Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В русской грамматике система склонения сложна и сложна. Существительные, местоимения, прилагательные, указательные слова, большинство числительных и другие частицы отклоняются для двух грамматических чисел (единственного и множественного числа) и шести грамматических падежей (см. Ниже ) ; некоторые из этих частей речи в единственном числе также отклоняются тремя грамматическими родами (мужским, женским и средним). Это дает множество комбинаций написания для большинства слов, что необходимо для грамматического согласия внутри и (часто) вне предложения. Кроме того, существует несколько парадигм для каждого склонения с многочисленными неправильными формами.

Русский более консервативен в своих склонениях, чем многие другие современные индоевропейские языки (например, в английском языке почти не осталось склонений ).

Существительные [ править ]

Номинальное склонение зависит от шести падежей - именительного , родительного , дательного , винительного , инструментального и предложного - в двух числах ( единственном и множественном числе ) и абсолютно подчиняется грамматическому роду (мужской, женский и средний). В учебниках по лингвистике указано до десяти дополнительных падежей [1] [2] [3], хотя все они либо неполные (не применимы ко всем существительным), либо вырожденные (кажутся идентичными одному из шести простых падежей). Наиболее известные дополнительные случаи:локатив ( в лесу́, на мосту́, в крови́ - в лесу, на мосту, в () крови), партитив ( ча́ю, са́хару, коньяку́ - (немного) чай, сахар, коньяк) и несколько форм звательного ( Го́споди, Бо́же, о́тче - (о) Господи, Боже, батюшка). Прилагательные, местоимения и первые два кардинальных числа также различаются в зависимости от пола. В древнерусском языке также было третье число, двойственное , но оно было утрачено, за исключением использования в именительном и винительном падежах с числами два, три и четыре ( например, два стула [двɐ ˈstulə] , «два стула», теперь анализируется повторно как родительный падеж единственного числа).

Падежи русских существительных часто заменяют использование предлогов в других индоевропейских языках. [4] Их использование можно резюмировать следующим образом:

  • Именительный падеж - «подлежащий» падеж
  • Родительный падеж - соответствующий притяжательному падежу или «of + (существительное)»
  • Дательный падеж - соответствует «to + (существительное)» или косвенному объекту.
  • Винительный падеж - «прямой объект»
  • Инструментальная - обозначает инструмент, используемый в действии.
  • Предложный - используется со многими распространенными предлогами, такими как «в», «он» и т. Д.

Там нет статей , определенных ни ни неопределенных (например, , , на английском языке), на русском языке. Смысл существительного определяется контекстом, в котором оно появляется. Тем не менее, есть некоторые способы выразить, является ли существительное определенным или неопределенным. Они есть:

  • Использование прямого дополнения в родительном падеже вместо винительного в отрицании означает, что существительное неопределенное, сравните: « Я не ви́жу кни́ги » («Я не вижу книгу» или «Я не вижу никаких книг» ) и « Я не ви́жу кни́гу » («Я не вижу книгу»).
  • Использование числительного иногда означает, что существительное неопределенное, например: « Почему́ ты так до́лго ?» - « Да так, встре́тил одного́ дру́га, пришло́сь поговори́ть » («Почему это заняло у тебя так много времени?» - «Ну, я встретил одного [=] друга, и мне пришлось поговорить»).
  • Для этой цели также можно использовать порядок слов, сравните « В ко́мнату вбежа́л ма́льчик » («В комнату ворвался мальчик») и « Ма́льчик вбежа́л в ко́мнату » («Мальчик ворвался в комнату»).
  • Форма множественного числа может означать неопределенность: « Вы мо́жете купи́ть э́то в магазине » («Вы можете купить это в магазинах») или « Вы мо́жете купи́ть э́то в магазинеи́не » («Вы можете купить это в магазине»).

Категория анимации актуальна в русском склонении именного и прилагательного. [5] [6] В частности, винительный падеж имеет две возможные формы во многих парадигмах, в зависимости от одушевленности референта. Для одушевленных референтов (разумные виды, некоторые животные, профессии и занятия) винительный падеж обычно идентичен родительному падению (родительный падеж синкретизма.). Для неодушевленных референтов (простых форм жизни, объектов, состояний, понятий) винительный падеж идентичен номинативной форме (именительно-винительный синкретизм). Этот принцип актуален для существительных мужского рода единственного числа второго склонения (см. Ниже) и прилагательных, а также для всех парадигм множественного числа (без различия пола). В таблицах ниже такое поведение обозначается аббревиатурой N или G в строке, соответствующей винительному падежу.

В русском языке существует три склонения:

  • Первый склонение используется для женского рода , оканчивающиеся на -а / -я и некоторые существительные мужского рода , имеющие ту же форму, что и те , женского рода, таких как папа «папа» или ДяДя «дяди»; также существуют существительные общего рода, такие как зади́ра «тизер», которые имеют мужской или женский род в зависимости от человека, к которому они относятся.
  • Второй склонение используется для большинства мужского и среднего рода.
  • Третьего склонения используется для существительных женского рода , оканчивающиеся на ь.

