Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тристан и Изольда ( Тристан и Изольда ), WWV 90, является опера в трех действиях Рихарда Вагнера к немецкому либретто композитора,основном базируется на романтику 12-го века Тристан  [ де ] по Готфрид Страсбургский . Он был написан между 1857 и 1859 годами и был впервые показан в Königliches Hoftheater und Nationaltheater в Мюнхене 10 июня 1865 года поддирижером Ханса фон Бюлова . Вагнер называл произведение не оперой, а назвал его « eine Handlung » (буквально драма , сюжет илидействие ).

Композиция Вагнера « Тристан и Изольда» была вдохновлена ​​философией Артура Шопенгауэра (в частности, «Мир как воля и представление» ), а также любовью Вагнера с Матильдой Везендонк . Широко признанный как одна из вершин оперного репертуара, Тристан отличался беспрецедентным использованием Вагнером хроматизма , тональной двусмысленности, оркестрового цвета и гармонической подвески .

Опера имела огромное влияние на западных композиторов-классиков и стала непосредственным источником вдохновения для таких композиторов, как Густав Малер , Рихард Штраус , Альбан Берг , Арнольд Шенберг и Бенджамин Бриттен . Другие композиторы, такие как Клод Дебюсси , Морис Равель и Игорь Стравинский, сформулировали свои стили в отличие от музыкального наследия Вагнера. [ необходима цитата ] Многие видят в Тристане веху на пути от гармонии общей практикии тональность и считают, что она закладывает основу для направления классической музыки в 20 веке. [1] И стиль либретто, и музыка Вагнера также оказали глубокое влияние на поэтов- символистов конца 19-го и начала 20-го веков. [2]

История композиции [ править ]

Фотография Рихарда Вагнера в Брюсселе, 1860 г.

Вагнер был вынужден отказаться от должности дирижера Дрезденской оперы в 1849 году, так как был выдан ордер на его арест за участие в неудачной майской революции . Он оставил свою жену Минну в Дрездене и бежал в Цюрих . Там в 1852 году он встретил богатого торговца шелком Отто Везендонка. Везендонк стал сторонником Вагнера и несколько лет финансировал композитора. Жена Везендонка, Матильда , влюбилась в композитора. [3] Хотя Вагнер работал над своей эпопеей «Кольцо нибелунгов» , он обнаружил, что заинтригован легендой о Тристане и Изольде .

Новое открытие средневековой германской поэзии, включая версию Тристана  [ де ] Готфрида фон Страсбурга , Nibelungenlied и Вольфрама фон Эшенбаха « Парсифаль» , оказало большое влияние на немецкие романтические движения в середине XIX века. История Тристана и Изольды - квинтэссенция романа Средневековья и Возрождения . Существует несколько версий этой истории, самая ранняя из которых относится к середине XII века. Версия Готфрида, часть «придворной» ветви легенды, оказала огромное влияние на более позднюю немецкую литературу. [4]

По его автобиографии , Mein Leben , Вагнер решил инсценировать легенду Тристана после своего друга Карла Риттера, пытался сделать это, написав , что:

Фактически, он всегда уделял особое внимание более светлым фазам романа, в то время как его всепроникающая трагедия произвела на меня такое глубокое впечатление, что я был убежден, что он должен выделяться ярким рельефом, независимо от мелких деталей. [5]

Это влияние, вместе с его открытием философии Артура Шопенгауэра в октябре 1854 года, привело Вагнера к тому, что он оказался в «серьезном настроении, созданном Шопенгауэром, который пытался найти экстатическое выражение. Это было какое-то такое настроение, которое вдохновило концепцию философии. Тристан и Изольда ". [6]

Вагнер писал о своей озабоченности Шопенгауэром и Тристаном в письме Ференцу Листу (16 декабря 1854 г.):

Никогда в жизни, наслаждаясь истинным счастьем любви, я не воздвигну памятник этому прекраснейшему из всех снов, в котором любовь, от первого до последнего, хотя бы раз обретет полное изобилие. Я придумал в своем уме « Тристана и Изольду» , самую простую, но в то же время наиболее полнокровную музыкальную концепцию, которую только можно вообразить, и с «черным флагом», который развевается в конце, я закрою себя - чтобы умереть. [7]

Картина Матильды Везендонк (1850) Карла Фердинанда Зона

К концу 1854 года Вагнер набросал все три акта оперы на тему Тристана, основываясь на рассказе Готфрида фон Страсбурга об этой истории. Хотя самые ранние из сохранившихся эскизов датируются декабрем 1856 года, только в августе 1857 года Вагнер начал уделять все свое внимание опере, отложив для этого композицию Зигфрида . 20 августа он приступил к прозаическому эскизу к опере, и либретто (или стихотворение , как предпочитал называть его Вагнер) было закончено к 18 сентября. [8] Вагнер в это время переехал в коттедж, построенный на его территории. виллы Везендонка, где во время работы над Тристаном и Изольдой, он страстно увлекся Матильдой Везендонк. Остается неясным, были ли эти отношения платоническими . Однажды вечером в сентябре того же года Вагнер прочитал законченное стихотворение «Тристан» аудитории, включая свою жену Минну, его нынешнюю музу Матильду и свою будущую любовницу (а позже жену) Козиму фон Бюлов .

К октябрю 1857 года Вагнер приступил к составлению эскиза первого акта. Однако в ноябре он положил пять стихотворений Матильды на музыку, известную сегодня как Wesendonck Lieder . Это был необычный ход Вагнера, который почти никогда не брался за музыку стихотворных текстов, кроме своих собственных. Вагнер описал две песни - «Im Treibhaus» и «Träume» - как «Этюды для Тристана и Изольды»: «Träume» использует мотив, образующий любовный дуэт во втором действии « Тристана» , а «Im Treibhaus» вводит тему. позже это стало прелюдией к действию 3. [9] Но Вагнер решил написать « Тристана» только после того, как заключил издательское соглашение с лейпцигской фирмой Breitkopf & Härtel.в январе 1858 года. С этого момента Вагнер заканчивал каждое действие и отправлял его на гравировку, прежде чем приступить к следующему - замечательный подвиг, учитывая беспрецедентную длину и сложность партитуры. [10]

В апреле 1858 года жена Вагнера Минна перехватила записку Вагнера к Матильде и, несмотря на протесты Вагнера о том, что она дает «вульгарную интерпретацию» этой записке, она обвинила сначала Вагнера, а затем Матильду в неверности. [11] Перенеся много страданий, Вагнер убедил Минну, у которой было сердечное заболевание, отдохнуть на курорте, а Отто Везендонк отвез Матильду в Италию. Именно в отсутствие двух женщин Вагнер начал композиционный набросок второго акта « Тристана» . Однако возвращение Минны в июле 1858 года не очистило воздух, и 17 августа Вагнер был вынужден покинуть Минну и Матильду и переехать в Венецию .

Позже Вагнер назовет свои последние дни в Цюрихе «настоящим адом». Минна написала Матильде перед отъездом в Дрезден:

Я должен сказать вам с кровоточащим сердцем, что вам удалось разлучить меня с моим мужем после почти двадцати двух лет совместной жизни. Пусть этот благородный поступок укрепит ваше душевное спокойствие, ваше счастье. [12]

Вагнер закончил второй акт Тристана во время его восьмимесячного изгнания в Венеции, где он жил в Палаццо Джустиниан . В марте 1859 года, опасаясь экстрадиции в Саксонию , где он все еще считался беглецом , Вагнер переехал в Люцерн, где он написал последний акт, завершив его в августе 1859 года.

