« Синюшкин колодец » (рус.: Синюшкин колодец , тр. Синюшкин колодец ; букв. «Синюшкин колодец»), также известный как « Источник Синюшки » и « Голубая баба с болота », - народная сказка (т. -называется сказ ) Уральского региона Сибири, собранных и переработанных Павлом Бажовым . Впервые он был опубликован в Московском альманахе в 1939 г. (стр. 256–266). [1] Позже он был включен в коллекцию «Малахитовая шкатулка».. «Колодец Синюшки» - один из самых известных рассказов сборника, популярный до сих пор. [2] [3] История была переведена с русского на английский Аланом Морей Уильямсом в 1944 году и Евой Мэннинг в 1950-х годах.
"Синюшкин колодец" | |
---|---|
Автор | Павел Бажов |
Оригинальное название | "Синюшкин колодец" |
Переводчик | Алан Морей Уильямс (первый), Ева Мэннинг и др. |
Страна | Советский союз |
Язык | русский |
Ряд | Малахитовый ларец коллекция ( список историй ) |
Жанр (ы) | сказ |
Опубликовано в | Московский Альманах |
Тип публикации | антология |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 1939 г. |
Опубликовано на английском языке | 1944 г. |
Это одна из сказок о первопроходцах в горнодобывающей промышленности. [4] Сказка рассказана с точки зрения воображаемого Старика Слышко (русский: Дед Слышко , тр. Дед Слышко ; альтернативный перевод: Дед Слышко [5] ). [6]
Над синюшным колодцем синий туман. [7] Ее основная функция - уберечь горные богатства от жадных и недостойных. [8] Наталия Швабауэр считала, что этого персонажа не было в исконно уральской народной традиции, но автор построил его по «мифологическому канону». [8]
Публикация
Сказка не вошла в первое издание «Малахитовой шкатулки» . Вдохновленный успехом, Бажов продолжил работу над своими рассказами. Сказки «Синюшкин колодец», « Серебряное копыто », «Демидовские кафтаны» были закончены еще до выхода в свет первого издания. [6]
Рассказы Бажов основаны на устное знание из шахтеров и золотоискателей . [9] На вопрос об источнике Бажов процитировал уральский анекдот о человеке, который шел домой пьяный и решил попить воды из колодца. Девушка появилась из колодца, и «остальное неприлично». [10] Бажов утверждал, что слышал о персонаже возле Зузельского рудника. [11]
В 1944 году рассказ был переведен с русского на английский Аланом Мореем Вильямсом и опубликован Хатчинсоном в составе сборника «Малахитовая шкатулка: сказки из Уральского собрания». [12] Название было переведено как «Синюшкин колодец». [13] В 1950-х годах Евой Мэннинг сделала еще один перевод «Малахитовой шкатулки ». [14] [15] Рассказ был опубликован как «Весна голубой старухи». [16] Он был включен в сборник рассказов Джеймса Риордана « Хозяйка Медной горы. Сказки с Урала» , опубликованный в 1974 году компанией Frederick Muller Ltd. [17] Риордан услышал рассказы от директора школы, когда он был прикован к постели в Свердловске. . Вернувшись в Англию, он переписал сказки по памяти, сверяя их с книгой Бажова. Он предпочитал не называть себя «переводчиком», считал, что «коммуникатор» более уместен. [18] Он перевел название как «Голубой баба с болота».
Краткое содержание сюжета
Заводчик Илья идет по лесу и натыкается на колодец . Он хочет попить воды, но вдруг из колодца выходит старуха . Ее зовут Голубая старушка (Синюшка). Она выглядит очень старой, но у нее молодой голос и красивые зубы. Она приказывает Илье вернуться ночью при полной луне и обещает осыпать его богатством. Илья не интересуется деньгами, он хочет увидеть, как Голубая старуха «превращается в прекрасную служанку», потому что она показывает это лицо только перед смелыми и простыми людьми. Синюшка предлагает герою зачерпнуть и выпить воды из ее колодца.
Увидев горничную, Илья не может ее забыть, пока не встретит настоящую девушку, почти похожую на Старуху. Илья женится на ней, но девушка с детства работала на мраморных карьерах , болеет туберкулезом . Она живет недолго, и вскоре Илья умирает.