Есть также группа из нескольких существительных неправильного склонения ( русский язык : разносклоняемые существи́тельные ), состоящая из нескольких существительных среднего рода, оканчивающихся на -мя (например, вре́мя "время") и одного существительного мужского рода путь "путь". Однако эти существительные и их формы имеют достаточное сходство с существительными третьего склонения женского рода, что некоторые ученые, такие как Литневская [7], считают их неженскими формами этого склонения, как указано в таблицах ниже.

Существительные , оканчивающиеся на -ий, -ия, -ие (не следует путать с substantivated прилагательных) написаны с -ии вместо -ие в предложном падеже: Течение - в нижнем течении реки «потоковое - в нижней потоковом из реки». (Поскольку ни одно из этих окончаний никогда не подчеркивается, из-за уменьшения гласных разница в произношении между -ие и -ии может быть едва заметна в беглой речи.) Но если слова в течение и в продолжение представляют собой составной предлог, означающий «while, во время время ", они пишутся с -е:в тече́ние ча́са "за час". Для существительных, оканчивающихся на -ья , -ье или -ьё , использование -ьи в предложном (где окончания некоторых из них подчеркнуты) обычно ошибочно, но в поэтической речи это может быть приемлемо (поскольку мы заменяем -ии на - ьиьи для метрических целей или рифм ): Весь день она́ лежа́ла в забытьи́ ( Ф. Тютчев ).

Первое склонение [ править ]

Большинство существительных первого склонения женского, некоторые мужского рода. Те же окончания применимы для обоих полов.

  1. После Sibilant или велярных ( г, к , или х ) согласного, и записывается.
  2. После шипящего звука пишется о при ударении; е в безударном состоянии.
  3. После мягкого согласного пишется ё при ударении; е в безударном состоянии.

Примеры: рабо́та - работа / работа, ба́ня - баня, кни́га - книга, ли́ния - линия.

Примечание: в инструментальном падеже в единственном числе могут встречаться окончания -ою и -ею вместо -ой и -ей .

Второе склонение - существительные мужского рода [ править ]

Существительные, оканчивающиеся на согласную, отмечены в следующей таблице знаком - (т.е. без окончания).

Заметки:

  1. После Sibilant ( ж, ч, ш, щ ) [8] или велярных ( г, к , или х ) согласного, и написано, или, для некоторых слов, а ( глаз - глаза, доктор - доктора и т.д. ).
  2. После шипящего звука пишется ей .
  3. После мягкого согласного , ё пишется при стрессе; е в безударном состоянии.

Примеры: фильм - фильм / фильм, писа́тель - писатель, геро́й - герой, комментарий́рий - комментарий.

Второе склонение - существительные среднего рода [ править ]

  1. После шипящего звука пишется о при ударении; е в безударном состоянии.
  2. После мягкого согласного пишется ё при ударении; е в безударном состоянии.
  3. Для существительных , оканчивающихся в ИЕ в именительном падеже единственного числа, и написано (но е при стрессе - за слово Острие ).
  4. После согласной используйте ей, в противном случае используйте й .
  5. Также: некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на в именительном падеже единственного числа ( доми́шко , уменьшительное от дом 'дом'); в этом склонении есть только одно существительное мужского рода, оканчивающееся на : подмасте́рье .

Примеры ме́сто - место, мо́ре - море, зда́ние - здание.

Третье склонение [ править ]

Третье склонение в основном для существительных женского рода, с некоторыми признаками мужского и среднего рода.

  1. После шипящего пишется а .

Примеры: кость (f) - кость, мышь (f) - мышь, и́мя (n) - имя

Неправильные формы множественного числа [ править ]

В образовании множественного числа есть разные виды нарушений. Некоторые слова имеют неправильную форму множественного числа, но некоторые используют дополнение , заменяемое другим корнем. Исторически сложилось так, что некоторые из этих отклонений происходят от старых моделей склонения, которые в основном устарели в современном русском языке.

  1. Если слово лист имеет лексическое значение «бумага», то его склонение нормальное ( листлист ы ). Если оно имеет лексическое значение «лист (дерева)», его склонение - листлист ья .

Непоклоненные существительные [ править ]

Некоторые существительные (например, заимствования из других языков, сокращения и т. Д.) Не изменяются при изменении числа и падежа. Это проявляется преимущественно , когда их пол , кажется , нет никакого конца в любом склонении , которая подходит для заключительной части слова: это имена мужского рода на гласные отличающимися от -а / -я , женские имена на твердых согласных (имена , как Триш воны «Триш» не берем мягкий знак, чтобы перейти в третье склонение, как родная мышь "mouse"). Большинство заимствованных слов, оканчивающихся в русском языке на э / е, и, о, у и ударение а , не отклоняются: [9] кафе , пальто ( французский : paletot ), Дюмаи т.д. Большинство сокращений не отклоняются (за исключением вуз ). Многие также думают, что грузинские фамилии на -ия, такие как Данелия ( грузинское : დანელია ), не следует отклонять, поскольку они изначально являются чем-то вроде русских притяжательных родительных падежей. [ необходима цитата ]