Премьера [ править ]

«Тристан и Изольда» оказалось сложной оперой для постановки, и Вагнер рассматривал различные варианты места проведения. В 1857 году он был приглашен представителем Педро II , император Бразилии , чтобы поставить свои оперы в Рио - де - Жанейро (на итальянском языке , языке Императорской оперы); он сказал Листу, что рассматривает возможность поселения в Рио, и что этому городу будет оказана честь премьер-министра Тристана . Вагнер прислал императору копии своих ранних опер в переплете в знак выражения своего интереса, но больше ничего не вышло из плана. [13] Затем он предложил, чтобы премьера состоялась в Страсбурге., после интереса к проекту, проявленного Великой герцогиней Баденской. И снова проект не состоялся. [13] Затем его мысли обратились к Парижу, центру оперного мира середины XIX века. Однако после провальной постановки Тангейзера в Парижской Опере Вагнер предложил эту работу опере Карлсруэ в 1861 году.

Фото Ганса фон Бюлова , дирижировавшего премьерой

Когда Вагнер посетил Венскую придворную оперу, чтобы репетировать возможных певцов для этой постановки, руководство Вены предложило поставить оперу там. Первоначально тенор Алоис Андер исполнял партию Тристана, но позже оказался неспособен выучить эту роль. Параллельные попытки поставить оперу в Дрездене, Веймаре и Праге провалились. Несмотря на более чем 70 репетиций между 1862 и 1864 годами, « Тристан и Изольда» не смогли быть поставлены в Вене, что принесло опере репутацию несостоявшейся.

Только после того, как король Баварии Людвиг II стал спонсором Вагнера (он предоставил композитору щедрую стипендию и поддержал художественные начинания Вагнера другими способами), можно было найти достаточно ресурсов, чтобы устроить премьеру « Тристана и Изольды» . Ханс фон Бюлов был выбран дирижером в Национальном театре в Мюнхене, несмотря на то, что у Вагнера был роман со своей женой Козимой фон Бюлов . Даже тогда запланированную премьеру на 15 мая 1865 года пришлось отложить до тех пор, пока Изольда, Мальвина Шнорр фон Карольсфельд , не оправилась от хрипоты . Премьера работы, наконец, состоялась 10 июня 1865 года с мужем Мальвины Людвигом. партнерство с ней как Тристан.

21 июля 1865 года, исполнив эту роль всего четыре раза, Людвиг внезапно скончался, что вызвало предположение, что его убило напряжение, связанное с исполнением партии Тристана. (Стресс от исполнения « Тристана » также унес жизни дирижеров Феликса Мотля в 1911 году и Джозефа Кейлберта в 1968 году. Оба мужчины умерли после обморока во время дирижирования второго акта оперы.) Мальвина погрузилась в глубокую депрессию из-за смерти своего мужа, и больше никогда не пела, хотя прожила еще 38 лет.

В течение нескольких лет после этого единственными исполнителями ролей были еще одна команда мужа и жены, Генрих Фогль и Тереза ​​Фогль . [14]

История выступлений [ править ]

Рисунок к либретто (без даты)

Следующая постановка « Тристана» была в Веймаре в 1874 году. Вагнер сам руководил другой постановкой « Тристана» в Берлине в марте 1876 года, но опера была исполнена в его собственном театре на Байройтском фестивале только после его смерти; Козима Вагнер, его вдова, в 1886 году руководила постановкой, получившей широкое признание.

Первая постановка за пределами Германии была дана в Королевском театре на Друри-лейн в Лондоне в 1882 году; Тристана исполнил Герман Винкельманн , который позже в том же году исполнил заглавную партию « Парсифаля» в Байройте. Его провел Ханс Рихтер , который также провел первую постановку в Ковент-Гардене два года спустя. Винкельманн был также первым венским Тристаном в 1883 году. Первое американское представление состоялось в Метрополитен-опера в декабре 1886 года под управлением Антона Зайдла .

Значение в развитии романтической музыки [ править ]

Партитура « Тристана и Изольды » часто упоминается как веха в развитии западной музыки. [15] На протяжении всей оперы Вагнер использует замечательный диапазон оркестровых красок, гармонии и полифонии, делая это со свободой, редко свойственной его ранним операм. Самый первый аккорд в пьесе, аккорд Тристана , имеет большое значение в отходе от традиционной тональной гармонии, поскольку он разрешается к другому диссонирующему аккорду: [16]

 {\ new PianoStaff << \ new Staff << \ new Voice \ relative c '' {\ clef treble \ key a \ minor \ time 6/8 \ voiceOne \ partial8 b8 \ rest R2. \ once \ override NoteHead.color = #red gis4 .-> (~ gis4 a8 ais8-> b4 ~ b8) \ oneVoice rr} \ new Voice \ relative c '{\ override DynamicLineSpanner.staff-padding = # 4.5 \ once \ переопределить DynamicText.X-offset = # -5 \ voiceTwo \ partial8 a \ pp (f'4. ~ \ <f4 e8 \ once \ override NoteHead.color = #red dis2.) (\> d! 4.) ~ \ p d8} >> \ new Staff << \ relative c {\ clef bass \ key a \ minor \ time 6/8 \ partial8 r8 R2. \ Once \ override NoteHead.color = #red <f b> 2. (<e gis>4.) ~ <e gis> 8 rr} >> >>}

Опера известна своими многочисленными расширениями гармонической практики; например, одним значительным нововведением является частое использование двух последовательных аккордов, содержащих тритоны (уменьшенная квинта или увеличенная четверть), ни один из которых не является уменьшенным септаккордом (F – B, такт 2; E – A-диез, такт 3). Tristan und Isolde также примечателен использованием гармонической подвески - устройства, используемого композитором для создания музыкального напряжения, подвергая слушателя серии продолжительных незавершенных каденций , тем самым вызывая у слушателя желание и ожидание музыкального разрешения. . [17]В то время как подвеска является обычным композиционным приемом (используется еще до Возрождения), Вагнер был одним из первых композиторов, которые использовали гармоническую подвеску в течение всего произведения. Каденции, впервые представленные в прелюдии, не разрешаются до финала 3-го акта, и в ряде случаев на протяжении всей оперы Вагнер готовит публику к музыкальной кульминации серией аккордов, выстраивающихся в напряжении - только для того, чтобы намеренно отсрочить исполнение. ожидаемое разрешение. Один конкретный пример этой техники происходит в конце любовного дуэта в акте 2 («Wie sie fassen, wie sie lassen ...»), где Тристан и Изольда постепенно достигают музыкальной кульминации, только чтобы разрушить ожидаемое разрешение диссонирующим прерыванием Курвенала («Ретте Дич, Тристан!»).Отложенное разрешение часто интерпретируется как символфизическое сексуальное освобождение и духовное освобождение через самоубийство - долгожданное завершение этой серии каденции наступает только в финале " Liebestod " ("Любовь-смерть"), во время которого музыкальное разрешение (в "In des Welt-Atems wehendem All" ) совпадает с моментом смерти Изольды. [18]

Тональность Тристана оказала огромное влияние на западную классическую музыку. Использование Вагнером музыкального цвета также повлияло на развитие киномузыки . Партитура Бернарда Херрманна по классической пьесе Альфреда Хичкока « Головокружение» сильно напоминает « Либестода» , что наиболее очевидно в сцене воскрешения. Liebestod был включен в Луис Бунюэль «s Сюрреалистический фильм L'Age d'Or . Однако не все композиторы отреагировали положительно: фортепианная пьеса Клода Дебюсси « Прогулка Голливога»."насмешливо цитирует начало оперы в искаженной форме, предписывая сыграть отрывок" avec une grande Emotion ". Однако Дебюсси находился под сильным влиянием Вагнера и особенно любил Тристана. Частые моменты вдохновленной Тристаном тональности отмечают тональность Дебюсси. ранние сочинения.

