Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сара Остин (1793–1867) была английским редактором, лингвистом и переводчиком с немецкого. [1]

Жизнь [ править ]

Сара Тейлор родилась в Норвиче , Англия, в 1793 году. Она была младшим ребенком Джона Тейлора , пряжи и автора гимнов из местной известной унитарной семьи. [2] За ее образованием следила ее мать, Сюзанна Тейлор . Она стала говорить на латыни, французском, немецком и итальянском языках. Среди ее шести братьев и сестер были Эдвард Тейлор (1784–1863), певец и профессор музыки, Джон Тейлор (1779–1863), горный инженер, Ричард Тейлор (1781–1858), печатник, редактор и издатель научных работ. Среди друзей семьи были доктор Джеймс Алдерсон и его дочь Амелия Опи , Генри Крэбб Робинсон , банкир Герни.и сэр Джеймс Макинтош .

Сара выросла привлекательной женщиной. Она вызвала удивление, выйдя замуж за Джона Остина (1790–1859) 24 августа 1819 года. В первые годы супружеской жизни они вели широкую светскую жизнь на Королевской площади в Вестминстере . Джон Стюарт Милль засвидетельствовал свое уважение к ней, назвав Муттер , которым он всегда обращался к ней. [3] Джереми Бентам также был в их кругу. Она много путешествовала, например, в Дрезден и Веймар . [4]По словам современного ученого, Остин «была строгой, замкнутой и неуверенной в себе, в то время как она была очень решительной, амбициозной, энергичной, общительной и теплой. Действительно, ее чувства были настолько голодными, что в начале 1830-х годов у нее было самое необычное». дело «с Германом Пюклер-Мускау , немецким принцем, чьи работы она перевела. [5] Он велся исключительно путем обмена письмами, и она не встречалась со своим корреспондентом, пока их страсти не остыли». [6]

Единственный ребенок в браке Остинов, Люси также была переводчиком немецких произведений. Она вышла замуж за Александра Дафф-Гордона . Ее перевод 1843 года « Рассказов о богах и героях Греции » Бартольда Георга Нибура ошибочно приписывали ее матери. [7] Семейная история была записана в книге «Три поколения английских женщин» (1893 г.) внучкой Сары Тейлор, миссис Джанет Росс . [8]

Работает [ править ]

Литературные переводы Остина были основным средством финансовой поддержки пары. Она также много сделала для популяризации произведений своего мужа при его жизни и опубликовала сборник его лекций по юриспруденции после его смерти. [9] В 1833 году она опубликовала « Отрывки из Ветхого Завета», расположенные под заголовками, чтобы проиллюстрировать религию, нравственность и поэзию Еврейских Писаний. «Моей единственной целью было», - писала она в предисловии, - «собрать воедино все, что представлялось моему собственному сердцу и уму как наиболее убедительное, утешительное или возвышающее, в такой форме и в таком порядке, чтобы их было легко найти. удобно устроенный и разделенный, и свободный от материи, трудной для понимания, непривлекательной или невыгодной (мягко говоря) для молодых и чистых глаз ".[3]В том же году она опубликовала один из наиболее известных ей переводов: « Характеристики Гете с немецкого языка Фалька, фон Мюллера и других» с ценными оригинальными примечаниями, иллюстрирующими немецкую литературу . Ее собственные критические замечания немногочисленны, но весьма актуальны. [3]

В 1834 году Остин перевел «Историю без конца » Фридриха Вильгельма Карове , которую часто переиздавали. В том же году она переводила знаменитый доклад о состоянии общественной Инструкции в Пруссии, выступила Виктор Кузеном к Монталива, Камиля де , министра народного просвещения. В предисловии она красноречиво защищает дело национального образования. «Общество, - говорит она, - больше не спокойное течение, а бурлящее море; почитание традиций, авторитетов ушло. В таком положении вещей кто может отрицать абсолютную необходимость национального образования?» В 1839 году она вернулась к той же теме в брошюре, первоначально опубликованной в виде статьи вForeign Quarterly Review , в котором она на основе опыта Пруссии и Франции аргументировала необходимость создания национальной системы образования в Англии. [3]

Одна из ее последних публикаций (1859 г.) состояла из двух писем, адресованных Афинюму , о школах для девочек и об обучении работающих женщин, которые показывают, что она изменила свое мнение. Говоря о старых деревенских школах, она признает, что учителя мало разбирались в книгах. Они часто были вдовами

лучше разбираются в трудах и жизненных невзгодах, чем в химии или астрономии ... Но более мудрые из них преподали великие уроки послушания, почтения к почетной профессии, трудолюбия, опрятности, порядочности и других достоинств своего пола и положения. ,

и учили своих учеников быть женами рабочих. В 1827 году миссис Остин уехала с мужем в Германию и поселилась в Бонне . Во время своего длительного проживания за границей она собирала материалы для своей работы « Германия с 1760 по 1814 год», которая была опубликована в 1854 году и до сих пор остается интересным и вдумчивым обзором немецких институтов и нравов.