Личные имена [ править ]

Традиционно полное русское имя состоит из имени человека ( и́мя - имя или имя), отчества ( о́тчество - отчество как отчество ) и фамилии ( фами́лия - фамилия или фамилия). Все эти слова имеют тот же грамматический род, что и биологический. Славянские, а также греческие, римские, еврейские и другие имена европейского или семитского происхождения, заимствованные столетия назад, имеют гендерно-зависимые версии соответствующих отчеств. Для образования отчества используются суффиксы -вич- и -вн- с добавлением или изменением конечной гласной: для твердого согласного ( Петро́ вич / Петр о́ вна ⇐ сын / дочь Пёт р ), -ье для -ий ( Григо́р ье вич / Григо́р ье вна Григо́р ий ) и для других случаев ( Матве́ е вич / Матве́ е вна Матв е́й , И́гор е вич / И́гор е вна И́гор ь ). Некоторые имена людей также имеют версии как для мужчин, так и для женщин ( Алекса́ндр - Алекса́ндра, Евге́ний- Евге́ния ).

Кроме того, у славянских имен есть короткие формы, обычно предназначенные для ласковых призывов ( Ива́н - Ва́ня, А́нна - А́ня ; эквивалент Джонни, Энни и т. Д.). Краткие формы сами по себе могут образовывать «возрождающийся» звательный падеж (иногда называемый неовативным ); им называют знакомого человека, заменяя именительный падеж единственного числа на удаление последней гласной ( Артём - Тёма - Тём, О́льга - О́ля - Оль ). По этой причине нео-звательный падеж невозможен для мужских имен, которые не могут образовывать короткие формы с конечной гласной (в том числе некоторые популярные: Влади́мир, Вита́лий, И́горь). Точно так же есть новозванная форма для близких родственников: мать - ма́ма - мам (мать - мама - мама), оте́ц - па́па - пап (отец - папа - папа). При замене именительного падежа множественного числа (используется всегда во множественном числе существительных) его можно использовать для коллективных звонков: ребя́та («ребята, ребята») - ребя́т, девча́тагалсы ») - девча́т .

Большинство фамилий в России также зависят от пола (показаны ниже в парах мужчина / женщина) и склоняются, как и большинство слов (включая форму множественного числа для обозначения супружеской пары или всей семьи, как «Смиты»). Их можно разделить на следующие категории (отсортированные по встречаемости):

  • Русское происхождение , гендерно-зависимый, склоняемый как существительные: -о́в / -о́ва (без ударения для имен, состоящих из четырех и более слогов), -ев / -ева , -ёв / ёва , -и́н / -ина́ (иногда ударение для имен двух слогов длинный);
  • Русское происхождение, гендерно-независимый, неустойчивый: [10] -ы́х , -и́х ;
  • Украинское происхождение , с учетом пола, склоняется как прилагательные: -ый / -ая , -о́й / -а́я ;
  • Украинское или белорусское происхождение , гендерно-независимый, неустойчивый : -е́нко (в основном ударение), -ко́ ;
  • Украинское или белорусское происхождение, не зависит от пола, склоняется как существительные мужского рода для мужчин и не склоняется для женщин: -у́к , -ю́к , -и́к , -е́ц и т. Д .;
  • Другое славянское происхождение, зависит от пола, склоняется как прилагательные: -ский / -ская , -цкий / -цкая ;
  • Другое славянское или неславянское происхождение, не зависит от пола, склоняется как существительные мужского рода для мужчин и не склоняется для женщин: -о́вич , -е́вич , -ер , -ман , -берг и т. Д.

Примеры:

Здесь мужское имя состоит из существительных 2-го склонения, но есть исключительные окончания для Инструментального (отчество: -ем , не -ом; фамилия: -ым , не -ом ). Женское имя находится в 1-м склонении, но окончание -ой используется для фамилии во всех наклонных падежах. Множественное число следует за склонением прилагательного, за исключением того, что именительный падеж является коротким .

Прилагательные [ править ]

Русское прилагательное ( и́мя прилага́тельное ) обычно ставится перед существительным, которое оно квалифицирует, и оно согласуется с существительным по падежу, полу и числу. За исключением нескольких инвариантных форм, заимствованных из других языков, таких как беж 'бежевый' или ха́ки 'хаки', [примечание 1] большинство прилагательных следует одному из небольшого числа обычных моделей склонения, за исключением некоторых, которые затрудняют формирование короткая форма . В современном русском языке краткая форма встречается только в именительном падеже и используется, когда прилагательное играет предикативную роль; раньше (как в былинах) короткие прилагательные появились во всех других формах и ролях, которые не используются в современном языке, но тем не менее понятны русскоязычным, поскольку они склоняются точно так же, как существительные соответствующего рода. [11]

Прилагательные можно разделить на три основные группы:

  • Качественные ( ка́чественные ) - обозначают качество объекта; только прилагательные в этой группе обычно имеют степени сравнения.
  • Реляционный ( относительный ) - обозначает какой - то отношение; вряд ли может выступать в качестве сказуемого или иметь краткую форму.
  • Притяжательные ( притяжа́тельные ) - обозначают принадлежность к определенному предмету; имеют некоторые особенности склонения.