Роли [ править ]

Инструменты [ править ]

Тристан унд Изольда оценивается по следующим инструментам:

  • 3 флейты (одна парная пикколо ), 2 гобоя , английский рожок , 2 кларнета , бас-кларнет , 3 фагота
  • 4 валторны , 3 трубы , 3 тромбона , басовая туба
  • литавры , тарелки , треугольник
  • арфа
  • 1-я и 2-я скрипки , альты , виолончели и контрабасы ( Die Streichinstrumente sind vorzüglich gut und stark zu besetzen. [ Струнные инструменты должны быть тщательно отлиты по количеству и качеству. ])

на сцене

  • английский рожок , 6 валторн , 3 трубы , 3 тромбона

Сводка [ править ]

Акт 1 [ править ]

Тристан и Изольда - Фердинанд Лике

Изольда , обещанная королю Марку в замужестве, и ее служанка Брангена расквартированы на борту корабля Тристана, перевозимого на королевские земли в Корнуолле.. Опера открывается голосом молодого моряка, поющего «дикую ирландскую горничную» («Westwärts schweift der Blick»), которую Изольда интерпретирует как насмешливую ссылку на себя. В ярости она желает, чтобы моря поднялись и потопили корабль, убив себя и всех на борту («Erwache mir wieder, kühne Gewalt»). Ее презрение и ярость направлены, в частности, на Тристана, рыцаря, ответственного за то, что она доставила ее на Марке, и Изольда посылает Брангена приказать Тристану явиться перед ней («Befehlen lies 'dem Eigenholde»). Тристан, однако, отклоняет просьбу Брангэна, утверждая, что его место у руля. Его приспешник Курвенал отвечает более резко, говоря, что Изольда не в состоянии командовать Тристаном, и напоминает Брангене, что предыдущий жених Изольды, Морольд, был убит Тристаном ("Herr Morold zog zu Meere her").

Брангена возвращается к Изольде, чтобы рассказать об этих событиях, и Изольда в так называемом «повествовании и проклятии» с грустью рассказывает ей о том, как после смерти Морольда она наткнулась на незнакомца, назвавшего себя Тантрисом. Тантрис был найден смертельно раненным на барже(«von einem Kahn, der klein und arm»), и Изольда использовала свои целительные силы, чтобы вернуть ему здоровье. Однако во время выздоровления Тантриса она обнаружила, что на самом деле он был Тристаном, убийцей ее жениха. Изольда попыталась убить человека своим мечом, когда он беспомощно лежал перед ней. Однако Тристан смотрел не на меч, который мог убить его, или на руку, которая держала меч, а в ее глаза («Er sah 'mir in die Augen»). Его действие пронзило ее сердце, и она не смогла его убить. Тристану разрешили уйти с обещанием никогда не возвращаться, но позже он вернулся с намерением женить Изольду на своем дяде, короле Марке. Изольда, разъяренная предательством Тристана, настаивает на том, чтобы он выпил за нее искупление, и достает из своей аптечки флакон для приготовления напитка.Брангане потрясена, увидев, что это смертельный яд.

Курвеналь появляется в женских покоях («Auf auf! Ihr Frauen!») И объявляет, что путешествие подходит к концу. Изольда предупреждает Курвенала, что она не появится перед королем, если Тристан не явится перед ней, как она ранее приказала, и выпьет за нее искупление. Когда прибывает Тристан, Изольда упрекает его в его поведении и говорит, что он обязан ей своей жизнью и тем, что его действия подорвали ее честь, поскольку она благословила оружие Морольда перед битвой и поэтому поклялась отомстить. Тристан первым предлагает свой меч, но Изольда отказывается; они должны пить искупление. Брангена вносит зелье, которое скрепит их прощение; Тристан знает, что это может убить его, поскольку он знает магические силы Изольды («Wohl kenn 'ich Irlands Königin»). Путешествие почти в конце,Тристан пьет, а Изольда берет себе половину зелья. Зелье вроде работает, но вместо смерти оно приносит безжалостную любовь («Тристан!» «Изольда!»). Курвенал, который объявляет о скором прибытии на борт короля Марка, прерывает их восторг. Изольда спрашивает Брангэна, какое зелье она приготовила, и Брангэне отвечает, когда моряки приветствуют прибытие короля Марка, что это было не так.яд , а скорее приворотное зелье .

Акт 2 [ править ]

Король Марк ведет охоту в ночь, оставляя Изольду и Бранган наедине в замке, которые стоят рядом с горящей жаровней. Изольда, прислушиваясь к звукам охотничьих рогов, несколько раз полагает, что охотничий отряд находится достаточно далеко, чтобы гарантировать тушение жаровни - заранее подготовленный сигнал для Тристана, чтобы присоединиться к ней («Nicht Hörnerschall tönt, так держись»). Бранган предупреждает Изольду, что Мелот, один из рыцарей короля Марка, видел любовные взгляды, которыми обменивались Тристан и Изольда, и подозревает их страсть («Война Эйн-Айнц'гера, ich achtet 'es wohl»). Изольда, однако, считает Мелот самым верным другом Тристана и в безумном желании тушит пламя. Брангане удаляется к крепостным валам, чтобы наблюдать за прибытием Тристана.

Влюбленные, наконец-то одни и освобожденные от ограничений придворной жизни, заявляют о своей страсти друг к другу. Тристан осуждает царство дневного света, которое ложно, нереально и разделяет их. Он утверждает, что только в ночи они могут по-настоящему быть вместе, и только в долгой ночи смерти они могут быть вечно соединены («О, тоните гернидер, Нахт дер Либе»). Во время их долгого свидания Брангене несколько раз предупреждает о том, что ночь подходит к концу («Einsam wachend in der Nacht»), но ее крики остаются без внимания. День приближается к влюбленным, когда Мелот ведет короля Марка и его людей, чтобы найти Тристана и Изольду в объятиях друг друга. Марк убит горем не только из-за предательства своего племянника, но и из-за того, что Мелот решил предать своего друга Тристана Марку, а также из-за предательства Изольды ("Мир - умирает? Умирает, Тристан - мир? »).

Отвечая на вопрос, Тристан говорит, что не может объяснить королю причину его предательства, так как он не поймет. Он поворачивается к Изольде, которая соглашается снова последовать за ним в царство ночи. Тристан объявляет, что Мелот тоже влюбился в Изольду. Мелот и Тристан сражаются, но в решающий момент Тристан отбрасывает свой меч и позволяет Мелоту сильно ранить его.

