Зигфрид | |
---|---|
Музыка драма по Рихарда Вагнера | |
Жан де Решке в роли Зигфрида (около 1896 г.) | |
Либреттист | Рихард Вагнер |
Язык | Немецкий |
Премьера | 16 августа 1876 г. |
Зигфрид ( немецкий: [/ [ziːk.fʀiːt/] ( слушать ) ), WWV 86C, является третьей из четырех музыкальных драм , составляющих Der Ring des Nibelungen ( Кольцо нибелунга ) Рихарда Вагнера . Премьера состоялась в Байройтском фестивале 16 августа 1876 года в рамках первого полного представления цикла «Кольцо» .
Предпосылки и контекст [ править ]
Либретто Зигфрида было написано Вагнером в ноябре – декабре 1852 г. на основе более ранней версии, которую он подготовил в мае – июне 1851 г., и первоначально озаглавленной « Юнг-Зигфрид» (« Молодой Зигфрид» ), позже измененной на Der junge Siegfried . Музыкальное сочинение было начато в 1856 году, но окончательно не завершено до 1871 года. [1]
Либретто возникло из постепенного переосмысления Вагнером проекта, который он инициировал своим либретто « Зигфрид Тод» ( «Смерть Зигфрида» ), который в конечном итоге должен был воплотиться в Götterdämmerung , заключительной части цикла «Кольцо». Разобравшись со своим текстом для Зигфрида Тода и, действительно, сделав несколько музыкальных набросков для него в 1851 году, он понял, что для этого потребуется «предисловие». В этот момент он задумал, что предварительная опера, Der junge Siegfried , может выступить в качестве комического фольги к трагедии Зигфрида Тода . [2] Предварительные музыкальные наброски для Der junge Siegfried.в 1851 году, однако, были быстро заброшены, хотя Вагнер писал своему другу Теодору Улигу, что «музыкальные фразы создают сами себя для этих строф и периодов, и мне даже не нужно за них заботиться. Все это растет из-под земли, как будто это были дикими ". Вскоре после этого он написал Улигу, что теперь планирует рассказать историю Зигфрида в форме «трех драм плюс пролог в трех действиях» - четкого прообраза цикла Кольца. [3]
Полная работа была наконец начата над музыкой Зигфрида , как композитор в дальнейшем называл ее, в 1856 году, когда Вагнер подготовил одновременно два черновика, полный черновик карандашом и чернильный вариант на трех нотоносцах, в которых он прорабатывал детали. инструментовки и вокальной линии. К августу 1857 года была завершена работа над первым и вторым актами. Затем Вагнер прекратил работу над Зигфридом, чтобы написать оперы « Тристан и Изольда» и «Мейстерзингер» . Он не возобновил работу над Зигфридом.до 1869 года, когда он сочинил третий акт. Окончательная редакция партитуры была произведена в феврале 1871 года. Выступление приостанавливалось до первой полной постановки цикла «Кольцо» в Байройте в августе 1876 года [1].
Роли [ править ]
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 16 августа 1876 г. (дирижер - Ганс Рихтер ) |
---|---|---|
Зигфрид | тенор | Георг Унгер |
Пантомима | тенор | Макс Шлоссер |
Вотан (замаскированный под Странника) | бас-баритон | Франц Бец |
Альберих | баритон | Карл Хилл |
Фафнер | бас | Франц фон Райхенберг |
Вальдфогель (лесная птица) | сопрано [1] | Мари Хаупт |
Erda | контральто | Луиза Джайде |
Brünnhilde | сопрано | Амалия Матерна |
Сводка [ править ]
Акт 1 [ править ]
Сцена 1 [ править ]
Пещера в скалах в лесу. Оркестровое вступление включает ссылки на лейтмотивы, включая темы, относящиеся к оригинальному кладу, разграбленному Нибелунгом Альберихом , и один си-бемоль минор, связанный с самими нибелунгами. [4] Когда поднимается занавес, брат Альбериха, карлик Мим, выковывает меч. Мим замышляет получить кольцо силы, первоначально созданное его братом Альберихом . Он вырастил человеческого мальчика Зигфрида как приемного ребенка, чтобы убить Фафнера, который получил кольцо и другие сокровища в опере «Рейнгольд».и с тех пор превратился из гиганта в дракона. Миму нужен меч для использования Зигфридом, но юноша с презрением сломал каждый меч, сделанный Мимом. Зигфрид возвращается из своих странствий по лесу с диким медведем на буксире и тут же ломает новый меч. После жалобной речи Миме о неблагодарности и о том, как Мим вырастил его из хныкающего младенца («Als zullendes Kind»), Зигфрид чувствует, почему он продолжает возвращаться к Миме, хотя и презирает его: он хочет знать его отцовство. Мим вынужден объяснить, что он встретил мать Зигфрида, Зиглинду, когда она рожала; она умерла, родив Зигфрида. Он показывает Зигфриду обломки меча Нотунг., которое она оставила у него под стражей. Зигфрид приказывает ему перековать меч; однако Mime не может этого сделать. Зигфрид уходит, оставляя Мима в отчаянии. [5]