Прилагательное склонение [ править ]

Описанный ниже образец соответствует полным формам большинства прилагательных, кроме притяжательного; она также используется для substantivated прилагательных как Учёный и прилагательных причастий.

  1. После свистящего или велярного согласного пишется и вместо ы .
  2. Когда прилагательное мужского рода оканчивается на -ой , подчеркивается -ой .
  3. После шипящего согласного прилагательные среднего рода оканчиваются на ее . Иногда это называют хорошим правилом.
  4. Винительный падеж в мужском роде единственного числа и во множественном числе для всех полов зависит от одушевленности, как и для существительных.
  5. Инструментальное женское окончание -ой / ей для всех прилагательных имеет альтернативную форму -ою / ею , которая только стилистически отличается от стандартной формы.

В русском языке проводится различие между прилагательными с твердой основой (как указано выше) и прилагательными с мягкой основой. Обратите внимание на следующее:

  • Прилагательные мужского рода, оканчивающиеся на именительный падеж на ий и средний падеж на ее , склоняются следующим образом: его (читай: ево ), ему, им и ем .
  • Прилагательные женского рода в яя склоняются ей и юю .
  • Прилагательные множественного числа в ие склоняются - их, им, ими и их .
  • Падежные окончания г о / -е г о следует читать как в о / е в о .

Примеры:

До 1917 года склонение прилагательных выглядело совершенно иначе, по крайней мере, в письменной форме; например, существовали особые женские формы множественного числа, как во французском языке . В современных изданиях классической поэзии все еще используются некоторые элементы этой системы, если они важны для рифмы или метрики. Ярким примером является окончание -ыя (двусложное) вместо -ой (односложное) для единственных женских прилагательных родительного падежа, которые считались книжными и устаревшими даже во времена Александра Пушкина, но все еще использовались им в таких строках, как «тайна брачн ыя». постели » ( « Евгений Онегин » , IV, L). [12]

Сравнение прилагательных [ править ]

Формы сравнения обычны только для качественных прилагательных и наречий. Сравнительная и превосходная синтетические формы не являются частью парадигмы исходных прилагательных, но представляют собой разные лексические единицы, поскольку не все качественные прилагательные имеют их. Некоторые прилагательные имеют неправильные формы, склоняющиеся как обычные прилагательные: большо́й 'большой' - бо́льший 'больше', хоро́ший 'хороший' - лу́чший 'лучше'. Большинство синтетически полученные сравнительные формы получают путем добавления -ее или -ей к прилагательным штока: красный «красный» - краснее«более красный»; отличить такие прилагательные от сравнительных наречий, формы которых они разделяют, в лучшем случае трудно, а то и невозможно. [11] Превосходные синтетические формы получают путем добавления суффикса -ейш- или -айш- и дополнительно иногда приставки наи- или использования специальной сравнительной формы с наи-: до́брый 'вид' - добре́йший 'самый добрый', большо́й 'большой' - наибо́льший «самый большой».

Другой метод обозначения сравнения использует аналитические формы с наречиями бо́лее 'больше' / ме́нее 'меньше' и са́мый 'самый' / наибо́лее 'самый' / наиме́нее 'наименьший: до́брый ' вид '- бо́лее до́брый ' киндер '- са́мый до́брый ' Добрый'. Этот образец редко используется, если существуют специальные сравнительные формы.

Притяжательные прилагательные [ править ]

Притяжательные прилагательные используются на русском языке , в меньшей степени , чем в большинстве других славянских языков , [13] , но до сих пор используются. Они отвечают на вопросы чей? чья? чьё? чьи? (чьи?) и обозначают только одушевленных владельцев. Альтернативой притяжательным прилагательным являются притяжательные родительные падежи, которые используются гораздо чаще. [14] Их образуют три суффикса: -ов / ев , -ын / ин и -ий .

Суффикс -ов / ев используется для образования прилагательного от слова, обозначающего одинокий человек, мужского рода и оканчивается на согласный; выбор зависит от того, жесткий или мягкий стебель. Суффикс -ын / ин похож на слова женского или мужского рода, оканчивающиеся на -а / я . Оба типа чаще встречаются в разговорной речи, чем в литературной (хотя приемлемы в обоих стилях) и, как правило, представляют собой формы терминов родства с указанными именами и их уменьшительными падежами : [13] ма́ма - ма́мин 'мама', оте́ц - отцо́в 'отец', Са́ша - Са́шин 'Сашина'/ для уменьшительных от Alexandr и Alexandra/. Words of this type also are common as Russian surnames, like Пушкин (derived from пу́шка 'gun' which used to be a nickname).

