Автор | Ярослав Гашек |
---|---|
Оригинальное название | Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války |
Переводчик | Пол Селвер , Сесил Пэррот , Зденек "Зенни" К. Садлоу |
Художник обложки | Йозеф Лада |
Страна | Чехословакия |
Язык | Чешский |
Жанр | Сатира , черная комедия |
Установить в | Центральная и Восточная Европа, 1914-1915 гг. |
Издатель | Книга 1: А. Зауэр и В. Чермак Книга 2: Ярослав Гашек (дистрибьютор А. Синек) Книги 3 и 4: Усадьба Ярослава Гашека (дистрибьютор А. Синек) |
Дата публикации | 1921–23 |
Опубликовано на английском языке | 1930 (Селвер), 1973 (Паррот), 2000 (Сэдлон) |
Тип СМИ | Печать (в твердом переплете , в мягкой обложке ) и Amazon Kindle |
Страницы | 228 |
Десятичная дробь Дьюи | 891,8635 |
Оригинальный текст | Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války в CzechWikisource |
Бравый солдат Швейк [а] ( произносится [ˈʃvɛjk] ) - незаконченный сатирический мрачный комедийный роман чешского писателя Ярослава Гашека , опубликованный в 1921–1923 годах, о добродушном, простодушном мужчине средних лет, который с энтузиазмом служит Австро-Венгрия в Первой мировой войне .
Книга также является наиболее переводимым романом чешской литературы , переведенным более чем на 50 языков.
«Бравый солдат Швейк» - сокращенное название, оригинальное чешское название произведения - « Осуди доброго вояка Švejka za světové války» , буквально «Роковые приключения бравого солдата Швейка во время мировой войны» .
Публикация [ править ]
Первоначально Гашек планировал, что Швейк выпустит в общей сложности шесть томов, но закончил только три (и начался с четвертого) после своей смерти от сердечной недостаточности 3 января 1923 года.
Роман в целом был первоначально иллюстрирован (после смерти Гашека) Йозефом Ладой, а позднее - чешским иллюстратором Петром Урбаном. [1]
Объемы:
- За чертой ( V zázemí , 1921)
- На фронте ( На фронте , 1922)
- Славный облизывание ( Slavný výprask , 1922)
- Славное лизание продолжается ( Pokračování slavného výprasku , 1923; незаконченный)
После смерти Гашека издатель Адольф Синек попросил журналиста Карела Ванека завершить незаконченный роман. Ванек закончил четвертую книгу в 1923 году и в том же году выпустил пятый и шестой тома, озаглавленные « Швейк в плену» ( Švejk v zajetí ) и Швейк в революции ( Švejk v revoluci ). Романы публиковались до 1949 года. В 1991 году тома 5 и 6 были снова выпущены как Швейк в книге « Русский плен и революция» ( Švejk v Ruském zajetí av revoluci ) в двух томах или вместе. [2]
Темы [ править ]
Действие романа происходит во время Первой мировой войны в Австро-Венгрии , многонациональной империи, полной давней межэтнической напряженности . На войне погибло пятнадцать миллионов человек, один миллион из них - австро-венгерские солдаты, в том числе около 140 тысяч чехов. Ярослав Гашек участвовал в этом конфликте и исследовал его в «Бравом солдате Швейке» .
Многие ситуации и персонажи, кажется, были вдохновлены, по крайней мере частично, службой Гашека в 91-м пехотном полку австро-венгерской армии . Роман также имеет дело с более широкими антивоенными темами: по сути, это серия абсурдно комических эпизодов, в нем исследуются бессмысленность и тщетность конфликта в целом и военной дисциплины, в частности австрийской военной дисциплины. Многие из его персонажей, особенно чехи, участвуют в конфликте, которого они не понимают, от имени империи, которой они не лояльны.
Персонаж Йозефа Швейка является развитием этой темы. Посредством (возможно, притворного) идиотизма или некомпетентности ему неоднократно удается расстроить военную власть и разоблачить ее глупость в форме пассивного сопротивления : читателю, однако, остается неясно, действительно ли Швейк некомпетентен или действует вполне сознательно с тупой наглостью . Эти абсурдные события достигают апогея, когда Швейк, одетый в русскую форму, по ошибке попадает в плен вместе со своей собственной стороной.
