Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с саамских СМИ )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Саамские СМИ относятся к средствам массовой информации на одном из саамских языков или средствам массовой информации, которые посвящены вопросам, связанным с саами, на норвежском , шведском , английском или каком-либо другом не саамском языке. Появление саамских СМИ в Норвегии совпадает с ростом там национализма в конце 19 века. Многие саамские СМИ постигла та же участь на протяжении многих лет: они пали из-за отсутствия финансирования или банкротства.

Безусловно, наиболее важным средством массовой информации для саамов были опубликованные материалы, такие как журналы и газеты. [1] Однако с появлением радио оно стало делиться популярностью, которой пользуются публикуемые материалы. [1]

Публикации [ править ]

Большинство публикаций с течением времени были написаны на северных саамах, хотя часто эти же публикации будут включать небольшие разделы, написанные на некоторых из более мелких саамских языков. Для малых языков продолжение публикации обычно гарантируется только до тех пор, пока кто-то добровольно возьмет на себя эту задачу или имеет энергию для продолжения публикации.

Северные саамы [ править ]

Muitalægje или Muittalægje čuvgetusa haliduvvidi sami gaskast [2] Сказки для саамов, жаждущих образования / культуры» ) была первой газетой на саамском языке, основанной норвежским христианином Андреасеном, говорящим на северных саами. [3] Он издавался всего два года, с 1873 по 1875 год. [4] Цель этой газеты заключалась в том, чтобы побудить саамскую молодежь искать в книгах знания, чтобы они могли больше узнать о мире за пределами саамского сообщества. [5]

В 1898 году на рынке появилось следующее издание Nuorttanaste , христианского ежемесячника . Nuorttanaste все еще издается сегодня, хотя и всего 11 раз в год. [6] Nuorttanaste использовала несколько различных орфографий , начиная с орфографии Friis , которая является той же орфографией, которая использовалась в Библии 1895 года в северных саамах, и является той, которую выучило большинство саамов старше определенного возраста. В 1948 году ежемесячник перешел на орфографию Бергсланд - Руонг , но из-за жалоб читателей в 1960 году снова переключился на орфографию Фрииса. С осени 1992 года Nuorttanasteбыли статьи, написанные как с орфографией Фрииса, так и с орфографией 1979 года [7], которая является последней версией, которая должна быть одобрена и которая в настоящее время преподается в школах по всей Сапми .

Sami Usteb был еще одним религиозным ежемесячником [8], хотя и недолговечным, так как норвежская саамская миссия опубликовала только 57 выпусков  [ no ] . Первый выпуск относится к 1899 году [4], когда два пастора , Йенс Оттербех  [ но ] и Гудбранд Тандберг [9], решили объединить свои усилия и написать религиозные статьи для саамов на их родном языке. Оттербех уехал из северной Норвегии в 1902 году, после чего Тандберг продолжал писать самостоятельно в течение года до последнего номера в 1903 году [4].

Saǥai Muittalægje было еще одним недолговечным саамским изданием: с 1904 по 1911 год было опубликовано всего 33 номера [10]. Однако оно довольно известно, учитывая, насколько недолговечным оно было из-за того, что оно было первым изданием Isak Saba « Песня саамского народа» была опубликована 1 апреля 1906 года. Это стихотворение впоследствии стало гимном саамов в 1986 году после того, как оно было положено на музыку. Помимо написания государственного гимна саамов, Саба также был первым саамским политиком, избранным в норвежский парламент . В этом газета более чем преуспела в своей цели - повысить политическую осведомленность саамов. [10]Саба также был одним из двух главных редакторов газеты, а Андерс Ларсен - вторым. После того, как это издание было закрыто, прошло более двадцати лет, а никаких других северных саамских публикаций, кроме Nuorttanaste, не было.