Adjectives on -ов and -ин are declined via mixed declension: some of their forms are nominal, some are adjectival, and some are ambivalent.

Adjectives on -ий (speaking about suffix, not case ending; before vowels, this suffix deceases to single sound /j/ and is written as ь) are used for deriving adjectives mostly from animal species (in Old East Slavic, this suffix derived possessive adjectives from plural possessors[14]): лиса 'fox' — лисий 'of a fox', 'likely for a fox'. Declension of such adjectives is nominal in nominative and accusative (except masculine and plural animated accusative) and adjectival for other forms.

There exist many stable expressions which include possessive adjectives following either of the two declensions shown above: но́ев ковче́г (Noah's ark, from Ной "Noah"), эвкли́дова геоме́трия (Euclidean geometry, from Эвкли́д "Euclides"), ма́рсово по́ле (the Field of Mars), а́вгиевы коню́шни (the Augean stables, from А́вгий "Augeas"), во́лчий аппети́т (a wolfish appetite, from волк "wolf"), крокоди́ловы слёзы (crocodile tears, from крокоди́л "crocodile"), ка́ждый бо́жий день (every God-given day, from Бог "God"), etc. Notice how the latter two differ from the general rule: крокоди́лов has -ов ending as if a crocodile were a male human, and бо́жий has -ий ending as if God is treated as an animal or (in Old Russian) a crowd (perhaps, symbolizing Holy Trinity).

Pronouns[edit]

Personal pronouns[edit]

  • Russian is subject to T-V distinction. The respectful form of the singular you is the same as the plural form. It begins with a capital letter: Вы, Вас, Вам etc. in following situations: personal letters and official papers (addressee is definite), and questionnaires (addressee is indefinite), otherwise it begins with minuscule. Compare the distinction between du and Sie in German or tu and vous in French.
  • When a preposition is used directly before a 3rd-person pronoun in oblique cases, н- is prefixed: у него (read: у нево), с неё, etc. Because the prepositional case always occurs after a preposition, the third person prepositional always starts with an н-.
  • Like adjectives and numerals, letter г (g) in genitive and accusative form is pronounced as в (v) его/него ево/нево.

Demonstrative pronouns[edit]

Possessive adjectives and pronouns[edit]

Unlike English, Russian uses the same form for a possessive adjective and the corresponding possessive pronoun. In Russian grammar they are called possessive pronouns притяжа́тельные местоиме́ния (compare with possessive adjectives like Peter's = пе́тин above). The following rules apply:

  • Possessive pronouns agree with possessed noun in case, gender, and number: Где мои́ очки́? (plural) "Where are my eyeglasses?"; Ви́дел ли ты мою́ дочь? (feminine accusative) Have you seen my daughter?, even if her father is talking. As in English, they also depend on the person and number of the possessor.
  • The reflexive pronoun свой is used when the possessor is the subject of the clause, whatever the person, gender, and number of that subject.
  • In literary Russian non-reflexive pronouns are not used for the 3rd person; the genitive of the personal pronoun is used instead: его́ (masc./neut. sing. possessor), её (fem. sing. possessor) and их (pl. possessor). Unlike other genitives used with a possessive meaning, in modern Russian these words are usually placed before the object of possession. In colloquial speech, however, sometimes "adjectived" forms are used: его́нный (masc./neut. sing. possessor, rare), и́хний (pl. possessor); they are declined as adjectives.
  • Example of the difference between reflexive and non-reflexive pronouns:
    • “Он лю́бит свою́ жену́ = He loves his (own) wife”;
    • “Он лю́бит его́ жену́ = He loves his (someone else's) wife” (for literary Russian);
    • “Он лю́бит его́ = He loves him/it.
  • Unlike Latin where a similar rule applies for the 3rd person only, Russian accepts using reflexives for all persons:
    • “Я люблю́ свою́ жену́ = I love my wife”;
    • “Я люблю́ себя́ = I love myself.
  • The ending -его is pronounced as -ево.

Interrogative pronouns[edit]

  • The ending -его is pronounced as -ево.

Numerals[edit]

Russian has several main classes of numerals (числи́тельные): cardinal, ordinal, collective, and fractional constructions. It also has other types of words, relative to numbers:

