Три друга зимы


Три друга зимы — художественный мотив, состоящий из сосны , бамбука и сливы . [1] Китайцы прославляли сосну, бамбук и сливу вместе, поскольку они заметили, что эти растения не увядают по мере того, как холодные дни углубляются в зимний сезон, в отличие от многих других растений. [2] Известные китайцам как « Три друга зимы », позже они вошли в обычаи восточноазиатской культуры. [3] [4] Вместе они символизируют стойкость, настойчивость и стойкость. [5] Они высоко ценятся в конфуцианстве и как таковые представляют собой идеал ученого-джентльмена. [1][6]

Три друга зимы распространены в произведениях искусства китайской культуры [7] и тех культур, на которые она повлияла. Впервые эти трое появляются вместе в стихотворении девятого века поэта Чжу Цинъюй (朱慶餘) из династии Тан . [6] Художник династии Южная Сун Чжао Мэнцзянь (趙孟堅, ок. 1199–1264), среди прочих художников того времени, сделал эту группу популярной в живописи. [6]

Фактический термин «Три друга зимы» восходит к самому раннему известному упоминанию в литературе - Записи о коттедже с пятью облаками сливы (五雲 梅 舍 記) из сборника «Ясная гора» (霽 山 集) Песня. писатель династии Линь Цзинси (林景熙, 1242–1310): [2] [8]

Для его резиденции была насыпана земля в виде холма и посажена сотня сливовых деревьев, которые вместе с высокими соснами и высоким бамбуком составляют друзей зимы. [2]

Три друга зимы как Sho Chiku Bai на японском языке (буквально «сосна, бамбук, слива») [9] или Song Jug Mae ( 송죽매 ) на корейском языке.

В Японии они особенно ассоциируются с началом Нового года, появляются на поздравительных открытках и в качестве рисунка на сезонных сладостях. [10] Shōchikubai (松竹梅) иногда также используется в качестве трехуровневой системы ранжирования. В этом контексте сосна (мацу,) обычно имеет высший ранг, за ней следует бамбук (такэ,) как средний ранг, а слива (умэ,) как низший ранг. [11]


Три друга и сотня птиц , Бянь Вэньцзинь , династия Мин