Модель Анджело Куальо из декорации в третьем действии для премьерной постановки

Акт 3 [ править ]

Курвенал привез Тристана домой в свой замок в Кареоле в Бретани . Пастух издает заунывную мелодию и спрашивает, не спит ли Тристан. Курвенал отвечает, что только прибытие Изольды может спасти Тристана, и пастух предлагает нести бдительность и утверждает, что он исполнит радостную мелодию, чтобы отметить прибытие любого корабля. Тристан просыпается («Die alte Weise - was weckt sie mich?») И оплакивает свою судьбу - снова оказаться в ложном царстве дневного света, снова ведомый непрекращающимся неутолимым желанием («Wo ich erwacht 'weilt ich nicht» ). Печаль Тристана заканчивается, когда Курвенал сообщает ему, что Изольда уже в пути. Обрадованный Тристан спрашивает, не видно ли ее корабля, но слышит только печальную мелодию пастушьей свирели.

Тристан рецидивирует и вспоминает, что скорбная мелодия пастуха такая же, как та, что была сыграна, когда ему рассказали о смерти его отца и матери («Muss ich dich so versteh'n, du alte, ernst Weise»). Он снова восстает против своих желаний и против рокового любовного зелья («verflucht sei, furchtbarer Trank!»), Пока, измученный, он не падает в бреду . После того, как он потерял сознание, слышно, как пастух трубит о прибытии корабля Изольды, и, когда Курвенал бросается ей навстречу, Тристан срывает повязки со своих ран в возбуждении («Хахей! Mein Blut, lustig nun fliesse!»). Когда Изольда подходит к нему, Тристан умирает с ее именем на губах.

Изольда падает рядом со своим покойным возлюбленным, когда объявляется о появлении другого корабля. Курвеналь следит за прибытием Мелота, Марке и Брангена («Tod und Hölle! Alles zur Hand!»). Он считает, что они пришли убить Тристана, и, пытаясь отомстить за него, яростно нападает на Мелота. Марк безуспешно пытается остановить бой. И Мелот, и Курвенал убиты в бою. Марке и Брангене наконец достигают Тристана и Изольды. Марк, скорбящий о теле своего «верного друга» («Tot denn alles!»), Объясняет, что Брангане раскрыл секрет любовного зелья и что он пришел не разлучить влюбленных, а объединить их («Варум Изольда» , уарум мир дас? "). Изольда, кажется, просыпается от этого и в последней арии, описывающей ее видение Тристана, воскресшего снова ("Либестод"," любить смерть "), умирает (" Mild und leise wie er lächelt ").

Влияние Шопенгауэра на Тристана и Изольду [ править ]

Портрет Артура Шопенгауэра (1815 г.) - Людвиг Сигизмунд Руль  [ de ]

Друг Вагнера, поэт Георг Гервег, познакомил его в конце 1854 года с работами философа Артура Шопенгауэра . [21] Композитор был немедленно поражен философскими идеями, которые можно найти в «Мир как воля и представление» ( Die Welt als Wille und Vorstellung ), и сходство между мировоззрениями двух мужчин стало очевидным. [22]

Согласно Шопенгауэру, человеком движут постоянные, недостижимые желания, и пропасть между нашими желаниями и возможностью их достижения ведет к несчастью, в то время как мир является представлением непознаваемой реальности. Наше представление о мире - это Феномен , а непознаваемая реальность - это Ноумен : концепции, первоначально установленные Кантом . Влияние Шопенгауэра на Тристана и Изольду наиболее очевидно во втором и третьем актах. Второй акт, в котором встречаются влюбленные, и третий акт, во время которого Тристан жаждет избавиться от страстей, которые его терзают, часто озадачивали любителей оперы, незнакомых с творчеством Шопенгауэра.

Вагнер использует метафору Дня и Ночи во втором акте, чтобы обозначить области, населенные Тристаном и Изольдой. [23]Мир Дня - это мир, в котором влюбленные связаны велениями двора короля Марка и в котором влюбленные должны подавлять свою взаимную любовь и делать вид, будто они не заботятся друг о друге: это царство лжи и нереальности. По велению царства Дей, Тристан был вынужден удалить Изольду из Ирландии и выдать ее замуж за своего дядю Марка - действия против тайных желаний Тристана. Царство Ночи, напротив, представляет собой представление внутренней реальности, в которой влюбленные могут быть вместе, а их желания могут быть открыто выражены и достигнуты исполнения: это царство единства, истины и реальности, которое может быть полностью достигнуто только на смерть влюбленных. Таким образом, царство Ночи становится также царством смерти: единственным миром, в котором Тристан и Изольда могут быть единым целым навсегда,и именно об этом царстве говорит Тристан в конце акта 2 («Dem Land das Tristan meint, der Sonne Licht nicht scheint»).[24] В акте 3 Тристан бушует против дневного света и часто взывает к освобождению от своих желаний (Sehnen). Таким образом, Вагнер неявно отождествляет сферу Дня с концепцией Шопенгауэра о Феномене, а сферу Ночи с концепцией Шопенгауэра о Ноумене . [25] Хотя в либретто ничего из этого прямо не указано, комментарии Тристана к «Дню и ночи» во 2 и 3 актах, а также музыкальные намеки на Тристана в «Мейстерзингере фон Нюрнберг» и « Парсифаль» очень ясно показывают, что это было на самом деле , Замысел Вагнера. [ необходима цитата ]

Мировоззрение Шопенгауэра гласит, что единственный способ достичь внутреннего мира для человека - это отказаться от своих желаний: эту тему Вагнер полностью исследовал в своей последней опере « Парсифаль» . Фактически Вагнер даже рассматривал возможность встречи персонажа Парсифаля с Тристаном во время его страданий в третьем акте, но позже отверг эту идею. [26]

Мнение против влияния Шопенгауэра [ править ]

Клаас А. Постума утверждает, что ни Тристан, ни Изольда ни на мгновение не пытаются игнорировать чувства любви к другому или преодолеть их. Напротив, они всем сердцем уступают своим чувствам - но тайно. Такое поведение не имеет ничего общего с утверждением Шопенгауэра. Еще один важный момент в философии Шопенгауэра - это его взгляд на то, что счастье нельзя обрести только с одной женщиной - это причина его отказа от брака. Но для Тристана есть только одна женщина, Изольда, со Смертью в качестве альтернативы. И это приводит к неизбежному выводу, что не Шопенгауэр и его доктрина были ответственны за создание возвышенной музыкальной драмы Вагнера, а его собственная неудовлетворенная тоска по женщине, которую он встретил и любил в эти годы, - Матильде Везендонк . [27]

Реакции на Тристана и Изольду [ править ]

Хотя « Тристан и Изольда» сейчас широко исполняется в крупнейших оперных театрах мира, критическое мнение об опере поначалу было неблагоприятным. В выпуске Allgemeine musikalische Zeitung от 5 июля 1865 г. сообщалось:

Не стесняясь слов, это прославление чувственного удовольствия, обманываемое каждым возбуждающим приемом, это неослабевающий материализм, согласно которому человеческие существа не имеют более высокой судьбы, чем после того, как они прожили жизнь горлиц, `` исчезнуть в сладких ароматах , как дыхание ». Для достижения этой цели музыка была порабощена словом; самая идеальная из муз была создана для шлифования красок для неприличных картин ... (Вагнер) делает чувственность истинным предметом своей драмы ... Мы думаем, что сценическое представление поэмы « Тристан и Изольда» равносильно непристойный акт. Вагнер не показывает нам жизнь героев нордических саг, которые назидали бы и укрепляли дух его немецких зрителей. То, что он представляет, - это разрушение жизни героев чувственностью.[28]

