~ bá для второго лица, а суффиксы ~ ar , ~ ye , ~ l , ~ бо для третьего лица. Точно так же ~ ir , ~ or , ~ar обозначают настоящее непрерывное время, ~ yi , ~ yó , ~ вы настоящее время совершенного вида , ~ lám ,~ lá , ~ l прошедшее время, и ~ youm , ~ bá , ~ bou будущее время.


Первое лицо (I):

1. Настоящее(а) Añí hái. (Я ем.)(б) Añí há ir . (Я ем.)(c) Añí hái félai yi . (Я поел.)(d) Añí hái féla ir . (Я ел.)
2. Прошлое
(а) Añí hái yi . (Я съел.) Примечание: обратитесь к прошлому.  Añí háai lam . (Я съел.) Примечание: относятся к далекому прошлому. (б) Añí ha at táikki lám . (Я кушал.)(c) Añí hái félai lám . (Я съел.)(d) Añí hái féla at táikki lám . (Я ел.)
3. Будущее
(а) ANI HAI Юм . (Я съем.)(б) ANI há в Таки Юм . (Я буду есть.) ANI HAI Юм Boi. "(с) ANI HAI félai Юм . (Я буду есть.)(г) ANI HAI FeLa в Таки Юм . (Я буду есть.)

Второе лицо (Вы):

1. Присутствует
(а) Tuñí / Oñne hóo. [Tui hó s .] (Вы едите.)(b) Tuñí / Oñne hó или . [Туи хо или .] (Вы едите.)(c) Tuñí / Oñne hái félai yó . [Tui hái félai yós ]. (Ты съел.)(d) Tuñí / Oñne hái ​​félo или . [Tui hái félo или ]. (Вы ели.)
2. Прошлое
(а) Tuñí / Oñne hái yo . [Tui hái yós .] (Вы ели.) Примечание: обратитесь к прошлому.  Tuñí / Oñne háai  . [Tui háai  .] (Вы ели.) Примечание: обратитесь к далекому прошлому. (b) Tuñí / Oñne há at táikki  . [Tui há at táikki  .] (Вы ели.)(c) Tuñí / Oñne hái ​​félai  . [Tui hái félai  .] (Вы поели.)(d) Tuñí / Oñne hái ​​féla at táikki  . [Tui hái féla at táikki  .] (Вы ели).
3. Будущее
(a) Tuñí / Oñne hái ba . [Tui hái bí .] (Ты поешь.)(б) Tuni / Õnne há в Таки  . [Tui há at táki  .] (Ты будешь есть.) Tuñí / Oñne hái ba goi. [Tui hái bi goi.] "(с) Tuni / Õnne HAI félai  . [Tui hái félai  .] (Ты поешь .)(д) Tuni / Õnne HAI FeLa в Таки  . [Tui hái féla at táki  .] (Вы уже ели.)

Третьи лица (Он / Она / Они):

1. Настоящееа) Ите / Иба / Итара ха. (Он / Она / Они ест / ест / ест.)(б) Ите / МАА / итара ч ár . (Он / она / они есть / / которые едят ING .) Ite / Ibá / Itará hái boi. "(c) Ite / Ibá / Itará hái félai ye . (Он / Она / Они уже / поели / поели.)(d) Ite / Ibá / Itará hái féla ar . (Он / она / они есть / была / есть уже едят ING .)
2. Прошлое
(а) Ite / Ibá / Itará háai ye . (Он / Она / Они съели.) Примечание: обратитесь к прошлому.  Ite / Ibá / Itará háai l . (Он / Она / Они ели.) Примечание: относятся к далекому прошлому. (б) Ite / Ibá / Itará há at táikki l . (Он / она / они были / был / были едят ING .)(c) Ite / Ibá / Itará hái félai l . (Он / Она / Они съели.)(d) Ite / Ibá / Itará hái féla at táikki l . (Он / Она / Они были едят ING .)
3. Будущее
(а) Ите / МАА / итара HAI бо . (Он / Она / Они будут есть.)(б) Ите / МАА / итара há на Taki бо . (Он / Она / Они будут есть еду .) Ite / МАА / итара HAI Их гой. "(с) Ите / МАА / итара HAI félai бо . (Он / Она / Они будут / уже / поели.)(д) Ите / МАА / итара HAI FeLa на Taki бы . (Он / она / они будут еще / уже / было съесть ING .)

Местоимения [ править ]

Пол: m = мужской , f = женский , n = средний. , * = человек или объект находится рядом. , ** = человек или объект далеко.

Вопросительный [ править ]

Вопросительное слово обозначается в конце предложения.