Эта пауза завершилась запуском преимущественно Северного саамского журнала Sábmelaš по саамской Čuvgehussearvi в Финляндии в 1934 году [2] [11] Это также ознаменовала рождение саамы языка публикаций в Финляндии. Саами Чувгеуссеарви издавал сам журнал до 1945 года, когда к нему присоединился недавно образованный саамский союз ( Sami Litto ). [2] С годами он изменил свое название на Сапмелаш, чтобы совпадать с нынешней орфографией. До 1995 года журнал финансировался правительством Финляндии. После этого Саамский парламентв Финляндии финансировала его до тех пор, пока в 2001 году журнал не закрылся, когда финансирование закончилось. Хотя ни один из его первых главных редакторов, Пааво Равила (1934–1943) и Эркки Итконен (1934–1950), не были саами, они были профессорами фенно-угорских языков в Хельсинкском университете в Финляндии . Поскольку « Сапмелаш» был журналом для всех саамов, проживающих в Финляндии, в нем также были статьи на саамском языке инари [12] и несколько статей на саамском языке скольт . [13]

До 1979 года в Норвегии, Швеции и Финляндии была собственная орфография для северных саамов , но в том же году была создана общая орфография для всех трех стран. Чтобы эффективно распространять новую орфографию, в этом году в Карасйоке была основана новая газета Sámi Áigi . Однако на протяжении большей части своего существования саамский Áigi мучился из-за экономических проблем, и через 10 лет компания закрылась, когда окончательно обанкротилась. Четыре года спустя, в 1993 году, газета была возрождена под названием Min Áigi . [14]

Основанная в 1993 году, Min Áigi и ее конкурент Áššu издавались два раза в неделю, как и Sámi Áigi до ее кончины. Тиражи двух газет также были примерно одинаковыми. [15] Хотя большинство их сторонников были разными, их совместно финансировала Норвежская саамская ассоциация , крупнейшая саамская организация в Норвегии . 27 августа 2007 года [15] Мин Айги и Ашшу объявили о слиянии, чтобы запустить новую ежедневную газету на Северном Саами с новым главным редактором. Название новой газеты Ávvir., был выбран из имен, предложенных читателями газет. Редакционные бюро двух несуществующих газет по - прежнему находится в Kárášjohka и Guovdageaidnu , то есть, в том же месте , что их редакционные бюро были изначально. Первый выпуск ávvir был выпущен 6 февраля 2008 года, который также Sami Национального день .

Gába - это двуязычный саамский журнал, который впервые был издан в Международный женский день (8 марта) в 1996 году. [16] Журнал издается шесть раз в год саамским женским форумом Sami Nisson Forum и содержитстатьи, посвященные повседневной жизни. жизнь саамов с точки зрения женщины. [14] Хотя его статьи в основномнаписанына норвежском и северном саамском языках , иногда они также пишутся на южных саамах , луле саами и шведском языке .

Инари саамы [ править ]

В 1987 году, через год после своего основания [17], Ассоциация саамского языка инари начала публиковать ежемесячный бюллетень под названием Anáraš . [11] Он включает в себя различные виды литературы, от поэзии до детских рассказов, и, таким образом, служит общим изданием для общины саами инари.

Скольт-саамы [ править ]

На сегодняшний день единственным в мире ежеквартальным изданием на скольт-саамском языке был Sääʹmoâz ( « Сколтские новости» ). Он выходил четыре раза в год, а его первый номер был напечатан в Финляндии в 1978 году главным редактором Сату Мосникоффом и несколькими репортерами и помощниками. Sääʹmođđâz был распространен среди всех семей скольтов и членов Ассоциации сторонников скольтов [18] как один из способов распространения недавно (1972 г.) орфографии языка. Кроме того, это был важный метод поддержания чувства общности, несмотря на огромные расстояния между тремя основными финскими общинами скольтов в Севеттиярви ,Кевяярви и Неллим . В журнале были объявления о рождении, некрологи, объявления о свадьбах, рассказы, написанные и проиллюстрированные школьниками, новостные статьи, официальные правительственные и церковные объявления, а также общие статьи. В каждом выпуске также было множество фотографий скольтского сообщества. Несмотря на охват всего сообщества скольтов, проживающих в Финляндии, последний выпуск Sääʹmođđâz был опубликован в 1986 году из-за трудностей с поиском финансирования, нехватки репортеров и того, что главный редактор устал издавать журнал в одиночку. [19]

Южные саамы [ править ]

Как и многие ранние саамские публикации, у южных саамов также есть своя многоязычная ежеквартальная церковь под названием Daerpies Dierie . Это издание было основано в 1997 году его нынешним главным редактором Бирной Бьенти . [14] Статьи публикуются на шведском , норвежском или южном саамском языке . Статьи охватывают широкий круг тем, от саамской церковной жизни до более общих новостей о саамской общине.