Реакция Эдуарда Ханслика в 1868 году на прелюдию к « Тристану» заключалась в том, что она «напоминает одну из старых итальянских картин мученика, чьи внутренности медленно откручиваются от его тела на катушке». [29] [30] Первое выступление в лондонском театре Друри-Лейн вызвало следующий отклик из «Эры» в 1882 году:

Мы не можем удержаться от протеста против поклонения животным страстям, столь яркой чертой поздних произведений Вагнера. Мы допускаем, что в « Тристане» нет ничего более отвратительного, чем в « Die Walküre» , но система та же. Страсть нечестива сама по себе, и ее изображение нечисто, и по этим причинам мы радуемся, полагая, что такие дела не станут популярными. Если бы они это сделали, мы уверены, что их склонности были бы озорными, и поэтому есть некоторые основания для похвалы в том факте, что музыка Вагнера, несмотря на все ее удивительное мастерство и мощь, отталкивает большее количество людей, чем очаровывает. [31]

Марк Твен , находясь с визитом в Германии, услышал Тристана в Байройте и прокомментировал: «Я знаю некоторых и слышал о многих, кто не мог спать после этого, но плакал всю ночь напролет. Я чувствую себя здесь совершенно не к месту. Я чувствую себя одним здравомыслящим человеком в сообществе безумцев; иногда я чувствую себя тем слепым человеком, которого видят все остальные; одним дикарем в училище ученых, и всегда во время службы я чувствую себя еретиком в небеса." [32]

Клара Шуман писала, что « Тристан и Изольда » - это «самое отвратительное, что я когда-либо видела или слышала в своей жизни». [33]

Со временем к Тристану стали относиться более благосклонно. В интервью незадолго до смерти Джузеппе Верди сказал, что он «стоял в изумлении и ужасе» перед Вагнеровским Тристаном . [34] В «Совершенном вагнерите» писатель и сатирик Джордж Бернард Шоу пишет, что Тристан был «удивительно интенсивным и точным переводом в музыку эмоций, которые сопровождают союз пары влюбленных», и описал его как «стихотворение разрушения и разрушения». смерть". Рихард Штраус , поначалу пренебрегавший Тристаном,утверждал, что музыка Вагнера «убьет кошку и превратит камни в яичницу из страха перед ужасными раздорами». Позже, однако, Штраус вошел в круг общения Байройта и в письме Козиме Вагнер в 1892 году заявил: «Я провел свой первый« Тристан » . Это был самый замечательный день в моей жизни». В 1935 году он написал Джозефу Грегору, одному из своих либреттистов, что « Тристан и Изольда» были «концом всякого романтизма, поскольку он подчеркивает тоску всего 19 века». [35]

Свою первую книгу «Тристан и Изольда» дирижер Бруно Вальтер услышал в 1889 году, будучи студентом:

Итак, я сидел в самой верхней галерее Берлинского оперного театра, и от первого звука виолончелей мое сердце судорожно сжалось ... Никогда прежде моя душа не была затоплена такими потоками звука и страсти, никогда не было мое сердце охваченный такой тоской и возвышенным блаженством ... Началась новая эпоха: Вагнер был моим богом, а я хотел стать его пророком. [36]

Арнольд Шенберг назвал технику Вагнера смещения аккордов в Тристане «феноменом невероятной приспособляемости и независимости, блуждающим, бездомным среди сфер ключей; шпионами, исследующими слабости; чтобы использовать их для создания замешательства, дезертирами, для которых сдача собственной личности. это самоцель ". [ необходима цитата ]

Фридрих Ницше , который в молодые годы был одним из самых верных союзников Вагнера, писал, что для него « Тристан и Изольда - настоящий opus metaphysicum всего искусства ... ненасытная и сладкая тяга к тайнам ночи и смерти ... он подавляет своим простым величием ". В письме к своему другу Эрвину Роде в октябре 1868 года Ницше описал свою реакцию на прелюдию Тристана : «Я просто не могу заставить себя критически отстраниться от этой музыки; каждый нерв во мне является переключателем, и прошло много времени с тех пор, как я испытывал такое продолжительное чувство экстаза, как от этой увертюры ". Даже после разрыва с Вагнером Ницше продолжал считать Тристанашедевр: «Даже сейчас я все еще нахожусь в поисках работы, которая вызывает такое опасное очарование, такое покалывание позвоночника и блаженную бесконечность, как Тристан - тщетно я искал в каждом искусстве». [37]

Марсель Пруст , на которого сильно повлиял Вагнер, обращается к Тристану и Изольде и его «неисчерпаемым повторам» в своем романе « В поисках утраченного времени» . Он описывает тему прелюдии как «связанную с будущим, с реальностью человеческой души, для которой она была одним из самых особенных и отличительных украшений». [38] [39]

Записи [ править ]

Фотография из постановки 1917 г.

«Тристан и Изольда» имеет долгую историю, и большинство ведущих дирижеров Вагнера с конца Первой мировой войны записали свои интерпретации на диск. Ограничения технологии записи означали, что до 1930-х годов было трудно записать всю оперу, однако записи отрывков или отдельных действий существуют еще с 1901 года, когда отрывки Тристана были запечатлены на цилиндрах Mapleson, записанных во время выступлений в Метрополитен-опера . [40]

В годы перед Второй мировой войной Кирстен Флагстад и Лауриц Мельхиор считались главными интерпретаторами главных ролей, и существуют монофонические записи этой пары во многих живых выступлениях под управлением таких дирижеров, как Томас Бичем , Фриц Райнер , Артур. Боданцки и Эрих Лейнсдорф . Флагстад ​​записала партию на коммерческой основе только ближе к концу своей карьеры в 1952 году под руководством Вильгельма Фуртвенглера для EMI , выпустив сет, который считается классической записью. [41]

После войны еще одной классической записью является выступление на Байройтском фестивале 1952 года с Мартой Мёдл и Рамоном Винай под управлением Герберта фон Караяна , которое известно своими яркими и яркими характеристиками и теперь доступно в виде живой записи. В 1960-х годах основным переводчиком Изольды считалась сопрано Биргит Нильссон , и она часто была партнером Тристана Вольфганга Виндгассена . Их выступление в Байройте в 1966 году под управлением Карла Бема было запечатлено Deutsche Grammophon - выступление, которое часто называют одной из лучших записей Тристана . [42]

Официально Караян не записывал оперу до 1971–72. Выбор Караяном более легкого голоса сопрано ( Хельга Дернеш ) на роль Изольды в паре с чрезвычайно интенсивным Джоном Викерсом и необычным балансом между оркестром и певцами, любимыми Караяном, вызвал споры. В 1980-х годах записи таких дирижеров, как Карлос Клейбер , Реджинальд Гудолл и Леонард Бернстайн, в основном считались важными для интерпретации дирижера, а не ведущих исполнителей. Набор Клейбера примечателен тем, что Изольду исполнила известное моцартовское сопрано Маргарет Прайс , которая никогда не исполняла роль Изольды на сцене. То же самое и с Пласидо Доминго., который исполнил роль Тристана с одобрением критиков в выпуске EMI ​​2005 года под управлением Антонио Паппано, несмотря на то, что никогда не пел эту роль на сцене. За последние десять лет популярные сеты включают студийную запись с Берлинской филармонией Даниэля Баренбойма и концертную площадку Венской государственной оперы под управлением Кристиана Тилеманна .