Анализ
Крона (Sinyushka) была один из мифических существ , созданных населением , чтобы объяснить различные необъяснимые природные явления. Синюшка действует как волшебный помощник и одновременно представляет опасность для персонажей. [19] Она представляет собой обманчивый и смертоносный болотный газ , [20] который на Урале на самом деле называли «синюшкой». [21] Марина Балина предположила, что контактная Синюшка - это символическое проявление смерти. Как одна из «горных духов», она не стесняется убивать тех, кто не прошел ее испытания, но даже те, кого она наградила, не живут долго и счастливо: Илья вскоре умирает, на этот раз не метафорически, а буквально. [20] [22] Этот персонаж - один из немногих, кого все еще помнят в этом регионе. [23]
Старуха, «которая впоследствии предсказуемо превратится в потрясающую красавицу», бросает вызов герою выпить воды из ее колодца. «Параллельность этого акта сексуальному вызову подчеркивается тем фактом, что главный герой прикрепляет свой горшок к длинному шесту, который, однако, оказывается слишком слабым и ломается пополам, к веселью Синюшки. Унизив мужчину главного героя сила, волшебница прощает и в конце концов награждает его богатством ». [20]
Что касается существа женского пола, Бажов полагал, что шахтеры просто скучали по женщинам, потому что их работа позволяла мало контактировать с ними, и поэтому во многих их историях были женские существа. [10] Все упоминания сексуального характера в рассказах Павла Бажова были, конечно, очень тонкими из-за советского пуританства . [19]
Денис Жердев отметил, что Бажов четко определяет важные ценности в своих рассказах, а Илья - «идеальный человек» - «простая душа», смелый, терпеливый и трудолюбивый. [24] Жердев считал, что самая главная ценность для Бажова - семья. Он служит критерием нормальности в жизнях персонажей, например, человек, состоящий в браке, живет «правильно». Но в большинстве ранних рассказов семейное счастье недолговечно, а в этой недостижимо («Любимое имя», «Лебеди Ермака») или ущербно («Путь Жабрея», « Золотые волосы »). [24]
Адаптации
В спектакле Московского театра кукол 1947 года « Сказки с Урала» по мотивам «Синюшкин колодец» и «Золотые волосы». [25] Повесть адаптирована для детского театра К. Филипповой. Мария Литовская раскритиковала ее за чрезмерное упрощение и без того простого рассказа [26], например, финал был изменен с:
С этой горничной Илья нашел свое счастье. Только не долго. Понимаете, она пришла из мраморных карьеров, поэтому он ее раньше не видел. Что ж, мы знаем, что означала эта мраморная резка. В наших краях не было горничных прекраснее, чем те, что были оттуда, но тот, кто женился на ней, вскоре стал вдовцом. Они работали с этим камнем с детства, и все они были чахотками . Илья тоже прожил недолго. [27]
К:
С этой горничной Илья нашел свое счастье. Она пришла из мраморных карьеров. Вот почему он не видел ее раньше. В наших краях не было горничных красивее, чем оттуда.
Литовская отмечает, что Павел Бажов не был против изменений. [26]
Владимир Горячих сочинил балет Живой камень (русский: Живой камень , . Тр Живой Камен ) на основе «Ну Sinyushka в», премьера которого состоялась в Нижнем Тагиле в 1965 г. [28]
Фильм 1973 года «Колодец Синюшки» вошел в серию мультфильмов, снятых на Свердловской киностудии [29] [30] с начала 1970-х до начала 1980-х годов, к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. В серию вошли фильмы: «Колодец Синюшки» (1973), Хозяйка Медной горы (1975), Малахитовая шкатулка , Каменный цветок (1977), Подаренка (по мотивам « Серебряного копыта », 1978 [31] ), Золотой Волосы (1979) и Убежище травы (1982). Режиссер Валерий Фомин , сценарий А. Розиной. [29] Рассказал Николай Трофимов. [30] Музыка написана Евгением Родыгиным. [29]
Советский фильм 1978 года «Колодец Синюшки» был снят на Свердловской киностудии к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. Режиссер и сценарий - Михаил Шаров, музыку - Арсений Попович. [32] В фильме снимались Вячеслав Воскресенский в роли Ильи, Татьяна Малягина в роли Синюшки, Владимир Кабалин в роли Кузьмы и Нина Лаженцева в роли Лукерья. [33]
В 2006 году рассказ был адаптирован в мюзикле для оркестра русских народных инструментов Светланы Нестеровой. [34]
Рекомендации
- ^ "Синюшкин колодец" . FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
- ^ Будур, Наталья (2005). «Бажов». Энциклопедия сказок . Olma Media Group. С. 34–35. ISBN 9785224048182.
- ^ "Бажов Павел Петрович" . Электронная библиотека ИРЛИ РАН . Институт русской литературы Пушкинского дома РАН . С. 151–152 . Проверено 25 ноября 2015 года .
- ↑ Бажов, 1952, с. 234.
- ^ Балина, Марина; Госкило, Елена; Липовецкий, Марк (25 октября 2005 г.). Политизирующая магия: Антология русских и советских сказок . Издательство Северо-Западного университета. п. 115. ISBN 9780810120327.
- ^ а б Батин, Михаил (1983). "История создания сказа" Малахитовая шкатулка " " [ История создания Малахитовой шкатулки ]. Официальный сайт Полевского городского округа . Проверено 30 ноября 2015 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ↑ Бажов, 1952, с. 233.
- ^ а б Швабауэр 2009, с. 119.
- ^ Ермакова Г (1976). "О киноискусстве Заметки На рубежах передовых " [Заметки о кино На внешнем Frontiers ]. Звезда (11): 204–205.
... сказки Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу времени.
- ^ а б Жердев, Денис (2003). "Бинарность как элемент поетики бажовских сказов"Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов[Бинарность как поэтический элемент в сказках Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет (28): 46–57.