В дополнение к высмеиванию авторитета Габсбургов , Гашек неоднократно излагает коррупцию и лицемерие, приписываемые священникам католической церкви .
Краткое изложение сюжета [ править ]
История начинается в Праге с новостей об убийстве в Сараево, которое ускорило Первую мировую войну .
Швейк проявляет такой энтузиазм по поводу верного служения австрийскому императору в битве, что никто не может решить, является ли он просто идиотом или искусно подрывает военные усилия. Он был арестован сотрудником государственной полиции Бретшнайдером после нескольких политически нечувствительных замечаний и отправлен в тюрьму. После того, как он был признан сумасшедшим, его переводят в сумасшедший дом, прежде чем его выгнали.
Швейк заставляет уборщицу отвезти его (он утверждает, что страдает ревматизмом ) в военкоматы в Праге, где его очевидное рвение вызывает незначительную сенсацию. Его перевели в больницу для симулянтов из-за ревматизма. Наконец он поступает в армию в качестве денщика к армейскому капеллану Отто Кацу; Кац проигрывает ему в карты старшему лейтенанту Лукашу, денщиком которого он затем становится.
Лукаш со своим маршевым батальоном отправляется в казармы в Ческе-Будейовице в Южной Чехии для подготовки к отправке на фронт. Пропустив все поезда до Будейовиц, Швейк отправляется в долгий пеший анабасис по Южной Чехии в тщетной попытке найти Будейовице, прежде чем его арестуют как возможного шпиона и дезертира (обвинение он категорически отрицает) и сопровождают в свой полк.
Вскоре полк перебрасывают в Брук-ан-дер-Лейта , город на границе между Австрией и Венгрией. Здесь, где отношения между двумя национальностями несколько чувствительны, Швейка снова арестовывают, на этот раз за то, что он устроил драку с участием уважаемого гражданина Венгрии и участвовал в уличной драке. Его также повысили до уровня корпоративного дежурного.
Отряд отправляется в долгое путешествие на поезде в направлении Галиции и Восточного фронта . Рядом с линией фронта Швейк попадает в плен со своей стороны как подозреваемый российский дезертир после того, как прибыл на озеро и примерил брошенную русскую форму. Чуть избежав казни, ему удается воссоединиться со своим отрядом. Незаконченный роман обрывается внезапно, прежде чем Швейк получает шанс принять участие в каком-либо сражении или войти в окопы, хотя, похоже, Гашек, возможно, задумал, что персонажи продолжили бы войну в лагере для военнопленных, так же, как и он сам.
В книгу вошли многочисленные анекдоты, рассказанные Швейком (часто для того, чтобы отвлечь внимание авторитетного лица или скрыто оскорбить его), которые не имеют прямого отношения к сюжету.
Выбранные персонажи [ править ]
Персонажи «Бравого солдата Швейка» обычно либо используются как предмет абсурдистского юмора Гашека, либо представляют собой довольно широкие социальные и этнические стереотипы, существовавшие в то время в Австро-Венгерской империи. Людей часто различают по диалекту и регистру чешского или немецкого языка, на котором они говорят, - качество, которое трудно перевести. Многие персонажи, говорящие по-немецки и по-польски, например, показаны как комедийно ломаные или с сильным акцентом на чешском, в то время как многие чехи говорят на ломаном немецком; также широко используются сленговые выражения.
Некоторые персонажи в той или иной степени основаны на реальных людях, которые служили в Императорском и Королевском 91-м пехотном полку, в котором Гашек служил один год волонтером. (По этой проблеме было проведено много исследований, и результаты вошли в каталог всех 585 человек , как реальных, так и вымышленных, фигурирующих в романе.)
- Йозеф Швейк
- Герой романа: в штатском торговец украденными собаками. Частично основан на Франтишеке Страшлипке, молодом денщике оберлейтенанта Рудольфа Лукаса, командира роты Гашека. [3]
- Паливец
- Сквернословящий хозяин местного трактира Швейка - «У Калича» («У чаши») на улице На Боишти в Праге. Несмотря на отказ обсуждать какую-либо политику («пахнет Панкрацем ») Паливец в конце концов арестован Бретшнайдером (см. Ниже) после того, как он прокомментировал это дерьмо на портрете Франца Иосифа в пивной.