Есть несколько DVD-постановок оперы, в том числе постановка Гетца Фридриха в Немецкой опере в Берлине с участием опытных вагнеровцев Рене Колло и Дамы Гвинет Джонс в главных ролях. Deutsche Grammophon выпустил DVD спектакля в Метрополитен-опера с участием Джейн Иглен и Бена Хеппнера под управлением Джеймса Левина в постановке Дитера Дорна [43] и DVD с постановкой Байройтского фестиваля 1993 года с дирижером Даниэлем Баренбоймом с участием Вальтрауда Мейера в роли Изольда и Зигфрид Иерусалим в роли Тристана в постановке Хайнера Мюллера. Совсем недавно постановка Баренбойма в Ла Скала в Милане в постановке Патриса Шеро также была выпущена на DVD. Существует также технически несовершенная, но исторически важная видеозапись с Биргит Нильссон и Джоном Викерсом с живого выступления 1973 года в Театре Antik d'Orange под управлением Карла Бема .

Впервые в мире британский оперный театр Glyndebourne предоставил полную цифровую загрузку оперы для онлайн-покупки в 2009 году. В спектакле участвовали Роберт Гэмбилл в роли Тристана, Нина Стемме в роли Изольды, Катарина Карнеус в роли Брангена, Бо Сковхус в роли Курвенала, Рене Папе в роли короля Марка и Стивена Гадда в роли Мелота с Йиржи Белоглавеком в роли дирижера, запись была записана 1 и 6 августа 2007 года. [44]

Спектакль обычно длится примерно 3 часа 50 минут.

Концертные отрывки и аранжировки [ править ]

Прелюдия и Liebestod является концертной версией увертюры и Изольда акта 3 арий «Mild унда Leise». Аранжировка была сделана самим Вагнером, и впервые она была исполнена в 1862 году, за несколько лет до премьеры всей оперы в 1865 году. « Либестод» может быть исполнен либо в чисто оркестровой версии, либо с сопрано, поющим в видении воскресшего Тристана Изольдой.

Однако в первый раз прелюдия и ее вступительный «Тристанский аккорд» были услышаны публично 12 марта 1859 года, когда она была исполнена в Sophieninselsaal в Праге на благотворительном концерте в помощь бедным студентам-медикам под управлением Ханса фон Бюлова. , который предоставил свой собственный концертный финал по этому случаю. Вагнер санкционировал такое окончание, но ему не понравилось то, что Бюлов сделал с ним, и позже он написал свой собственный. [45] [46] Затем Вагнер включил прелюдию в свои три концерта в парижском театре «Итальянский театр» в январе-феврале 1860 года. [47]

Вагнер назвал прелюдию « Liebestod » (Любовь-смерть), а заключительную арию Изольды «Mild und leise» он назвал «Verklärung» ( Преображение ). В 1867 году его тесть Ференц Лист сделал фортепианную транскрипцию "Mild und leise" , которую назвал "Liebestod" (S.447); он предварял свою партитуру девизом из четырех тактов из любовного дуэта из второго акта, который в опере поется со словами «sehnend verlangter Liebestod». Транскрипция Листа стала широко известна по всей Европе задолго до того, как опера Вагнера достигла большинства мест, и это название Листа для финальной сцены, которое сохраняется. Транскрипция была пересмотрена в 1875 году. [48]

Вагнер написал концертную концовку для акта 2 «Любовный дуэт» для запланированного концертного выступления 1862 года, которое так и не состоялось. Музыка была утеряна до 1950 года, затем перешла в частные руки, прежде чем попала в поле зрения Даниэля Баренбойма , который передал ее сэру Антонио Паппано . Первая запись «Дуэта любви» с окончанием концерта была сделана в 2000 году с участием Пласидо Доминго , Деборы Фойгт и оркестра Королевского оперного театра под управлением Паппано. [49]

Еще одним композитором, переработавшим материал Тристана, был Эммануэль Шабрие в его юмористических « Мюнхенских сувенирах» - кадрилях на темы из оперы Вагнера «Тристан и Изольда» . [50] Они были дополнены и оркестрованы Маркусом Леманном в 1988 году. [51] Леопольд Стоковски сделал серию чисто оркестровых «Симфонических синтезов» опер Вагнера во время своего пребывания в качестве дирижера Филадельфийского оркестра , представив концертной аудитории 1920-х годов и Музыка 30-х, которую они иначе могли бы и не услышать. Он сделал «длинную версию» музыки Тристана и Изольды, которая состояла в основном из прелюдии первого акта,Liebesnacht из второго акта и Liebestod из третьего акта. Укороченная версия музыки из 2-го и 3-го актов называлась «Музыка любви от Тристана и Изольды ». Он записал обе версии на 78-м и снова на LP.

Британский композитор Рональд Стивенсон сделал две аранжировки по мотивам оперы. Первая - «Фуга в воздухе пастыря» из «Тристана и Изольды» 1999 года. Ее композиция была вдохновлена ​​лекцией, прочитанной биографом Вагнера и председателем Общества Вагнера Шотландии Дереком Уотсоном , которому посвящена пьеса. В кульминации контрапункта Стивенсон сочетает в себе «Воздух пастыря» и «Либестод» Изольдес. [52] Второй - это декорации для голосов и органа из строк из повествовательной поэмы Тома Хаббарда на шотландском языке 1998 года «Любовь Изольды» [53], премьера которой состоялась в марте в Грейфрайарс Кирк, Эдинбург. 2003. [54]

Другие произведения, основанные на опере, включают:

  • Луис Бунюэль , Un Chien Andalou , музыка к фильму 1929, Опера Франкфурт, режиссер Карл Бамбергер
  • Клеман Дуся фортепиано «s тряпки Isoldina и Wagneria .
  • « Тристан» Ханса Вернера Хенце : «Прелюдии для клавишных», «Тонбендер и оркестр» (1973);
  • «симфонический сборник» Хенка де Влигера « Тристан и Изольда: страсть к оркестру» (1994) ;
  • шестиминутный пересказ Энджотта Шнайдера , Der Minuten-Tristan (1996), первоначально написанный для 12 пианистов на шести фортепиано;
  • Nachtstück (1980-83) для альта и камерного оркестра Volker David Kirchner [55]
  • Франц Ваксман , Фантазия на темы из оперы, для скрипки с оркестром

В популярной культуре [ править ]

Рисунок пером и тушью Обри Бердсли « Вагнериты» изображает очень причесанных мужчин и женщин, посещающих представление « Тристана и Изольды».. Рисунок был впервые опубликован в «Желтой книге», том III [октябрь 1894 г.]. По словам Стивена Кэллоуэя, «Бердслей был одержим Вагнером и с жадностью посещал лондонские представления его произведений. Это изображение вагнеровской публики, а не действие оперы, идентифицированной падшей программой как Тристан и Изольда, - один из величайших шедевров манера noire Бердслея. Сикерт утверждал, что предупредил его, что рисунки, в которых площадь черного превышает площадь белой бумаги, обречены на художественный провал и «убедили его» в истинности этого эстетического правила. К счастью, Бердсли, похоже, проигнорировал совет. [56] Рисунок находится в коллекции Музея Виктории и Альберта. [57]