- ^ Воронцов, Ольгерд (режиссер) (1968). Сказы уральских гор [ Сказки Уральских гор ] (mp4) (Кинофильм) (на русском языке). Свердловская киностудия : Российский архив документальных фильмов и кинохроники. Событие происходит в 49:21 . Проверено 8 декабря 2015 года .
- ^ "Малахитовая шкатулка; сказки с Урала, (Книга, 1944)" . WorldCat . Проверено 30 ноября 2015 года .
- ↑ Бажов, 1944, с. 138.
- ^ «Малахитовая шкатулка: сказки с Урала / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрация О. Коровина; оформление А. Власова]» . Национальная библиотека Австралии . Проверено 25 ноября 2015 года .
- ^ "Малахитовая шкатулка. Уральские сказки. (Книга, 1950-е гг.)" . WorldCat . Проверено 30 ноября 2015 года .
- ↑ Бажов 1950-х, с. 9.
- ^ «Хозяйка Медной горы: сказки с Урала / [сборник] Павел Бажов; [перевод и адаптация] Джеймса Риордана» . Trove . Проверено 23 декабря 2015 года .
- ^ Лати, Джиллиан (24 июля 2015 г.). Перевод детской литературы . Рутледж . п. 118. ISBN 9781317621317.
- ^ а б Липовецкий, Марк (2014). «Странное в сказках Бажова» . Quaestio Rossica . Университет Колорадо Боулдер . 2 : 216–218. DOI : 10.15826 / qr.2014.2.051 . ISSN 2311-911X .
- ^ а б в Балина, Марина; Рудова, Лариса (01.02.2013). Российская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . С. 273–274, 276. ISBN 1135865566.
- ^ Бажов, Павел (13.08.2014). Колодец Синюшки . Литров. ISBN 9785457110069.
- ^ Shvabauer 2009, стр. 120.
- ^ Миронов А. Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова // Образ Хозяйки Медной горы в сказках П. П. Бажова » // Образ Хозяйки Медной горы в сказках П. П. Бажова» в кн .: П.П. Бажов и социалистический реализм.
- ^ а б Жердев, Денис. "Поэтика сказов Бажова"Поэтика сказов Бажова[Поэтика рассказов Бажова]. Научная библиотека Mif.Ru . Проверено 14 декабря 2015 года .
- ↑ Бажов, 1952, с. 248.
- ^ а б Литовская, Мария (2014). "Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур" [Взрослый и детский писатель Павел Бажов: конфликт редактирования]. Детские Штения (6.2): 243–254.
- ↑ Бажов 1950-е, с. 222, 223
- ^ Сокольская, Ж. " П.П. Бажов и музыка Урала П. П. Бажов и музыка Урала [Павел Бажов и уральская музыка]" в: П.П. Бажов и социалистический реализм.
- ^ а б в "Колодец Синюшкина" . Animator.ru . Проверено 23 ноября 2015 года .
- ^ а б «Список анимационных фильмов» . Союзтелефильм. Архивировано из оригинала на 2016-02-01 . Проверено 23 ноября 2015 года .
- ^ «Маленький подарок» . Animator.ru . Проверено 1 декабря 2015 года .
- ^ «Колодец Синюшки 1978» . Kino-Teatr.ru . Дата обращения 3 декабря 2015 .
- ^ «Колодец Синюшки: Актеры и роли» . Kino-Teatr.ru . Дата обращения 3 декабря 2015 .
- ^ «Синюшкин колодец. Сюита из одноименного мюзикла по одноименной повести П.П. Бажова. Для оркестра русских народных инструментов. Партитура» . Санкт-Петербург: Издательство «Композитор» . Проверено 30 ноября 2015 года .
Источники
- Бажов, Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков ; Евгений Пермяк (ред.). Собрание сочинений в трех томах Собрание сочинений в трех томах[ Работает. В трех томах . 1 . Москва: Художественная литература .
- Бажов, Павел; переведен Аланом Морей Уильямсом (1944). Малахитовая шкатулка: сказки Урала . Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. ltd.
- Бажов, Павел; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Москва: Издательство иностранных языков.
- Липовецкий, Марк (2014). «Странное в сказках Бажова» . Quaestio Rossica . Университет Колорадо Боулдер . 2 : 212–230. DOI : 10.15826 / qr.2014.2.051 . ISSN 2311-911X .
- Балина, Марина; Рудова, Лариса (1 февраля 2013 г.). Российская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . ISBN 1135865566.
- Швабауэр, Наталия (10 января 2009 г.). "Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России"Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России[Типология фантастических персонажей в фольклоре горняков Западной Европы и России] (PDF) . Диссертация . Уральский государственный университет . Проверено 25 ноября 2015 года .
- Литовская, Мария (2014). "Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактор"Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур[Взрослый и детский писатель Павел Бажов: конфликт редактирования]. Детские чтения . 6 (2): 243–254.
- П.П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П.П. Бажова в меняющемся мире. П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире[ Павел Бажов и соцреализм // Творчество Павла Бажова в меняющемся мире ]. Материалы межвузовской научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения. Екатеринбург: Уральский государственный университет . 28–29 января 2004 г. С. 18–26.
Смотрите также
- Баба Яга
- Список историй в Малахитовой шкатулке