- Полицейский агент Бретшнайдер
- Тайный полицейский, который неоднократно пытается уличить Швейка и других в их антимонархических взглядах. В конце концов, его съедают его собственные собаки, после того как он купил несколько животных у Швейка в попытке обвинить его.
- Штатный надзиратель Славик
- Жестокий и коррумпированный тюремный чиновник (выяснилось, что он оказался в тюрьме Чехословакии ).
- Военный капеллан Отто Кац
- Пристрастие к выпивке, особенно к хорошему вину для причастия , и к азартным играм. Швейк, кажется, любит Каца, но последний проигрывает услуги Швейка лейтенанту Лукашу в карточной игре.
- Оберлейтенант Лукаш
- Многострадальный командир роты Швейка . Чех из Южной Чехии, Лукаш - что-то вроде бабника, но Гашек изображает его в весьма симпатичной манере (записи реального 91-го полка показывают оберлейтенанта Рудольфа Лукаса - того же ранга, что и персонаж - во времена Гашека. службы; Гашек восхищался Лукасом и даже написал ему ряд стихов. Лукас был командиром роты Гашека. [4] ) Хотя действия Швейка в конечном итоге привели к тому, что Лукаш в венгерской национальной прессе был назван печально известным меценатом, он начинает скучать по Швейку после последний повышается в должности до уровня компании.
- Полковник Фридрих Краус фон Циллергут
- Идиотский австрийский офицер со склонностью давать своим коллегам многословные и глупые объяснения повседневных предметов (таких как термометры и почтовые марки) и ситуаций; наезд на тележку при попытке продемонстрировать, что такое тротуар . Собака Крауса украдена Швейком в качестве подарка Лукашу; разъяренный полковник впоследствии организует перевод Лукаша на фронт.
- Капитан Сагнер
- Один из профессиональных офицеров полка и командир маршевого батальона Швейка ; амбициозный карьерист, позже выяснилось, что в юности он был скрытым чешским патриотом. Капитан Винзенц Сагнер служил в 91-м полку, где был командиром батальона Гашека. [4]
- Полковник Шредер
- Вспыльчивый полковник полка Швейка и карикатура на типичных немецкоязычных старших офицеров австрийской армии.
- Юрайда
- Повар- спиритуалист батальона ; до службы в армии он редактировал «оккультистский» журнал. Тратит время, пытаясь избежать службы на передовой, через письма, которые он пишет своей жене, в которых подробно описывает блюда, которые он собирается приготовить для старших офицеров.
- 2-й лейтенант Дуб
- Дуб - чешский учитель, офицер запаса и командир 3-й роты батальона: он придерживается строго монархических взглядов. Как консервативный, прогабсбургский чех, Дуб является предметом самой злобной сатиры Гашека. Неоднократно попадали в унизительные ситуации, например, были найдены пьяными в борделе или падали с лошади (во всех славянских языках слово «дуб» («дуб») само по себе является обычным синонимом тупого, идиотского человека (сомнительный)). Говорят, что он был основан на лейтенанте запаса Мехалеке, который служил в полку Гашека. [4]
- Квартирмейстер-сержант Ванек
- Другой повторяющийся персонаж, Ванек (химик из Кралупы-над-Влтавой в гражданской жизни) является примером легкомысленного, но корыстного старшего унтер- офицера , главная забота которого - сделать свое существование максимально комфортным. Ян Ванек служил в полку Гашека и имеет некоторые общие черты с персонажем из романа (место жительства и род занятий). [4]
- Волонтер Марек
- Персонаж однолетнего волонтера Марека в некоторой степени является автопортретом автора, который сам был однолетним волонтером в 91-м. Например, Марек, как и Гашек, был уволен из редакции журнала по естествознанию после написания статей о воображаемых животных. Сагнер назначил Марека историком батальона, и он заранее занимается придумыванием памятных и героических смертей для своих коллег.