Кроме того, Snåsa , Норвегия, газета Snåsningen несет в себе несколько статей в Южносаамский каждый месяц. [20]

Шведский [ править ]

В 1904 году был основан первый и недолго просуществовавший на шведском языке журнал Lapparnes Egen Tidning ( Лопарская газета ), посвященный саамам . Он был опубликован Центральным саамским союзом . К 1905 году он закрылся после публикации всего четырех выпусков. Тем не менее, он подготовил почву для прибытия его преемника, Samefolkets Egen Tidning [21], 13 лет спустя.

Samefolkets Egen Tidning ( Газета саамского народа ) была основана Торкелем Томассоном , который занимал пост главного редактора до своей смерти в 1940 году. Его должность затем занимал Густав Парк, до 1960 года, когда его заменилпрофессор Исраэль Руонг . [22] В том же году название журнала было сокращено до его нынешнего Samefolket ( Саамский народ ). В статьях обсуждаются вопросы, близкие сердцу саамов, а также других коренных народов мира. Хотя он в основном издается на шведском языке, в нем также есть статьи на норвежском и саамском языках, на которых говорят в Швеции , т. Е. На северных саамах,Луле-саамы и южные саамы . Журнал принадлежит двум крупным саамским организациям: Samernas Riksförbund и Same Ätnam . [23]

Норвежский [ править ]

Варен Сардне - газета, издававшаяся на норвежском языке дляобщины южных саами . Основанный в 1910 году Даниэлем Мортенсоном , который будет его главным редактором, он выходил еженедельно по субботам с момента своего создания до середины 1913 года, когда начали публиковаться двойные выпуски. Тридцать пятый и тридцать шестой совместный и последний выпуск были опубликованы 27 декабря 1913 года. Возрожденный в июле 1922 года, Мортенсон снова взял бразды правления в свои руки и снова начал издавать газету, на этот раз ежемесячно. Мортенсон занимал пост главного редактора до своей смерти в 1924 г. [24], после чего его сын Ларс Даниэльсен сменил его на этом посту. [25]С 1923 по 1924 год газета стала выходить чаще - два раза в месяц. С 1925 года « Варен Сардне» публиковался несколько хаотично, выпуски не выходили или появлялись двойные выпуски. К 1927 году газета закрылась в последний раз.

Сагат была следующей саамской газетой, которая была опубликована. Хотя первоначальная идея газеты заключалась в том, что ее статьи должны быть написаны как на саамском, так и на норвежском языках, в настоящее время в статьях используется почти исключительно норвежский язык.

Академические журналы [ править ]

Поскольку саамские языки получили официальный статус в Сапми, новый акцент сделан на признании и продвижении саамских языков в качестве языков для науки, обучения и управления. [26] Поскольку академические учреждения, такие как Саамский университет прикладных наук в Гуовдагеаидну , Норвегия, сделали акцент на использовании северного саамского языка в классе, возникла потребность в рецензируемых источниках для стипендий на саамском языке. [27] [28] Некоторые академические журналы регулярно публикуют статьи на саамских языках, хотя большинство из них также принимает статьи на английском, норвежском и других языках.

  • Dieđut был запущен в 1974 году Институтом северных саамов и теперь публикуется Саамским университетом.
  • Саамский диалаш Айгечала был основан в 1994 году Саамским университетом иЦентром саамских исследований Арктического университета Тромсё . Он примечателен публикацией статей только на саамских языках (в первую очередь на северных саамах).
  • Bårjås был основан в 1999 году саамским центром Árran Lule в Айлуокте , Норвегия.
  • Программа Dutkansearvvi Dieđalaš Áigečála была запущена в 2018 году Dutkansearvi, ассоциацией изучения саамского языка и финской культуры при Хельсинкском университете .
  • Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja: Journal De La Société Finno-ougrienne и Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia: Mémoires de la Société Finno-ougrienne , оба опубликованы Финно-угорским обществом