  • multiplicative adjectives and compound nouns: еди́нственный – single (sole, unique), двойно́й – double, учетверённый – quadrupled, трёхкра́тный – three-times (also as repetition adjective), пятицили́ндовый – five-cylinder; однообра́зие – monotony, тро́йственность – triplicity, семибо́рье – heptathlon;
  • multiplicative verbs: утро́ить/утра́ивать – triple, уполови́ни(ва)ть – halve (imp./perf. with/without -ва- suffix);
  • multiplicative adverbs: вдвойне́ – doubly, впя́теро – five times (for compound adverbs: впя́теро быстре́е – 5 times faster), вполови́ну – half as;
  • collective and repetition adverbs: втроём – three together; четы́режды – four times (with a verb for repeated action or a noun for repeatedly acquired state or title);
  • two interrogative and negative adverbs: ско́лько? – how much/many?; ниско́лько – none (at all);
  • counting-system, ordinal and partitive adjectives: двои́чный – binary, шестнадцатири́чный – hexadecimal; перви́чный – primary; тро́йственный (трёхча́стный) – three-sided (tripartite);
  • two dual numerals: о́ба – both (masculine/neuter), о́бе – both (feminine); but no single word for "neither";
  • numeric-pronominal, indefinite quantity words: ско́лько-то, ско́лько-нибудь – some, as much; не́сколько – few; (не)мно́го – (not) much/many; (не)ма́ло – (not a) little; много and мало are also used for compound words: малозна́чимость – small significance, многоу́ровневый – multilevel, малопоня́тно – vaguely (lit.: little clear);
  • nouns for a number itself or an object defined by it (symbol, playing cards, banknote, transport route, etc.): едини́ца – number "1", unit; пятисо́тка – number "500" (all feminine); noun for masculine ноль (zero) is но́лик.
  • multiple loaned numerals (also used as prefixes and first roots for compound words) from Greek, Latin and (for musical terminology) Italian;

Here are the numerals from 0 to 10:

Nouns are used in the nominative case after "one" (один рубль, 'one ruble').
After certain other numbers (following Grammatical number rules in Russian) nouns must be declined to genitive plural (десять рублей, 'ten rubles').

Declension of cardinal numerals[edit]

Different Russian numerals have very different types of declension. The word оди́н (one) is declined by number, gender (in the singular), and case. The word два (two) is declined by gender and case, all other numbers have only case to decline by. The words for 50, 60, 70, 80, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900 are unique for Russian, as they decline not only with ending in their end, but also with part of word in their middle (since they are originally composed from two words): Nom. пятьдеся́т (50) – Gen. пяти́десяти etc. (compare пять деся́тковпяти́ деся́тков "five tens").

Compound number phrases are created without any unions: сто пятьдеся́т три ры́бы "153 fishes". All numerals are declined concurrently, albeit not always in the spoken language. If numeral is in Nominative or Accusative, ending of the noun is defined by the last numeral word (the least order, see examples below), but this may not be true for an adjective attached to this noun.[15]

Most numbers ending with "1" (in any gender: оди́н, одна́, одно́) require Nominative singular for a noun: два́дцать одна́ маши́на (21 cars), сто пятьдеся́т оди́н челове́к (151 people). Most numbers ending with "2", "3", "4" (два/две, три, четы́ре) require Genitive singular: три соба́ки (3 dogs), со́рок два окна́ (42 windows). All other numbers (including 0 and those ending with it) require Genitive plural: пять я́блок (5 apples), де́сять рубле́й (10 rubles). Genitive plural is also used for numbers ending with 11 to 14 and with inexact numerals: сто оди́ннадцать ме́тров (111 meters); мно́го домо́в (many houses). Nominative plural is used only without numerals: э́ти дома́ (these houses); cf. три до́ма (3 houses; G. sg.). These rules apply only for integer numbers.[16] For rational numbers see below.

In oblique cases, noun and number take both this case, except that the numbers ending with "thousand", "million", "billion" etc. (nouns: ты́сяча (f.), миллио́н (m.), миллиа́рд (m.)) in singular or in plural are regarded as nouns and always require Genitive case in plural: пятью́ ты́сячами (Instr.) маши́н (Gen.); cf. пятью́ маши́нами and пятью́ ты́сячами тремяста́ми маши́нами (all Instr.). Initial (leftmost) numeral "1" can be omitted in combinations (одна́) ты́сяча (ты́сяча и одна́ ночь – 1001 nights), (оди́н) миллио́н, etc.

Nouns со́тня ("approximately 100", f.) and па́ра ("pair", f.) can be declined and can form compound numerals: три со́тни (≈300), пять пар носко́в (5 pair of socks). Approximate numbers are colloquially formed by reversing word order, exchanging numeral and noun: мину́ты три (≈3 minutes). Ranges (hyphenated) are also possible: пять-шесть дней (5–6 days), дней пять-шесть (probably 5–6 days). The word ми́нус (minus) declines if standalone, but does not for negative numbers: минус три гра́дуса – minus three degrees (wrong: *минуса три градуса); however: три минуса – three minuses.

Dative, Instrumental and Prepositional cases for "zero" more often use нул- root instead of нол-. The numbers from 11 to 19 are: оди́ннадцать, двена́дцать, трина́дцать, четы́рнадцать, пятна́дцать, шестна́дцать, семна́дцать, восемна́дцать, девятна́дцать. They decline in the same way as 20 (два́дцать).

For numbers above 1,000 Russian uses a modified short scale with the following loanwords: миллио́н (106, million; as for both long and short scales), миллиа́рд (109, milliard; as for long scale – an exception), триллио́н (1012, trillion), квадриллио́н (1015, quadrillion), квинтиллио́н (1018, quintillion), etc. (continued as short scale). They decline in the same way as миллио́н. Russian uses words биллио́н (billion) and numerals with -ard endings only in historical texts or literal translations. Also, биллиа́рд (billiard) is a noun meaning a cue sport.