Сцена 2 [ править ]
В дверях появляется старик (переодетый Вотан) и представляется как Странник. В обмен на гостеприимство, оказанное гостю, он готов ответить на любые три вопроса, которые может задать Мим. Карлик просит Странника назвать расы, которые живут под землей, на земле и в небе. Это нибелунги, гиганты и боги, как правильно ответил Странник. Затем Странник побуждает Миме поставить свою голову на три дальнейшие загадки: раса, наиболее любимая Вотаном, но с наиболее суровым обращением; название меча, который может уничтожить Фафнера; и человек, который может починить меч. Мим отвечает на первые два вопроса: Вельсунги (Зигмунд и Зиглинде, история которых рассказана в опере Die Walküre).) и меч Нотунг. У Mime нет проблем с первыми двумя вопросами, но он не может ответить на последний. Вотан щадит Миме, говоря ему, что только «тот, кто не знает страха» может перековать Нотунг, и оставляет голову Миме в пользу этого человека. [6]
Сцена 3 [ править ]
Мим отчаивается, представляя свирепость дракона Фафнера, в то время как «оркестр рисует ослепительную картину мерцающих огней и ревущего пламени». [1]Зигфрид возвращается, и его раздражает отсутствие прогресса Мима. Миме понимает, что Зигфрид - «тот, кто не знает страха» и что, если он не сможет вселить в него страх, Зигфрид убьет его, как и предсказывал Странник. Он говорит Зигфриду, что страх - важное ремесло; Зигфрид очень хочет научиться этому, и Миме обещает научить его, отведя к Фафнеру. Поскольку Мим не смог создать Нотунг, Зигфрид решает сделать это сам. Ему удается измельчить металл, расплавить его и отлить заново. Тем временем Мим варит отравленный напиток, чтобы предложить Зигфриду после того, как юноша победит дракона. Закончив выковывать меч, Зигфрид демонстрирует его силу, разрезая им наковальню пополам. [7]
Акт 2 [ править ]
Сцена 1 [ править ]
Глубоко в лесу. Странник прибывает ко входу в пещеру Фафнера, где бдит Альберих. Два врага узнают друг друга. Альберих хвастается своими планами вернуть себе кольцо и править миром. Вотан заявляет, что не намерен вмешиваться, а только наблюдать. Он даже предлагает разбудить дракона, чтобы Альберих мог с ним торговаться. Альберих предупреждает дракона, что герой идет убить его, и предлагает предотвратить бой в обмен на кольцо. Фафнер отклоняет угрозу, отклоняет предложение Альбериха и возвращается в сон. Вотан уходит, и Альберих уходит, бормоча угрозы. [8]
Сцена 2 [ править ]
На рассвете приходят Зигфрид и Миме. Убедив Зигфрида, что дракон научит его, что такое страх, Миме уходит. Ожидая появления дракона, Зигфрид слышит пение лесной птицы. Он пытается имитировать пение птицы с помощью камышовой свирели, но безуспешно. Затем он играет мелодию на своем роге, которая выводит Фафнера из его пещеры. После короткого обмена они дерутся; Зигфрид наносит удар Фафнеру в сердце Нотунгом. В свои последние минуты Фафнер узнает имя Зигфрида и говорит ему остерегаться предательства. Когда Зигфрид вынимает свой меч из тела Фафнера, его руки обожжены кровью дракона, и он засовывает палец в рот. Попробовав кровь, он обнаруживает, что может понять песню лесной птицы. Следуя его инструкциям, он берет кольцо и волшебный шлем Тарнхельма.из клада Фафнера. [9]
Сцена 3 [ править ]