Саамские журналисты [ править ]

Телевидение [ править ]

  1. Ođđasat
  2. Унна Юнна

Радио [ править ]

По всему Сапми языки саами распространяются рядом радиовещателей в традиционных FM-радиоволнах , а также посредством цифрового радио и потоковой передачи в Интернете. Общественные вещательные компании Норвегии, Швеции и Финляндии производят индивидуально и совместно каналы на саамском языке (в основном вещающие на северном саамском языке), а несколько местных вещательных компаний также предоставляют контент на саамском языке. Радио, в частности, сыграло важную роль в формировании чувства саамского сообщества. [29] [30]

  • NRK Sápmi , служба саамских языков NRK , норвежская государственная телерадиовещательная компания
  • Sameradion , секция саамских языков шведской государственной вещательной компании Sveriges Radio ; также работает как SR Sápmi online
  • Yle Sámi Radio , региональное подразделение Yle , финского общественного вещателя
  • Guovdageainnu Lagasradio (GLR), радиостанция саамского сообщества в Гуовдагеаидну, Норвегия
  • Кольское саамское радио  [ ru ] , местная радиовещательная FM-радиостанция на саамском языке на языке кильдин в Ловозеро, Мурманск, Россия

Интернет-журналистика [ править ]

См. Также [ править ]