В следующем году Бердсли создал гравюру, изображающую стилизованное изображение женщины, стоящей перед желтым занавесом половинной длины, в шляпе с орнаментом в цветочек и держащей у рта большой сосуд для питья. В правом нижнем углу есть слово ISOLDE. Впервые Изольда была воспроизведена в цветной литографии (красной, зеленой, серой и черной) в качестве дополнения к «Студии», октябрь 1895 года. Рисунок (желтый, черный и белый) находится в коллекции Музея Виктории и Альберта. [58]

Опера является фоном для рассказа Орасио Кироги о потерянной любви «La muerte de Isolda»  [ es ] (Смерть Изольды) из его сборника Cuentos de amor de locura y de muerte  [ es ] (1917). [ необходима цитата ]

В фильме Альфреда Хичкока « Птицы» 1963 года запись Тристана занимает видное место в сцене, в которой Энни ( Сюзанна Плешетт ) смиренно раскрывает Мелани ( Типпи Хедрен ) свою безответную любовь к Митчу. Для Камиллы Палья визуальное включение обложки LP с «темой самосожжения через обреченную любовь» означает, что Энни - одинокий романтик. [59]

В фильме Ларса фон Триера « Меланхолия» 2011 года заметно выделяется музыка из прелюдии. [60]

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Миллингтон 1992, стр. 301.
  2. ^ Ричарда Вагнера Cult, дегенерация (1892), переведенный Gl Mosse, НьюЙорк, 1968, стр. 171-213.
  3. ^ Для нюансами зрения связи между делом Wesendonck и Тристан и Изольда см Андреас Доршел , «Reflex, видение, Gegenbild Konstellationen Zwischen Kunst унд Leben.», В: Веймар Beiträge 64 (2018), нет. 2, стр. 286–298; idem, "Работа жизни. Тристан Вагнера и критика биографизма", в: Жизнь как эстетическая идея музыки, изд. Манос Перракис, Вена / Лондон / Нью-Йорк, Нью-Йорк: Universal Edition 2019, стр. 63–78.
  4. Перейти ↑ Classen 2003 .
  5. Вагнер 1911, т. 2, стр. 617. View1 в Google Книгах .
  6. Вагнер 1911, т. 2, стр. 617. View2 в Google Книгах .
  7. Перейти ↑ Gutman 1990 , p. 163.
  8. ^ Миллингтон 1992, стр. 300.
  9. ^ Миллингтон 1992, стр. 318.
  10. ^ Deathridge 2008 , гл. «Общественная и частная жизнь», стр. 117–132.
  11. Перейти ↑ Gutman 1990 , pp. 180–182.
  12. Перейти ↑ Gutman 1990 , p. 182.
  13. ^ a b Питер Бассетт, « Тристан и Изольда Рихарда Вагнера »]. Проверено 25 сентября 2016 г. [ требуется полная ссылка ]
  14. ^ Словарь Гроув музыки и музыкантов, 5е изд., Т. IX, стр. 37
  15. Роза, Джон Люк. «Ориентир в истории музыки» Вагнера, 1981, стр. 15.
  16. Перейти ↑ Magee 2001, p. 208.
  17. Перейти ↑ Magee 1983, p. 356.
  18. ^ Миллингтон 1992, стр. 252.
  19. В партитуре звучит сопрано, и Брангена пела одна из них в оригинальной постановке; однако роль обычно исполнялась меццо-сопрано (Джандер, Оуэн; Стейн, Дж. Б.; Форбс, Элизабет. «Меццо-сопрано» в Сэди 1992, том 3, стр. 372). Почти все доступные записи содержат меццо-сопрано как Brangäne (см. Дискографию Tristan und Isolde ).
  20. В партитуре присутствует тенор в роли Мелота; однако роль часто отводится баритону (примеры: Иоахим Саттлер (Элмендорф, 1928), Бернд Вейкл (1972, фон Караян), Брайан Дэвис (1999, Левин), Стивен Гертнер (2008, Баренбойм) и другие) [ цитата необходима ]
  21. ^ Грегор Dellin 1983 , стр. 256.
  22. Перейти ↑ Magee 2001, p. 128.
  23. ^ Маги 2001, стр. 217-21.
  24. Перейти ↑ Magee 2001, p. 221.
  25. Перейти ↑ Magee 2001, p. 218.
  26. ^ Грегор Dellin 1983 , стр. 258.
  27. ^ Постума, Клаас A. (1988). Тристан и Изольда Вагнера (CD-текст) . EMI.
  28. Barth, Mack & Voss 1975 , стр. 208.
  29. ^ "Воскресное утро - Критики Часть 3: Эдуард Хэнслик -06/11/2005" . www.abc.net.au . Проверено 31 октября 2020 .
  30. ^ "Симфония Сан-Франциско - Вагнер: Прелюдия и Либестод из Тристана и Изольды" . Симфонический оркестр Сан-Франциско . Проверено 31 октября 2020 .
  31. ^ Мандер R. & Mitchenson J. (WH Allen, London, 1977), Вагнер Companion, стр. 120.
  32. Твен, Марк (6 декабря 1891 г.). «Марк Твен в Байройте». Чикаго Дейли Трибьюн . См. «У святыни святого Вагнера» . twainquotes.com . Проверено 18 ноября 2010 года .
  33. ^ Письмо от Клары Шуман до Иоганнеса Брамса , 23 октября 1875; через Schumann-Brief-Datenbank / Neue Robert-Schumann-Gesamtausgabe (на немецком языке)
  34. ^ Миллингтон 1992, стр. 382.
  35. Перейти ↑ Kennedy, Michael (Cambridge University Press, 2006), Richard Strauss: Man, Musician, Enigma , p. 67. Google Книги
  36. ^ Гулдинг, Фил Г. (2011-03-16). Классическая музыка: 50 величайших композиторов и их 1000 величайших произведений . Издательская группа Random House. п. 148. ISBN 9780307760463.
  37. Перейти ↑ Nietzsche 1979, p. 61.
  38. Пруст, В поисках утраченного времени
  39. ^ Наттиез, Жан-Жак. Пруст как музыкант. Оксфорд. https://books.google.com/books?id=tWoHGRw8No0C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
  40. ^ Brown 2000. [ необходима страница ]
  41. Перейти ↑ Holloway 1982 , p. 367.
  42. Перейти ↑ Blyth 1992 , p. 65.
  43. ^ "Запись в онлайн-каталоге DVD" Тристан и Изольда ", проводимая Джеймсом Левайном" . Deutsche Grammophon . Проверено 1 декабря 2010 года .
  44. ^ «Глайндборн - Тристан и Изольда - Скачать» . glyndebourne.com. Архивировано из оригинала 16 января 2010 года . Проверено 19 ноября 2010 года .
  45. ^ Кеннет Биркин, Ганс фон Бюлов: Жизнь для музыки , стр. 121
  46. Чикагский симфонический оркестр, Примечания к программе
  47. ^ Ньюман, Эрнест (1937). Жизнь Рихарда Вагнера, Том 3: 1859-1866 . С. 4–6. ISBN 9781108007719.
  48. ^ Чарльз Suttoni, Введение, Франц Лист: Полные фортепианные транскрипции из опер Вагнера , Dover Publications
  49. ABC Radio 24 Hours , февраль 2001 г., стр. 113
  50. ^ Пэйн, Энтони (12 февраля 1994). «Лучшее из тех, кто начал поздно: Энтони Пейн пирует на Шабрие» . Независимый . Проверено 19 ноября 2010 года .
  51. ^ Schott Aktuell архивации 2016-05-14 в португальском Web Archive. Январь / февраль 2012 г., стр. 11, по состоянию на 3 марта 2012 г.
  52. ^ Скотт, Джонатан (2001).«Ноты на конверте » для органа Bridgewater Hall (изд. ASC CS CD42). Записи ASC.
  53. ^ Хаббард, Том (1998). Luve-Daith Изольды: Стихи на шотландском и английском языках (серия брошюр «Поэты» № 8, изд.). Кирколди: Акрос. С. 3–7. ISBN 0861420950.
  54. ^ Дэвидсон, Линдси. «Доктор Том Хаббард» . Забег трубопровода вперед . Дата обращения 4 мая 2020 .
  55. ^ Schott Aktuell архивации 2016-05-14 в португальском Web Archive. Январь / февраль 2012 г., стр. 10–12, по состоянию на 3 марта 2012 г.
  56. Перейти ↑ Calloway, Stephen (1998). Обри Бердсли. Лондон: V&A Publications. п. 103.
  57. ^ "Вагнериты" . Музей Виктории и Альберта . Дата обращения 4 мая 2020 .
  58. ^ "Изольда" . Музей Виктории и Альберта . Дата обращения 4 мая 2020 .
  59. ^ Палья, Камилла (1998). Птицы . Лондон: Британский институт кино . п. 46. ISBN 0-85170-651-7.
  60. ^ Уилкер, Ульрих (2014). "Liebestod ohne Erlösung. Рихард Вагнерс Тристан- Форшпиль в фильме Ларса фон Триерса" Меланхолия ". В Бёрнхене, Стефан; Майн, Георг; Strowick, Элизабет (ред.). Jenseits von Bayreuth. Рихард Вагнер Хойте: Neue Kulturwissenschaftliche Lektüren . Падерборн: Вильгельм Финк. С. 263–273. ISBN 978-3-7705-5686-1.