Itattú gór ekkán asé ? [У него есть дом?]
Itattú gór ekkán asé. [У него есть дом.]
Ibá za ? [Она идет?]
Иба за. [Она идет.]
Itará giyé ? [Они ушли?]
Итара гие. [Они пошли.]

Интонация для человека [ править ]

Глаголы рохинджа обозначают человека суффиксами.

Настоящее время
lek = писать (команда тебе sg.)
Lekí = Я / пишем.
lekó = написать (команда вам pl.)
lekós = вы пишете (sg./pl.).
leké = Он / она / они пишут (а).

Настоящее непрерывное время
lekír = я / мы пишем / пишем.
lekór = Вы (sg./pl.) пишете.
lekér = Он / она / они / пишут.

Настоящее совершенное время
lekífélaiyi = Я / мы написали.
lekífélaiyo = Вы (sg./pl.) написали.
lekífélaiyós = Вы (sg.) написали. ( используется для очень закрытых людей )
lekífélaiye = Он / она / они написали / написали.

Будущее время
lekíyóum = Я / мы напишем.
lekíbá = Вы (sg./pl.) напишете.
lekíbi = Вы (sg.) напишете. ( используется для очень закрытых людей )
lekíbóu = Он / она / они напишут.

Прошедшее время (Непосредственное / почти прошедшее)
leikkí = Я / мы написали.
leikkó = Вы (sg./pl.) написали.
leikkós = Вы (sg.) написали. ( привык к очень закрытым людям )
leikké = Он / она / они написали.

Прошедшее время (отдаленное прошедшее)
leikkílám = Я / мы писали давно.
leikkílá = Вы (sg./pl.) давно писали.
leikkílí = Вы (sg.) давно писали. ( раньше для очень закрытых людей )
leikkíl = Он / она / они писали давно.

Прошедшее время (если возможно)
lekítám = Я / мы бы написали.
lekítá = Ты (sg./pl.) написал бы.
lekítí = Вы (sg.) написали бы. ( используется для очень закрытых людей )
lekítóu = Он / она / они бы написали.

Формирование существительным, делатель, инструмент, действие
лек Ун = акт написания.
        например, Debalor uore lekóon gom noó. Писать на стене - нехорошо.
лек Ой = писатель.
        например Itaráttú lekóya bicí. У них - много писателей.
лек Oni = вещь , с которой вы пишете.
        например, Añártú honó lekóni nái. I-нет какой - либо письменной вещь (то есть ручки, карандаша)
лек аТы = в действии письма.
        например Tui lekát asós. Вы заняты написанием.

Дело [ править ]

Примеры перегиба падежа приведены ниже с использованием единственных форм термина рохинджа для «hóliba (портной)», который принадлежит к первому классу склонения рохинджа.

  • hóliba ye ( именительный падеж ) «[the] hóliba» [как предмет] (например, hólibaye tíai táikke éçe - там стоит портной)
  • hóliba r ( родительный падеж ) «[the] hóliba's / [of] hóliba» (например, hólibar nam Ahmed - портного зовут Ахмед)
  • hóliba лла ( дательный ) «[к / для] hóliba» [ в качестве косвенного объекта] (например , hóliballa Hadiya ekkán Diyi - Я дал подарок для портного)
  • hóliba re ( винительный падеж ) "[the] hóliba" [как прямой объект] (например, Aññí hólibare deikkí - я видел портного)
  • hóliba loi ( аблатив ) «[от / с / из / в] hóliba» [в различных употреблениях] (например, Aññí hólibaloi duan ot giyí - я ходил в магазин с портным) ».
  • óu hóliba / hóliba ya ( звательный падеж ) «[ты] hóliba» [обращение к объекту] (например, « cúkuria tuáñre, óu hóliba (sáb) » - спасибо, портной).

Морфология [ править ]

В рохинджа доступно семьдесят или более различных форм. Дефис (-) между буквами следует убрать, он используется только для первоначального понимания - как образовано слово.

Команда

01 lek = написать (sg.) Tui yián ehón lek. Вы пишите это прямо сейчас.
02 lek-ó = написать (мн.) Tuñí yián ehón lekó. Вы пишите это прямо сейчас.
03 lek-á = заставляет писать Tui / Tuñí John ór áta leká / lekó. Вы просите Джона написать.
04 lek-í-de = помогите написать Tui / Tuñí ibáre lekíde / lekído. Вы помогаете Джону писать.