- Первоклассная Частная Водичка
- Сапер друг Швейка отметил , в основном за его крайнюю ненависть к венграм , что приводит к несчастному случаю в Брук - ан - дере - Лайт .
- Лейтенант Биглер (кадет Биглер)
- Биглер - молодой младший офицер, претендующий на благородство, несмотря на то, что он был сыном меховщика из среднего класса . Биглер настолько серьезно относится к своим военным обязанностям, что его высмеивают даже старшие офицеры, и он ошибочно госпитализирован как «носитель бактерий холеры » после того, как медицинский персонал неправильно диагностировал (из соображений армейского пиара) похмелье, вызванное коньяком . У кадета Биглера также была реальная модель в 91-м полку (кадет Иоганн Биглер, позже лейтенант). [4]
- Капитан Тайрл
- Бригадный адъютант и особенно отвратительный пример офицера штаба, интересы которого, похоже, заключаются в основном в грубых шутках и выборке местных проституток .
- Генерал Финк фон Финкенштейн
- Аристократический, порочный и почти безумный старший австрийский офицер и командир гарнизонного форта Пшемысль , Финк обращается со своими людьми с особой жестокостью. Ему почти удается казнить Швейка после того, как последний попадает в плен своей собственной стороной.
- Капеллан Мартинек
- Капеллан, страдающий от вызванных алкоголем духовных сомнений, чья попытка оказать духовное утешение Швейку закончилась катастрофой.
- «Сержант Тевелес»
- Человек во владении серебряной медали военных заслуг , приобретено у Боснийского , и утверждает, что сержант Teveles, который ранее исчез вместе со всей 6 мартом компании в ходе боевых действий в Белграде .
- Частный Балун
- Мельник из Чешского Крумлова в гражданской жизни, и преемник Швейк как для Lukas денщиком , Балоун обжора и регулярно наказывали за воровство пищи для Lukas. Он ест сырое тесто, шкурки колбасы и т. Д., Когда ничего другого нет.
Литературное значение и критика [ править ]
Ряд литературных критиков считают «Бравого солдата Швейка» одним из первых антивоенных романов, предшествовавших произведению Эриха Марии Ремарка « Все тихо на западном фронте» . Йозеф Хеллер сказал, что, если бы он не прочитал «Бравого солдата Швейка» , он никогда бы не написал свой роман « Уловка-22» . [5] [6] [7]
Сью Арнольд , пишущая в The Guardian , заявила: «Каждый преследуемый переговорщик, каждая осажденная политическая жена и любой, кто склонен к постоянно усиливающимся моментам меланхолии из-за того, как обстоят дела, должны сохранить копию классического произведения Хасека« Не позволяйте ублюдкам сбивать вас Роман под рукой. Он антивоенный, против истеблишмента, антирелигиозный и - действительно хвала - даже смешнее, чем "Уловка-22". [8]
Более широкое культурное влияние [ править ]
Кажущаяся маразм и подозревал подрыв Швейка вошел чешский язык в виде слов , такие как švejkovina ( «švejking»), švejkovat ( «Швейка»), švejkárna (ситуационная и системная нелепость) и т.д. [9] имени также вошел в словарь английского языка в форме Schweik , «Человек, похожий на персонажа Schweik, изображенный как невезучий и простодушный, но находчивый маленький человечек, угнетаемый высшими властями», и производные формы от Schweik , Schweikism , и Швейкист . [10]
В британском телевизионном документальном фильме « Голливуд» (1979), посвященном истории американских немых фильмов, режиссер Фрэнк Капра утверждал, что экранный персонаж комика Гарри Лэнгдона , которого Капра помогал сформулировать, был частично вдохновлен «Бравым солдатом Швейком» .