За пределами пещеры Альберих и Мим ссорятся из-за сокровища. Альберих прячется, когда Зигфрид выходит из пещеры. Зигфрид жалуется Миме, что до сих пор не понял значения страха. Мим предлагает ему отравленный напиток; однако магическая сила крови дракона позволяет Зигфриду читать предательские мысли Мима, и он закалывает его до смерти. Он бросает тело Мима в пещеру с сокровищами и помещает тело Фафнера во вход в пещеру, чтобы заблокировать его. Древесник теперь поет о женщине, спящей на камне, окруженной волшебным огнем. Зигфрид, гадая, сможет ли он научиться страху у этой женщины, следует за птицей к скале. [10]
Акт 3 [ править ]
Сцена 1 [ править ]
У подножия скалы Брюнгильды. Странник вызывает Эрду, богиню земли. Эрда выглядит сбитым с толку, но не может дать никаких советов. Вотан сообщает ей, что он больше не боится конца богов ; действительно, это его желание. Его наследие будет оставлено Зигфриду Вельсунгу и Брунгильде (ребенку Эрды и Вотана), которые «совершат дело, спасающее мир». Уволенный, Эрда снова проваливается в землю. [11]
Сцена 2 [ править ]
Приходит Зигфрид, и Странник расспрашивает юношу. Зигфрид, который не узнает своего деда, нагло отвечает и начинает свой путь к скале Брунгильды. Странник преграждает ему путь, но Зигфрид издевается над ним, смеясь над его гибкой шляпой и отсутствующим глазом, и ломает копье (символ власти Вотана) ударом Нотунга. Вотан спокойно собирает осколки и исчезает. [12]
Сцена 3 [ править ]
Зигфрид проходит через огненное кольцо, выходя на скалу Брюнгильды. Сначала он думает, что спящая фигура в доспехах - это мужчина. Однако, когда он снимает броню, он находит внизу женщину. При виде первой увиденной им женщины Зигфрид наконец испытывает страх. В отчаянии он целует Брунгильду, пробуждая ее от волшебного сна. Поначалу колеблющаяся, Брюнгильда покоряется любовью Зигфрида и отказывается от мира богов. Вместе они приветствуют «светоносную любовь и смеющуюся смерть». [13]
Источники [ править ]
Элементы сюжета Зигфрида происходят из самых разных источников.
В письме к Улигу Вагнер рассказал «Историю юноши, пошедшую узнать, что такое страх» , основанную на сказке братьев Гримм . Это касается мальчика, настолько глупого, что он так и не научился бояться. Вагнер писал, что мальчик и Зигфрид - один и тот же персонаж. Жена научила мальчика бояться, и Зигфрид узнает это, когда обнаруживает спящую Брунгильду. [14]
Способность Зигфрида во втором акте видеть сквозь лживые слова Мима, похоже, была взята из версии истории Фауста для уличного театра XIX века . [1]
Некоторые элементы истории заимствованы из легенд о Сигурде , в частности из саги о Вёльсунгах и Тидрекссаги . Сцена 1 акта 3 (между Странником и Эрдой) имеет параллель в эддической поэме Baldrs draumar , в которой Один спрашивает вёльву о будущем богов. [15]
Записи [ править ]
Ссылки [ править ]
- Цитаты
- ^ a b c d e Миллингтон, (nd)
- ↑ Бейли (1977), 49
- Перейти ↑ Bailey (1977), 49–50
- ^ Вагнер (nd), 1-2
- ^ Вагнер (nd), 4–32
- ↑ Вагнер (nd), 34–51
- ^ Wagner (й), 51-86
- ^ Вагнер (nd), 87–105
- ^ Wagner (й), 106-131
- ^ Wagner (й), 132-157
- ^ Wagner (й), 158-175
- ^ Wagner (й), 175-193
- ^ Wagner (й), 193-237
- ^ Татарский (2003) с. 104
- ^ Мальм (2000), 277
- Источники
- Бейли, Роберт (1977). «Структура« кольца »и его эволюция», в музыке XIX века , т. 1, вып. 1. С. 48–61.
- Мальм, Матс (2000). « Baldrs draumar : буквально и буквально» , в издании « Древнескандинавские мифы, литература и общество: материалы 11-й Международной конференции по сагам» 2–7 июля 2000 г., Сиднейский университет , изд. Джеральдин Барнс и Маргарет Клунис Росс, стр. 277–289. Сидней: Центр средневековых исследований, Сиднейский университет. ISBN 1-86487-3167
- Миллингтон, Барри (nd). "Siegfried" в Grove Music Online (требуется подписка) , по состоянию на 2 сентября 2015 г.
- Татарская, Мария (2003). Неопровержимые факты из сказок Гримм. Принстон: Издательство Принстонского университета. п. 104, ISBN 978-0691114699
- Вагнер, Рихард (аранжировка Ричарда Клейнмихеля) (б. Д.). Зигфрид (партитура) на сайте IMSLP , по состоянию на 2 сентября 2015 г.
Викискладе есть медиафайлы по теме Зигфрида . |