Подарок

05 lek-í = написать (I) Aññí hámicá gór ot lekí. Я всегда пишу дома.
06 lek-ó = написать (II) Tuñí hámicá gór ot lekó. Ты всегда пишешь дома.
07 lek-ó-s = написать (IIa) Tui hámicá gór ot lekós. Ты всегда пишешь дома.
08 lek-é = написать (III) Tará hámicá gór ot leké. Они всегда пишут дома.

Непрерывный

09 lek-í-r = письмо (I) Aññí ciñçí ekkán lekír. Пишу письмо сейчас.
10 lek-ó-or = письмо (II) Tuñí / Tui ciñçí ekkán lekóor. Вы сейчас пишете письмо.
11 lek-é-r = письмо (III) Tará ciñçí ekkán lekér. Сейчас пишут письмо.

Идеально

12 lek-í-féla-iyi = написали (I) Aññí ciñçí lekífélaiyi. Я написал письмо.
13 lek-í-féla-iyo = написали (II) Tuñí ciñçí lekífélaiyi. Вы написали письмо.
14 lek-í-féla-iyo-s = написали (IIa) Tui ciñçí lekífélaiyos. Вы написали письмо.
15 lek-í-féla-iye = имеет / написал (III) Tará ciñçí lekífélaiye. Они написали письмо.

Прошлое

16 leik-kí = написал (I) Aññí ciñçí ekkán leikkí. Я написал письмо.
17 leik-kó = написал (II) Tuñí ciñçí ekkán leikkó. Вы написали письмо.
18 leik-kó-s = написал (IIa) Tui ciñçí ekkán leikkós. Вы написали письмо.
19 лейк-ке = написал (III) Tará ciñçí ekkán leikké. Они написали письмо.

Будущее

20 lek-í-youm = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán lekíyoum. Я напишу письмо.
21 lek-í-ba = напишу (II) Tuñí ciñçí ekkán lekíba. Вы напишете письмо.
22 lek-í-bi = напишет (IIa) Tui ciñçí ekkán lekkíbi. Вы напишете письмо.
23 lek-í-bou = напишу (III) Tará ciñçí ekkán lekíbou. Напишут письмо.

Альтернатива

24 leik-kyóum = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán leikkyóum. Я напишу письмо.
25 leik-bá = напишет (II) Tuñí ciñçí ekkán leikbá. Вы напишете письмо.
26 leik-bí = напишет (IIa) Tui ciñçí ekkán leikbí. Вы напишете письмо.
27 leik-bóu = напишет (III) Tará ciñçí ekkán leikbóu. Напишут письмо.

Пассивный

28 lek-á-giye = (пассивный I, II, III) Ciñçí ekkán lekágiyé. Письмо написано / было написано.

Возможность

29 lek-á-za = быть доступным для записи Ciñçí yián leká za. Это письмо недоступно для записи.
30 лек-а-за-ибоу = быть записанным в будущем Ciñçí yián leká zaibou. Это письмо будет доступно для записи.
31 lek-á-di-ya-za = можно сделать доступным для записи Ciñçí yián lekádiyaza. Это письмо можно сделать доступным для записи.

Имя существительное

32 lek-á = написание Leká yián bicí cúndor. Это очень красивое письмо.
33 lek-ó-on = акт письма. Электронная почта beggún óttu lekóon saá. Все должны писать электронные письма.
34 lek-ó-ya = человек, который пишет Ahmed bála lekóya. Ахмед - хороший писатель.
35 lek-ó-ni = вещь, которую использовали для написания Añártu honó lekóni ciz nái. Мне не чем писать.
36 lek-á-ni = инструмент, используемый для написания Añártu honó lekáni boudh nái. У меня нет доски для письма.
37 lek-á-lekí = деятельность по написанию Tuáñrár bútore lekáleki tákoon saá. Между вами должно быть письмо.

Прилагательное

38 lek-é-de = вещь, используемая для написания Añártu honó lekéde ciz nái. У меня нет никаких записываемых вещей.
39 лейк-кйа = письменного Китаб иба фура лейкка. Эта книга полностью написана.
40 leik-kyé-dé = написанного Añártu honó leikkyéde juab nái. У меня нет письменного ответа.

Наречие

41 lek-í lek-í = письменно и письменно / при написании Ite gór ottu lekí lekí aiyér. Он идет из дома, пока пишет.

Немедленное настоящее

42 lek-í-lam = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
43 lek-í-la = действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Вы пишете письмо.
44 lek-í-li = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
45 lek-í-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.

Альтернатива

46 leik-lám = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
47 leik-lá = действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Вы пишете письмо.
48 leik-lí = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
49 leik-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.