На саммите НАТО в Праге в 2002 году человек, одетый как бравый солдат и использующий типичные для Швейка костыли, чтобы поддержать себя, появился на протесте против альянса, громко крикнув: «Багдаду, г-жа Мюллер, Багдаду ... . », показывая, насколько глубоко этот персонаж запечатлелся в чешской душе. [11]
Адаптации и сиквелы [ править ]
Швейк является героем фильмов , пьес , оперы, мюзикла , комиксов и статуй, а также темой ресторанов в ряде европейских стран. Роман также является предметом неопубликованной оперетты Питера Гаммонда . У Швейка есть статуи и памятники, например, в Гуменне в Словакии , Пшемысле и Саноке в Польше , в России в Санкт-Петербурге , Омске и Бугульме, а на Украине в Киеве , Львове иДонецк ; в Кракове есть мемориальная доска на здании, где австрийские власти заключили автора в тюрьму на 7 суток за бродяжничество. Было предположение, что идея Швейка пришла в голову Гашеку в то время, основываясь на одном из его сокамерников по тюрьме. [12] Первая статуя Швейка в Чешской Республике была открыта в августе 2014 года в деревне Путим в Южной Чехии. [13]
- 1927–1928: Пискаторбюне, Ноллендорфплац, Берлин. «Приключения бравого солдата Швейка» по роману Гашека Макса Брода , Ганса Реймана , Эрвина Пискатора , Феликса Гасбарра и Бертольда Брехта в декорациях Джорджа Гросса . [14] [15]
- 1935: Артур Кестлер упоминает в своей автобиографии , что в 1935 году он был введен в эксплуатацию по Мюнценберг , в Коминтерне пропагандиста, чтобы написать роман под названием Швейком идет на войну Снова . Он добавляет, что проект был отменен Коммунистической партией, когда была написана половина книги, из-за того, что они назвали «пацифистскими ошибками». [16] В 1954 году Кестлер заявил, что «сохранилось около сотни страниц рукописи, которые отчасти довольно забавны в грубом фарсовом стиле». Однако Кестлер - к тому времени стойкий антикоммунист - никогда не пытался опубликовать его.
- 1943: Бертольт Брехт пишет пьесу « Швейк во Второй мировой войне» , которая продолжает приключения Швейка во время Второй мировой войны .
- 1958: Премьера оперы Роберта Курки « Бравый солдат Швейк» в Нью-Йоркской городской опере . [17]
- 1965: 60-минутная телеадаптация BBC «Бравый солдат Швейк» с Кеннетом Колли , Джоном Коллином и Феликсом Фелтоном в главных ролях .
- 2002: Сота из Café de la Gare пишет пьесу Le Brave Soldat Chvéïk s'en va au Ciel (Бравый солдат Швейк отправляется в рай) по роману. [18]
- 2008: BBC Radio 4 транслирует радиоадаптацию, состоящую из двух частей, с Сэмом Келли в главной роли . [19]
Фильм [ править ]
- 1931: Мартин Фрич снимает черно-белую комедию по роману , в которой Саша Рашилов играет Швейка в главной роли.
- 1955: Чешский мультипликатор Иржи Трнка адаптирует роман как анимационный фильм «Бравый солдат Швейк» (фильм 1955 года) , состоящий из трех эпизодов с Яном Верихом в главной роли в роли рассказчика.
- 1956–57: Бравый солдат Швейк (фильм 1956 года) - самая известная экранизация. [20] Чешский кинорежиссер Карел Стеклы изображает приключения Швейка в двух цветных фильмах с Рудольфом Грушинским в главной роли. Он был номинирован на премию " Хрустальный глобус" 1957 года.
- 1960: В Западной Германии книга была адаптирована к черно-белому фильму «Бравый солдат Швейк» (фильм 1960 года) с Хайнцем Рюманом в главной роли . [21]
- 1962: « Велка цеста» («Долгое путешествие») - это чешско-российский черно-белый фильм совместного производства, снятый на киностудии «Мосфильм » в Москве, повествующий о тех частях жизни Гашека, которые во многом вдохновили на создание «Бравого солдата Швейка» . В главной роли Йозеф Абрахам в роли Ярослава Гашека поставлен Юрием Озеровым.
- 1967–68: В Финляндии книга была адаптирована для телевидения в виде десятисерийного черно-белого сериала под названием Kunnon sotamies Švejkin seikkailuja (Приключения бравого солдата Швейка) с Матти Варджо в главной роли в одноименной роли. [22]
- 1972: Австрийский цветной телесериал из 13 частей «Приключения бравого солдата Швейка» , режиссер Вольфганг Либенайнер , снимает и транслирует австрийское государственное телевидение ( ORF ). В главной роли - Фриц Муляр .