Note for superscript case notations: small letters denote singular forms, capitals denote plural. Метр is masculine (important for "51"); both метр and тысяча are inanimate (important for Accusative). Blue digits are indicatives of case endings, marked by blue letters.

Collective numerals[edit]

Collective numerals (Russian: собира́тельные числи́тельные) are used in Russian (and many other Slavic languages) instead of usual cardinal ones in specific lexical and semantic situations. Russian collective numerals are different from the cardinal numerals in that the former emphasize ‘the totality’ or ‘the aggregate as a whole’, while the latter – ‘the individuated quantity’.[17] Only numerals from 2 (двое) to 7 (семеро) are actively used nowadays, while 8 to 10 are seldom used and 11–13 are not normative;[18] word о́ба (both) is also considered to be collective numeral.[17] In nominative and accusative, they always force the noun into genitive plural form (while their own accusative form is dependent from animacy of the noun): трое друзей на охоту пошли, вижу двоих мужчин, вижу двое саней. (Three friends went hunting [together], I see two men [together], I see two sleighs [together].) These numerals are seldom used in oblique cases, especially instrumental.[18] A brief table of usage situations follows:

Dobrushina and Panteleeva (2008),[18] having analyzed usage of два/двое in a Russian corpus, summarize cases of usage of collective numerals in the following common rules:

  1. Collective numerals denote number of persons likely to have collective behaviour, i.e., existence in groups, not one by one: боевики́ 'militants', жи́тели 'inhabitants', пассажи́ры 'passengers', солда́ты 'soldiers'.
  2. Collective numbers are used while denoting several persons to emphasize unity, cohesion of this group.
  3. Contexts of nominal groups with collective numerals have properties showing their individualization and dedication: referentness, empathy, definiteness; they are unlikely to be out of focus.

Ordinal numerals[edit]

Ordinal numbers have grammatically no differences with adjectives. While forming them, upper three orders of numerals are agglutinated to nearest dividing power of 1000, which results in constructing some of the longest natural Russian words, e.g. стапятидесятитрёхты́сячный (153,000-th), while the next is сто пятьдеся́т три ты́сячи пе́рвый (153,001-st). In the latter example, only the last word is declined with noun.

Fractions[edit]

Fractions are formed as: (how much parts), expressed by cardinal number in case of the phrase, plus (of how numerous parts), expressed by ordinal number; the construction is formed as like it were related to word часть "part" (grammatically feminine), which is usually omitted. Noun to such construction always comes in Genitive single, also as like it belonged to word часть: девяно́сто две пятидеся́тых то́нны "92/50 tons". If an integer precedes a fraction, it is bound to it usually with the conjunction и, while the noun remains in Genitive: два и три восьмы́х оборо́та "2 3/8 turns" (оборо́т is masculine, so the numeral is два, not *две).

Fractions 1/2, 1/3 and 1/4 have proper names (nouns): полови́на, треть and че́тверть, which are used instead of ordinal numbers. They are also often added with preposition с, while form of noun appears to be related to the integer part rather than to the fraction: де́сять с че́твертью [Instr.] оборо́тов [Gen.] "10 1/4 turns". Prefixes пол- (with Genitive) and полу- (with Nominative) are used for "half" of something: пол-лимо́на (half of a lemon), полчаса́ (half an hour; but: полови́на ча́са); полуме́сяц (half moon, crescent). Words with пол- are not declined, and there is a set of rules for writing with or without dash.

For "1 1/2" there is a special word полтора́ (feminine полторы́; in oblique cases полу́тора; requires Genitive): полтора́ я́блока – 3/2 apples. It can be used with larger numbers (полторы́ ты́сячи – 1 500, полтора миллио́на – 1 500 000) and, for approximate values, with smaller numbers (полтора деся́тка – ≈15, полторы со́тни – ≈150). There was also now-outdated form полтора́ста for exactly 150. As with other single-word numerals, it's possible to form nouns and multiplicative adjectives, associated with "1.5": полу́торка (old truck with 1.5 tonnes of payload capacity), полтора́шка (1.5 liter plastic bottle for beverage); полу́торный (something of 150% amount). Also (colloquially): полтора́ челове́ка "almost nobody" (lit. one and a half men).

To read decimal fractions,[note 3] convert them to simple ones: 2,71828 = 2+71828/100000 - два и се́мьдесят одна́ ты́сяча восемьсо́т два́дцать во́семь стоты́сячных. After integer in such cases is often used word це́лая (substantiated adjective "full, integer", which also refers to omitted word часть and thus is feminine): 3,14 – три це́лых (и) четы́рнадцать со́тых (union is often omitted); word це́лая can appear also in naming non-decimal simple fractions: 2 3/8 – две це́лых три восьмы́х. Zero before comma is often read: 0,01 = 0+1/100 – ноль це́лых одна́ со́тая (shortly: одна́ со́тая). Informally, decimal fractional part can be read more conveniently as sequence of simple digits and numbers: два и семь-восемна́дцать-два́дцать во́семь. Same method is used to read long numerals unrelated to a noun (phone numbers, address indexes, etc.), grouping two or three digits: 123406 – сто два́дцать три четы́реста шесть, двенадцать три́дцать четы́ре ноль шесть (forced ноль added to avoid missing digit).