Давным-давно

50 лейк-ки-лам = написал: (I) Aññí habos sán leikkílam. Я написал эту статью давно.
51 leik-kí-la = написал (II) Tuñí habos sán leikkíla. Вы написали эту статью давно.
52 leik-kí-li = написал (II) Tui habos sán leikkíli. Вы написали эту статью давно.
53 leik-kí-l = написал (III) Tará habos sán leikkíl. Они написали эту статью давно.

Удаленное будущее

54 lek-í-youm éri = напишу позже (I) Aññí habos sán lekíyoum éri. Я напишу статью позже.
55 lek-í-ba ri = напишу позже (II) Tuñí habos sán lekíba ri. Вы напишете статью когда-нибудь позже.
56 lek-í-bi ri = напишу позже (IIa) Tui habos sán lekíbi ri. Вы напишете статью позже.
57 lek-í-bou ri = напишу позже (III) Tará habos sán lekíbou ri. Они напишут статью позже.

Условный

58 lek-í-tam = написал бы (I) Aññí email lán lekítam. Я бы написал электронное письмо.
59 lek-í-ta = написал бы (II) Tuñí email lán lekíta i. Вы бы написали электронное письмо.
60 lek-í-ti = написал бы (IIa) Tui email lán lekíti. Вы бы написали электронное письмо.
61 lek-í-tou = написал бы (III) Tará email lán lekítou. Они бы написали письмо.

Альтернатива

62 leik-tám = написал бы (I) Aññí email lán leiktám. Я бы написал электронное письмо.
63 leik-tá = написал бы (II) Tuñí email lán leiktá. Вы бы написали электронное письмо.
64 leik-tí = написал бы (IIa) Tui email lán leiktí. Вы бы написали электронное письмо.
65 leik-tóu = написал бы (III) Tará email lán leiktóu. Они бы написали письмо.

Запрос / разрешение

66 lek-ó-na = напишите, пожалуйста, Meérbanigorí lekóna. Напишите, пожалуйста, письмо.
67 lek-ó-goi = разрешено писать Tuñí lekó gói. Пусть пишут.

Альтернатива

68 lek-se-ná = пожалуйста, напишите Meérbanigorí leksená. Напишите, пожалуйста, письмо.
69 lek-gói = разрешено писать Tui lek gói. Пусть пишут.

Если

70 lek-í-le = если (I / II / III) человек напишет Tuñí lekíle gom óibou. Будет хорошо, если напишете.

Системы письма [ править ]

Сценарий рохинджа ханифи [ править ]

Hanifi рохингие сценарий представляет собой единый скрипт для языка рохингие. Рохинджа был впервые написан в XIX веке с использованием персидско-арабского письма . В 1975 году была разработана орфографическая арабская письменность на основе алфавита урду .

В 1980-х (Маолана) Мохаммад Ханиф и его коллеги создали подходящий фонетический шрифт на основе арабских букв; его сравнивали со сценарием N'ko . Скрипт также включает набор десятичных чисел. [8] [9]

Раскладка виртуальной клавиатуры рохинджа.

Виртуальная клавиатура была разработана Google для языка рохинджа в 2019 году и позволяет пользователям вводить текст непосредственно на языке рохинджа. Раскладку клавиатуры Rohingya Unicode можно найти здесь .

Персонажи [ править ]

Арабский шрифт [ править ]

Утверждается, что первым текстам на языке рохинджа, написанным арабским шрифтом , более 200 лет, хотя конкретных доказательств этому нет. [11] В то время как Аракан находился под властью Великобритании (1826–1948), люди рохинджа использовали в основном английский и урду для письменного общения. С момента обретения независимости в 1948 году бирманский язык использовался во всех официальных коммуникациях. С начала 1960-х годов ученые рохинджа начали осознавать необходимость системы письма, подходящей для их собственного языка.

В 1975 году была разработана система письма с использованием арабских букв; другие ученые использовали письменность урду, чтобы исправить некоторые недостатки арабского языка. Однако ни один из них не оказался удовлетворительным, и большинству рохинья было трудно читать язык в любой из этих версий.

После этих попыток Маулана Ханиф разработал специальный алфавит с написанием справа налево для языка рохинджа в 1983 году. Названный в честь своего автора, алфавит ханифи представляет собой модифицированную форму арабского алфавита с дополнительными заимствованиями из латинского и бирманского алфавитов. [12]

В настоящее время доступен шрифт Rohingya Unicode . Он основан на арабских буквах (так как они гораздо лучше понимаются людьми) с дополнительными тональными знаками. [11] [12] Проведенные тесты показывают, что этот сценарий можно выучить за несколько часов, если читатель выучил арабский язык в медресе.