- 1986: Появляется чехословацкая кукольная версия Osudy dobrého vojáka Швейка (Роковые приключения бравого солдата Швейка) . [23]
- 2009: Бравый солдат Швейк , анимационный фильм, Великобритания / Украина, сценарий Роберта Кромби, режиссеры Ринат Газизов и Манык Депоян. [24]
- 2017–2018: «Бравый солдат Швейк», полнометражный фильм, Великобритания, сценарий и постановщик Кристин Эдзард , продюсер Sands Films.
Переводы [ править ]
Это самый переводимый роман чешской литературы (58 языков в 2013 году). [25] Отрывки из первой главы Der Brave Soldat Schwejk , переведенной на немецкий язык Максом Бродом , были опубликованы через два дня после смерти Гашека в пражской немецкоязычной газете Prager Tagblatt , 5 января 1923 года. [26] После первых шагов Макса Брода к перевод на немецкий язык, он представил книгу Грете Райнер , исполнительному редактору антифашистского журнала Deutsche Volkszeitung . Ее перевод Швейка на немецкий язык в 1926 году во многом способствовал быстрому распространению славы Швейка по Европе. Это была одна из книг, сожженных национал-социалистами.в 1933 году. Ее перевод считался одной из любимых книг Бертольда Брехта . [27] Грета Райнер-Штрашнов была убита в Освенциме 9 марта 1944 года. После войны последовали многие другие переводы, и Швейк стал самой известной чешской книгой за рубежом.
Опубликованы три перевода Швейка на английский язык :
- Бравый солдат Швейк , тр. Пол Селвер , 1930 год.
- Бравый солдат Швейк и его судьбы в мировой войне , тр. Сесил Пэрротт , 1973; перепечатки: ISBN 0-14-018274-8 , 978-0-14-044991-4 .
- Судьбоносные приключения бравого солдата Швейка во время мировой войны , тр. Зденек «Зенны» Садлой (и соавтор Первой Книги Эмметт Джойс) в трех томах: в первой книге 1997 года ( ISBN 1585004286 , 978-1585004287 ) и в книге второй 2009 года ( ISBN 1438916701 , 978-1438916705 ) и в третьей и четвертой книгах ( ISBN) 1438916779 , 978-1438916774 ). [28]
Первый перевод Пола Селвера был сильно сокращен, в результате чего роман сократился примерно до двух третей от его первоначального объема. [29] Перевод Селвера также искажал исходный текст, опуская параграфы, а иногда и страницы, которые могли показаться оскорбительными: несмотря на это, его хвалили за сохранение некоторой напряженности в работе между литературным и общечешским. [30] Сесил Пэррот, бывший посол Великобритании в Чехословакии, сделал первый полный перевод работы. Перевод, сделанный Садлоу (и Джойс, соавтором книги One) - это последний американский перевод, сделанный носителем чешского языка.
См. Также [ править ]
- Чешская литература
- Иван Чонкин , советский Швейк
- Нет времени для сержантов , американский роман на родственную тему
- Словить 22
- Мандель Карлссон
- Каннонир Ябурек
Заметки [ править ]
- ^ Также пишется Швейк , Shveyk или Schwejk
Ссылки [ править ]
- ^ Яреш, Михал; Томаш Прокопек (2010). "Переведенное название: Бравый солдат Швейк и его судьбы в мировой войне и комиксах". Чешская литература (5): 607–625.
- ^ "Швейк в рускем зайте на революции 1/2" . Adplus.cz (на чешском языке).
- ↑ Пэррот, Сесил (18 марта 1982 г.). Ярослав Гашек: Этюд Швейка и рассказов . п. 113. ISBN 9780521243520.
- ^ a b c d e Пэррот, К. «Введение» в «Бравого солдата Швейка» , «Пингвин», 1974, с. xi
- ^ "Личное свидетельство Арношт Люстиг" . Проверено 4 июня 2008 .