Источники [ править ]

  • Барт, Герберт; Мак, Дитрих; Восс, Эгон, ред. (1975). Вагнер: документальное исследование . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN 978-0-500-27399-9.
  • Блит, Алан (1992). Opera на компакт-диске: Основное руководство по лучшим компакт-дискам 100 опер . Лондон: Кайл Кэти. ISBN 978-1-85626-056-5.
  • Классен, Альбрехт (20 мая 2003 г.). «Тристан и Изольда (также известные как Тристан и Изольда, Тристан и Изольда, Тристрам)» . Литературная энциклопедия . ISSN  1747-678X .
  • Смертридж, Джон (2008). Вагнер за гранью добра и зла . Беркли: издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-25453-4.
  • Грегор-Деллин, Мартин (1983). Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век . Лондон: Уильям Коллинз. ISBN 978-0-00-216669-0.
  • Гутман, Роберт В. (1990). Вагнер - Человек, его разум и его музыка . Сан-Диего: Харкорт Брейс Йованович. ISBN 978-0-15-677615-8.
  • Холлоуэй, Робин (1982). « Тристан и Изольда ». В Блит, Алан (ред.). Опера на записи . Нью-Йорк: Харпер и Роу. С. 363–375. ISBN 978-0-06-090910-9.
  • Маги, Брайан (1983). Философия Шопенгауэра . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-824673-2 . 
  • Маги, Брайан (2001). Аккорд Тристана: Вагнер и философия . Нью-Йорк: Метрополитен Букс. ISBN 978-0-8050-6788-0 . 
  • Мэй, Томас (2004). Расшифровка Вагнера. Помптон-Плейнс, Нью-Джерси: Amadeus Press. ISBN 978-1-57467-097-4 . 
  • Миллингтон, Барри, редактор (1992). Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера . Лондон: Thames and Hudson Ltd. ISBN 978-0-500-28274-8 . 
  • Ницше, Фридрих; Холлингдейл, Роджер, переводчик (1979). Ecce Homo . Нью-Йорк: Книги Пингвинов. ISBN 978-0-14-044515-2 . 
  • Сэди, Стэнли , редактор (1992). Словарь оперы New Grove (4 тома). Лондон: Макмиллан. ISBN 978-1-56159-228-9 . 
  • Скратон, Роджер (2004). Посвященное смерти сердце: Секс и священное в «Тристане и Изольде» Вагнера . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-516691-4 . 
  • Вагнер, Рихард; Моттл, Феликс, редактор (1911 г. или чуть позже). Тристан и Изольда (партитура). Лейпциг: CF Peters. Перепечатка Дувра (1973): ISBN 978-0-486-22915-7 . 
  • Вагнер, Рихард (1911). Моя жизнь (2 тома; авторизованный английский перевод с немецкого). Нью-Йорк: Додд, Мид. Том 1 и 2 в Google Книгах .
  • Вагнер, Ричард (1981). Тристан и Изольда (Английский национальный оперный гид). Лондон: Дж. Колдер. ISBN 978-0-7145-3849-5 . (Включает либретто, английский перевод Эндрю Портера, вступление Джона Люка Роуза и комментарии.) 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Борхмейер, Дитер (2003). Драма и мир Рихарда Вагнера . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-11497-2 
  • Чейф, Эрик (2005). Трагический и экстатический: Музыкальная революция Тристана и Изольды Вагнера . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-517647-6 . 
  • Фабинджер, Кароллина (2009). Тристано и Изотта. Una piccola storia sul destino e sull'amore eterno (иллюстрированная версия на итальянском языке). Милан: Nuages. ISBN 978-88-86178-90-7 . 
  • Конрад, Ульрих (2012). "Комментарий". В Ульрихе Конраде (ред.). Рихард Вагнер: Тристан и Изольда. Оценка автографа (факсимиле). Documenta musicologica. II, 45. Кассель: Bärenreiter. С. 1–17. ISBN 978-3-7618-2270-8.
  • Гут, Серж (2014), Тристан и Изольда . Париж: Файярд. ISBN 978-2-213-68113-9 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Двуязычный бок о бок Немецкий Английский Либретто Также доступно на итальянском
  • Оперы Вагнера . Подробный веб-сайт с фотографиями постановок, записями, либретто и звуковыми файлами.
  • Рихард Вагнер - Тристан и Изольда . Галерея старинных открыток с мотивами из опер Рихарда Вагнера.
  • Записи Тристана и Изольды оценены . Записи просматривал Джеффри Риггс.
  • Дискография Тристана и Изольды . Список записей и видео с 1901 по 2004 год Джонатана Брауна.
  • Тристан и Изольда Вагнера синопсис BBC / Metropolitan Opera
  • Ресурсный сайт Тристана и Изольды Обширный веб-сайт, содержащий исходные материалы и музыкальные мотивы
  • Сиэтлская опера Перформанс Сиэтлская опера ссылка
  • Бесплатный онлайн-путеводитель по Тристану и Изольде : оперный портрет с синопсисом, комментариями, музыкальным анализом, анекдотами