Осенью 1836 года она сопровождала своего мужа на Мальту, занимаясь там исследованиями останков мальтийского искусства . По возвращении с этого острова она и ее муж вернулись в Германию. Оттуда они перебрались в Париж, где оставались, пока не были изгнаны домой революцией 1848 года . В 1840 году она перевела « Историю пап» Леопольда фон Ранке , которую горячо хвалили Томас Бабингтон Маколей и Генри Харт Мильман . Когда этот перевод был опубликован, ее близкий друг сэр Джордж Корнуолл Льюиснаписал ей, сказав: «Мюррей очень хочет, чтобы вы взялись за какую-нибудь оригинальную работу. Чувствуете ли вы такого рода« Беруф »?» Однако она не чувствовала такого « Беруфа » (призвание или призвание), и большинство ее последующих работ были переводами. [10]

После смерти мужа в 1859 году Сара Остин выпустила связное и почти полное издание его « Лекций по юриспруденции» , что было огромной задачей, для решения которой потребовалось собрать его разрозненные заметки и маргиналы. Ее скромность в отношении ее вклада в публикации ее мужа была признана только более поздними авторами [11]. Она также редактировала « Мемуары Сиднея Смита» (1855 г.) и «Письма леди Дафф-Гордон из Египта» (1865 г.).

Стиль Сары Остин ясен, непринужден и силен. Она взяла на себя высокие стандарты работы переводчика и старалась строго им соответствовать. «Это было моей неизменной практикой, - сказала она, - как только я наняла перевод работы, написать автору, объявив о своем намерении и добавив, что если у него есть какие-либо исправления, упущения или дополнения к сделать, он может зависеть от моего внимания к его предложениям ". Она много сделала для того, чтобы лучшие умы Германии были знакомы англичанам, и она оставила литературную репутацию благодаря как своим разговорам и широкой переписке со знаменитыми литераторами, так и своим произведениям. [10]

Ниже приводится список других ее основных работ, которые пока не называются:

  • Перевод тур в Англии, Ирландии и Франции немецким принцем, (Лондон, 1832), после того, как Pückler «s Briefe Эйнес пропавших без вести
  • Перевод Англии Раумера в 1835, 1836 гг.
  • Фрагменты из произведений немецких прозаиков, 1841 г.
  • История Реформации в Германии и История Пап (1840 г.), с немецкого Леопольда фон Ранке
  • Очерки Германии с 1760 по 1814 (1854 г.), касающиеся политических и социальных обстоятельств того периода.
  • Перевод Франсуа Гизо о причинах успеха английской революции, 1850 г.
  • Воспоминания герцогини Орлеанской, 1859 г.
  • Письма леди Дафф Гордон из Египта, отредактированные миссис Остин, 1865 г.
  • Письма Сиднея Смита, 1855 (второй том Жизни и писем леди Холланд)

Смерть [ править ]

Сара Остин умерла в Вейбридже , Суррей, 8 августа 1867 года. [12] Она была похоронена рядом со своим мужем на кладбище Вейбриджа. [8] Ее поместье, оцененное менее чем в 5000 фунтов стерлингов, получило завещание 28 августа 1867 года, исполнителем которого был ее зять, сэр Александр Корнуолл Дафф-Гордон. [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "ОСТИН, САРА (1793-1867)" . Британская энциклопедия; Словарь искусств, наук, литературы и общей информации . II (АНДРОС - АВСТРИЯ) (11-е изд.). Кембридж, Англия: Издательство Университета. 1910. с. 940 . Проверено 5 сентября 2019 года - из интернет-архива.
  2. ^ Тейлор, Эдвард (1826). Некролог - мистер Джон Тейлор. Ежемесячный фонд теологии и общей литературы, том XXI, 482–494.
  3. ^ a b c d Macdonell 1885 , стр. 270.
  4. ^ "Остин, Сара (1793–1867)". Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. DOI : 10.1093 / исх: odnb / 00916 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  5. ^ Briefe Эйнес пропавших без вести (1831), как и Письма мертвого человека .
  6. ^ Запись ODNB Уилфрида Э. Рамбла для Джона Остина: Проверено 4 января 2012 г. Требуется подписка.
  7. ^ Shattock, Джоанна (1999). «Проза начала XIX века» . Кембриджская библиография английской литературы (3, исправленное изд.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. С.  2081–2 . ISBN 0-521-39100-8.
  8. ^ a b Запись ODNB для Сары Остин.
  9. ^ "Джон Остин" . Стэнфордская энциклопедия философии . Лаборатория метафизических исследований, CSLI, Стэнфордский университет . Проверено 5 ноября 2010 года .
  10. ^ a b Macdonell 1885 , стр. 271.
  11. ^ Херши, Сильвия Р. (апрель 1896 г.). «Известные женщины: Сара Остин - современная Феодора» . Век; Популярное ежеквартальное издание . 0051 (6): 952–954.
  12. ^ a b Календарь выдачи завещаний и административных писем, внесенных в реестры наследственных дел Высокого суда правосудия в Англии . Лондон, Англия: Главный реестр наследников. 1867. с. 159.
Атрибуция
  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе :  = Macdonell, John (1885). « Остин, Сара ». В Стивене, Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . 02 . Лондон: Смит, Элдер и Ко, стр. 270–271.
  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Остин, Сара ». Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.

Источники [ править ]

  • Росс, Джанет (1893). Три поколения английских женщин: мемуары и переписка Сюзанны Тейлор, Сары Остин и леди Дафф Гордон . Лондон: Т. Фишер Анвин.

Внешние ссылки [ править ]

  • Запись ODNB для Сары Остин : получено 4 января 2012 г. Требуется подписка.
  • Работы Сары Остин или о ней в Internet Archive
  • Портреты Сары Остин в Национальной портретной галерее, Лондон