Раскладку клавиатуры Unicode для Rohingya Fonna, а также бесплатный шрифт можно найти здесь .

Латинский шрифт [ править ]

В 1999 году Е.М. Сиддик Басу смог упростить письмо рохинджа латинскими буквами. Это интуитивно понятная система письма, которую легко выучить, известная как рохингьялиш или рохинья фонна, в которой используются только 26 латинских букв, пять гласных с ударением и два дополнительных латинских символа для ретрофлексных и носовых звуков.

Q, V и X используются только для заимствованных слов. [13]

В таблице набора символов системы письма рохинджа используются латинские буквы, показанные выше (ç и ñ на зеленом фоне). Гласные пишутся как без ударения (aeiou), так и с ударением (áéíóú). Использование c, ç и ñ адаптировано к языку; c представляет собой / ʃ / (англ. sh ), ç - ретрофлекс r ( [ ɽ ] ), [11] и ñ обозначает назализованную гласную (например, fañs / fãs / 'пять'). Важно отметить, что все они доступны с английской клавиатуры, например, с английской (США) международной клавиатуры.

Имена и произношение букв
Названия букв латинского алфавита рохинья похожи на названия букв английского алфавита.

Долгие гласные в рохингьялиш пишутся с двойными гласными: например, долгий / ɔ / пишется как «oo», а долгий / o / пишется как «oou». [13]

Образец текста [ править ]

Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке рохинджа :

Рохинджа в латинском алфавите рохинджа

Manúic beggún azad hísafe, ar izzot arde hók ókkol ót, fúainna hísafe foida óiye. Fottí insán óttu honó forók sára elan ot aséde tamám hók ókkol arde azadi ókkol loi fáaida goróon ór hók asé. Ар, taráre dil arde demak diyé. Ótolla, taráttu ekzon loi arekzon bái hísafe maamela goróon saá.

Бенгальский латиницей

Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar niye jônmogrohon kôre. Тандер бибек эбонг буддхи ачхе; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhratrittoshulobh mônobhab niye achôron kôra uchit.

Ассамский на латинице

Xôkôl manuhê sadhinbhawê xôman môrzôda aru ôdhikar lôi zônmôgrôhôn kôrê. Xihôtôr bibêk aru buddhi asê aru xihôtê pôrôspôr bhratrittôrê asôrôn kôribô lagê.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Рохинджа в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ "Рохинджа" . Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. (Требуется подписка или членство в учреждении-участнике .)
  3. ^ Что такое рохингьялиш или язык рохинджа? , RohingyaLanguage.com, заархивировано из оригинала 31 июля 2012 г. , извлечено 11 июня 2012 г.
  4. ^ Язык рохинджа, WorldLanguage.com, заархивировано из оригинала 25 марта 2012 года , извлечено 11 июня 2012
  5. ^ «Лингвистические инновации, исходящие от беженцев-рохинджа». пользователя Christine Ro. Forbes . 13 сентября 2019 г. [1]
  6. ^ a b c "Правила языка рохинджа" . Архивировано из оригинального 12 июня 2011 года . Проверено 4 июля 2010 года .
  7. ^ Кази Mujibuddin бин Абул Хайр. روهنغيا قائده (на арабском языке) - через Scribd.
  8. ^ «Алфавиты рохинджа, произношение и язык» . Омниглот . Саймон Эйджер . Проверено 9 октября 2017 года .
  9. ^ Джеймс, Ян (5 июля 2012 г.). «Ханифский алфавит для рохинджа» . Небесное знание . Проверено 9 октября 2017 года .
  10. ^ "Языковая академия рохинджа" .
  11. ^ a b c Жрец, Лорна А; Хоскен, Мартин; SIL International (12 августа 2010 г.). « Предложение добавить символы арабской письменности для африканских и азиатских языков » (PDF) . С. 13–18, 34–37.
  12. ^ a b Панди, Аншуман (20 июня 2012 г.). «Предварительное предложение по кодированию сценария рохинджа» (PDF) . Расширяющийся Юникод . Аншуман Панди . Проверено 14 сентября 2017 года .
  13. ^ a b c «Алфавиты, произношение и язык рохинджа» . www.omniglot.com .

Внешние ссылки [ править ]

СМИ, связанные с языком рохинджа, на Викискладе?

  • Веб-сайт языковой академии рохинджа
  • Веб-сайт Фонда языков рохинджа
  • Англо – рохингийский словарь
  • Скачать шрифт Rohingya