  • Давви Гирджи

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b " Саамские СМИ" (на северном саамском языке). Саамское радио. Июнь 2010 . Проверено 3 августа 2010 года .
  2. ^ a b c Гутторм, Инга; Йохан Джернслеттерн; Клаус Питер Никель (1986). Davvin 3: saamen kielen peruskurssi [ Даввин 3: введение в северные саамы ] (на финском языке). Ювяскюля, Финляндия: Gummerus Oy. С. 16–17. ISBN 951-43-0335-0.
  3. ^ Лабба, Пер Стефан; Aage Solbakk; Вейкко Холмберг (1987). Sámás 1 [ (In) Северные саамы 1 ] (на северном саамском языке). Хельсинки: Oy Yleisradio Ab. п. 73. ISBN 951-43-0420-9.
  4. ^ a b c "Lapska språket och litteraturen" [Лапландский язык и литература]. Nordisk familjebok: Uggleupplagan. 15. Kromat - Ledvätska (на шведском языке). 1911 . Проверено 30 июня 2009 .
  5. ^ Джернслеттен, Регнор. «Движение саами в Норвегии: идеология и практика 1900-1940 гг.» . Проверено 30 июня 2009 .
  6. ^ "Nuorttanaste - Bures boahttin" [Nuorttanaste - Добро пожаловать] (на северном саамском языке). Nuorttanaste . Проверено 1 июля 2009 .
  7. ^ "Nuorttanaste - Historjá" [Nuorttanaste - History] (на северном саамском языке). Nuorttanaste . Проверено 1 июля 2009 .
  8. ^ "Norsk Finnemission" [Норвежская саамская миссия]. Nordisk familjebok: Bind XVIII: Nordlandsbaad — Perleøerne (на шведском языке). 1915 . Проверено 1 июля 2009 .
  9. ^ Lindkjølen Ганс (2005). «Роль церкви в образовании саамов» . История саамской школы 1 . Давви Гирджи . Проверено 1 июля 2009 .
  10. ^ a b Хирвонен, Вуокко. «Модуль 9: саамские СМИ, искусство и литература» . Проверено 1 июля 2009 .
  11. ^ a b «Саамские СМИ - Aviissat ja bládit» [саамские СМИ: газеты и журналы] (на северном саамском языке). Yle Sámi Radio. Архивировано из оригинала на 2008-09-18 . Проверено 2 июля 2009 .
  12. ^ Morottaja Матти (2006). «Орфография» . Саамские музеи Siida и Anarâškielâ servi . Проверено 2 июля 2009 .
  13. ^ Mosnikoff, Сат и Юни (2001). "Koltansaamen kielestä" [О скольт-саамском языке] (PDF) (на финском языке). КОТУС . Проверено 2 июля 2009 .
  14. ^ a b c Гаски, Харальд и Тр. Джон Вайншток. «Саамская культура в странах Северной Европы - управление, поддержка, оценка» . Саамская культура . Техасский университет . Проверено 3 июля 2009 .
  15. ^ а б Аслаксен, Эйлиф. "Samiske aviser slås sammen" [объединение саамских газет] (на норвежском языке). NRK Sámi Radio . Проверено 6 июля 2009 .
  16. ^ "Gába - Áigečála guovtti gillii - sáme- ja dárogillii" [Gába - двуязычный журнал на северных саамах и норвежском языке] (на северных саамах). Сами Ниссон Форум . Проверено 28 июня 2009 .
  17. ^ Morottaja Матти (2006). «Язык» . Саамские музеи Siida и Anarâškielâ servi . Проверено 2 июля 2009 .
  18. ^ Mosnikoff, Сат ( под ред.) (1985). Sääʹmođđâz (на скольт-саамском и финском языках). 1 (täʹlvvnââmar (зимнее издание)). Отсутствует или пусто |title=( справка )CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  19. ^ Мосникофф, Сату и Джоуни. "Sääʹmoâz (Kolttauutiset): koltansaamenkielinen lehti 1978-1986" [Sääʹmoâz: журнал скольт-саамов 1978-1986] (PDF) (на финском). КОТУС . Проверено 7 июля 2009 года .
  20. ^ "Snåsningen - sørsamisk" (на южном саамском языке). Snåsningen . Проверено 18 января 20 .
  21. ^ Лабба, Пер Стефан; Aage Solbakk; Вейкко Холмберг (1987). Sámás 1 [ (In) Северные саамы 1 ] (на северном саамском языке). Хельсинки: Oy Yleisradio Ab. п. 74. ISBN 951-43-0420-9.
  22. ^ Nickul, Карл (1997). Лапландский народ . Рутледж. п. 71. ISBN 0-7007-0922-3. Проверено 7 июля 2009 .
  23. ^ "Välkommen till Samefolket" [Добро пожаловать в Samefolket] (на шведском языке). Самефолкет . Проверено 7 июля 2009 .
  24. ^ Aikio, Samuli (1992). Olbmot ovdal min: sámiidistorjá 1700-logu rádjái [ Люди до нас: история саамов до 18 века ] (на северном саамском языке). Ohcejohka (Утсйоки): Girgegiisá. п. 221. ISBN. 951-8939-08-X.
  25. ^ Skogerbø, Eli (2000). "Samiske medier - Innhold, bruk og rammevilkår" [саамские СМИ: содержание, использование и условия] (PDF) (на норвежском языке) . Проверено 5 августа 2018 года .
  26. ^ Отчет об оценке северной исследовательской программы в Саамском университетском колледже (бывший Северный саамский институт) (Отчет). Осло, Норвегия: NordForsk. п. 7. Архивировано из оригинала на 4 января 2016 года . Дата обращения 17 мая 2020 .
  27. ^ Thinges, Jorunn Simonesen (2020). «Делать лингвистический выбор в саамском университете: согласование видений и требований» . Текущие проблемы языкового планирования . 21 (2): 153–174. DOI : 10.1080 / 14664208.2019.1671712 .
  28. ^ Оценка гуманитарных наук в Норвегии: отчет из группы 2 - Северные языки и лингвистика (PDF) (отчет). Лисакер, Норвегия: Исследовательский совет Норвегии. 2017. ISBN.  9788212036079. Архивировано 3 июня 2020 года (PDF) . Дата обращения 15 мая 2020 .
  29. ^ Pietikäinen, Сари (2008). «Саами в СМИ: вопросы жизнеспособности языков и культурной гибридизации» . Журнал мультикультурных дискурсов . 3 (1): 22–35. DOI : 10.1080 / 17447140802153519 .
  30. ^ Алия, Валери (2010). Нация новых СМИ: коренные народы и глобальная коммуникация . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Berghahn Books. ISBN 978-1-84545-420-3. Дата обращения 9 мая 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Онлайн-архив Самефолкетс egen tidning issues