Count form[edit]

Russian also has so-called "count form" (счётная фо́рма) for use by nouns in numerical phrases instead of genitive plural (for some words mandatory, for others optional), mainly with units of measure (especially derived from names): во́семь бит (8 bits; not *би́тов), шестна́дцать байт (16 bytes), две́сти два́дцать вольт (220 volts), пять килогра́мм(ов) (5 kilograms; optional). But: коли́чество ба́йтов (amount of bytes), изба́виться от ли́шних килогра́ммов (get rid of excess kilograms).

Count form also exists for paucal numbers (1.5, 2, 3 and 4); usually it coincides with genitive singular, but has notable exceptions with stressed endings: два часа́ (2 hours), but середи́на ча́са (middle of an hour); два́дцать два шара́ (22 balls), but объём ша́ра (volume of the ball); три ряда́ (3 rows/lines), but вы́йти из ря́да (step out of the line); четы́ре шага́ (4 steps), but полша́га (half a step). Полчаса́ (half an hour) is additional exception; other nouns with пол- prefix does not have stressed ending.

A few nouns have unrelated suppletive genitive plural forms: 4 го́да, but 5 лет (years); 3 челове́ка, but 30 люде́й/челове́к (people; optional). Count forms for adjectives and nouns with adjectival declension after numerals require genitive plural and nominative plural: два лу́чших (G. pl.) игрока́ (G. sg.) "2 best players"; три зелёные (N. pl.) прямы́е (N. pl.) lit. "3 green straight lines", but три зелёных (G. pl.) прямы́х (G. pl.) штриха́ (G. sg.) lit. "3 green straight strokes".

Notes[edit]

  1. ^ These are adjectives and not adverbs, since they can't modify verbs.
  2. ^ Collective numerals for more than 7 are seldom used.
  3. ^ In Russian, the comma is used as the decimal separator.

References[edit]

  1. ^ (in Russian) Zaliznyak A. A. "Русское именное словоизменение." Moscow.: Science, 1967
  2. ^ (in Russian) Uspenskij V. A. "К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода." Issue. 5. Moscow., 1957 online copy Archived 2012-04-23 at the Wayback Machine
  3. ^ (in Russian) Klobukov E. V. "Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа)" Moscow: Moscow State University Press, 1986.
  4. ^ "The Cases of Russian Nouns". Master Russian. Retrieved 31 March 2015.
  5. ^ Frarie, Susan E. (1992). Animacy in Czech and Russian. University of North Carolina at Chapel Hill.
  6. ^ Klenin, Emily (1983). Animacy in Russian: a new interpretation. Columbus, OH: Slavica Publishers.
  7. ^ Е. И. Литневская. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников БСМП «ЭЛЕКС-Альфа», 2000
  8. ^ Le Fleming, Svetlana & Kay, Susan E. Colloquial Russian: the Complete Course for Beginners, Routledge, 2007 ISBN 978-0-415-42702-9, page25
  9. ^ Несклоняемые существительные // Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976.
  10. ^ Russian: Калакуцкая Л.П. Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке / Ред. Ф.П. Филин, В.В. Иванов. — М.: Наука, 1984
  11. ^ a b Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.
  12. ^ Сорокин. "Значение Пушкина в развитии русского литературного языка". Retrieved 15 February 2014.
  13. ^ a b Corbett, Greville G. (June 1987). "The Morphology/Syntax Interface: Evidence from Possessive Adjectives in Slavonic" (PDF). Language. 2. 63: 11, 12. doi:10.2307/415658. Retrieved 13 December 2013.
  14. ^ a b Matasović, Ranko. Slavic Possessive Genitives and Adjectives from the Historical Point of View.
  15. ^ a b c Янко, Т. Е. (2002). Русские числительные как классификаторы существительных (PDF). Русский язык в научном освещении (in Russian). Москва. 1: 168–181.
  16. ^ Cubberley, Paul (2002). Russian: a linguistic introduction. p. 141.
  17. ^ a b c d Kim, Hyongsup (August 2009). "The structure and use of collective numeral phrases in Slavic: Russian, Bosnian/Croatian/Serbian, and Polish" (pdf). University of Texas. Retrieved 30 March 2014.
  18. ^ a b c d e Добрушина, Н. Р.; Пантелеева С. А. (2008). "Собирательные числительные: коллектив как индивидуализация множественности". Slavica Helsingiensia. Инструменты русистики: корпусные подходы. 34.
  19. ^ a b c d e f g h Wade, Terence (2010). A Comprehensive Russian Grammar (3, revised ed.). John Wiley & Sons. pp. 221–225. ISBN 9781405136396.