- ^ Люстиг, Arnošt (2003). 3x18 (portréty a postřehy) (на чешском языке). Nakladatelství Andrej Šastný. С. 271 . ISBN 80-903116-8-7.
- ^ Lauerman, Конни (9 августа 2000). «Солдат несчастья» . Чикаго Трибьюн .
- ↑ Арнольд, Сью (19 сентября 2008). "Рецензия: Бравый солдат Швейк Ярослава Гашека" . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 августа 2019 .
- ^ Červinková, Hana (2004). «Время тратить» . Журнал институтов власти в постсоветских обществах . 1 . Проверено 4 июня 2008 .
- ^ Швейк . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
- ^ Velinger Ян (2 апреля 2003). «Бравый солдат Швейк - литературный персонаж, легенда» . Радио Прага .
- ^ "Швейковые стопы" . Проверено 20 сентября 2015 года .
- ↑ Уиллоуби, Ян (23 августа 2014 г.). «Чехия получает« первую статую Швейка » » . Радио Прага . Проверено 16 ноября 2014 года .
- ^ Cummins, Джордж М. (2012). Рыболовная тетрадь . ISBN 9780415600743.
- ↑ Брехт, Бертольт (15 апреля 2015 г.). «Примечание редактора» . Собрание пьес Брехта 7 . п. 290. ISBN 9781408177440.
- ^ Кестлер, Артур (1954). Невидимое письмо: автобиография . Нью-Йорк: Харпер. п. 283.
- ^ Говард Таубман . «Опера:« Швейк » Курки » . Нью-Йорк Таймс .
- ^ 30-я годовщина Café de la Gare , L'Express , 15 августа 2002 г. (на французском языке)
- ^ BBC Radio 4 Хороший солдат Швейк, эпизод 1 и Хороший солдат Швейк, эпизод 2
- ^ «Швейк в кино и театре, когда сатира становится традицией» . Проверено 20 сентября 2015 года .
- ^ Зенни К. Садлон. «Киноверсии судьбоносных приключений бравого солдата Швейка в годы мировой войны» . Архивировано из оригинального 25 января 2016 года . Проверено 20 сентября 2015 года .
- ^ "Kunnon sotamies Svejkin seikkailuja (сериал 1967–)" . IMDb . Проверено 20 сентября 2015 года .
- ^ "Osudy dobrého vojáka Švejka (1986)" . База данных фильмов в Интернете . Проверено 19 июня 2008 .
- ^ "Бравый солдат Швейк" . IMDb.com .
- ^ Česká televize. "Hašek je na roztrhání, má vlastní pomník z osmi kusů" . ČT24 . Проверено 20 сентября 2015 года .
- ^ Спирк, Ярослав (2012). Цензура, косвенные переводы и неперевод . п. 96. ISBN 9780415600743.
- ↑ Брехт, Бертольт (14 апреля 2015 г.). Собрание пьес Брехта 7 . п. 290. ISBN 9781408162101.
- ^ Роковой Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны
- Перейти ↑ Parrott, Cecil (1982). Ярослав Ганек: Этюд Швейка и рассказов . Издательство Кембриджского университета. п. 182. ISBN. 978-0521243520.
- ^ Партридж в классе (редактор) (2000) Энциклопедия литературного перевода на английский язык: A – L , Taylor & Francis, p. 682
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Йозефа Швейка . |
Чешский Wikisource имеет оригинальный текст, относящийся к этой статье: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války |
В Викицитаторе есть цитаты, связанные с: Ярославом Гашеком |
- Виртуальный музей Ярослава Гашка и Йозефа Швейка (чешский)
- Osudy dobrého vojáka Svejka za svetové války (Полный текст на чешском языке из Оксфордского текстового архива)
- Бравый солдат Швейк (английский / норвежский)
- Švejk {shvāke} Central (Все, что нужно знать о Йозефе Швейке)
- Скульптуры Швейка по всему миру
- Швейк Централ: Версии фильма
- Обложка оригинального чешского издания
- Краткое эссе Джона Х. Линхарда
- Иллюстрации к Швейку
- Tales from Jaroslav, сайт, публикующий короткие рассказы Ярослава Гашека, которые ранее не переводились (английский)