Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Титульный лист 1-го издания «Малахитовой шкатулки» (как единый том), 1939 г.

Малахитовая шкатулка или Малахитовая шкатулка (русский язык: Малахитовая шкатулка , тр. Малахитовая шкатулка , IPA:  [mɐləˈxʲitəvɐjə ʂkɐˈtulkə] ) - книга сказок и народных сказок (также известная как сказ ) Уральского региона России, составленная Павлом Бажовым. и издавался с 1936 по 1945 год. Он написан современным языком и сочетает в себе элементы повседневной жизни с фантастическими персонажами. Он был удостоен Сталинской премии в 1942 году рассказы Бажова основаны на устной знания из шахтеров изолотоискатели .

Первое издание «Малахитовой шкатулки» вышло 28 января 1939 года. Оно состояло из 14 рассказов и предисловия, в котором содержалась некоторая информация о жизни, промышленности и культуре Урала, которую автор старался включать в каждое издание сборника. . Более поздние версии содержали более 40 рассказов. Не все рассказы в наши дни одинаково популярны. Самые популярные сказки были написаны между 1936 и 1939 годами: « Хозяйка Медной горы » и ее продолжение « Малахитовая шкатулка », « Каменный цветок » и его продолжение «Мастер-ремесленник», « Серебряное копыто », «Кошачьи уши». "," Колодец Синюшки»,« Сапоги управляющего ». Среди более поздних рассказов« Хрупкая веточка »(1940),« Огненная фея »(1940),« Зеркало Тютки »(1941),« Иванко Крылатко »(1943), Популярна « Эта искра жизни » (1943). Персонажи уральского фольклора, такие как Хозяйка Медной горы, стали очень известны после появления в « Малахитовой шкатулке» Павла Бажова .

Фон [ править ]

В 1930-е годы Коммунистическая партия Советского Союза очень поощряла интерес к прошлому страны и народа. Партия уделяла большое внимание развитию исторической науки . Максим Горький был инициатором издания таких книг , как История фабрик и заводов (русский: История фабрик и заводов , . Тр Istorija Fabrik я Заводов ). Инициативу поддержала Коммунистическая партия. Одно за другим выходили исторические книги и различные исторические художественные произведения . [1] Общий интерес к истории страны сменился интересом к народному творчеству.и фольклор . Знаменитый фольклорист Николай Андреев позже писал о том периоде, что фольклорные сборники «никогда раньше не публиковались в таком количестве, даже в« золотой век » фольклористики 60-х годов». Фольклор начали собирать журналисты, студенты, комсомольцы . [2] На Первом съезде советских писателей Максим Горький напомнил писателям, что «искусство слова начинается с фольклора», и призвал их собирать и изучать его. [1] Его предполагалось использовать как образец литературы. [3]

Обзор [ править ]

Павел Бажов родился на Урале. Он знал его географию, топографию, природные ресурсы и очень гордился как красотой Урала, так и его людьми. [4] Он заявил, что основной причиной его написания было подавить боль после потери его единственного сына Алексея в 1935 году. [5] Марк Липовецкий полагал, что напряженная ситуация в жизни автора могла частично объяснить глубину и мрачный тон его жизни. его ранние сказки [6], которые сделали их столь популярными среди взрослых читателей. Он предположил, что сказки несут в себе знак глубокого ужаса и травмы, которые Бажов перенес в период с января 1937 по 1938 год, и отметил, что Малахитовая шкатулка«наполнен невиданным для советского (и особенно детского) литературным ужасом». [6] Тогда Бажов был уволен из Свердловского издательства , где работал с 1931 года, [7] и исключен из КПСС за «прославление врагов народа» в своей недавней книге. Его прошлое как члена партии социалистов-революционеров и учителя семинарии также было под вопросом. [8] Однажды его вызвали на допрос в НКВД , но, к счастью, его следователь был арестован за день до митинга. [5] Автор был восстановлен в Коммунистической партии в 1938 году. [9]Тем не менее, многие рассказы были написаны в период с января 1937 по 1938 год. Позже Бажов сказал: «Это была такая черная полоса, что я был в растерянности. Поэтому я начал работать над некоторыми старыми идеями». [4] В годы Великой Отечественной войны (1941–1945) Бажов переключился на патриотические сказки, что он считал своим патриотическим долгом. [4] Отличительной чертой более поздних историй является усиление социальных мотивов, таких как конфронтация на основе социального класса , и уменьшение поэтических и сверхъестественных сценариев. [10]

Сказки рассказываются с точки зрения воображаемого Деда Слышко (русский: Дед Слышко , тр. Дед Слышко ; букв. «Старик Слушай здесь»). [11] Слышко - старый шахтер с завода, который помнит эпоху крепостного права . [12] В рассказах, написанных в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы, Бажов вводит нового рассказчика. Его новые истории рассказывал другой тип шахтера: патриотический участник Гражданской войны в России, который сражался на стороне Красной Армии, а затем помог построить новое социалистическое общество . [12]

Сказки можно разделить на несколько групп: серии о мастерах (самые известные сказки - « Каменный цветок », «Мастер-мастер», « Хрупкая веточка »); сказки о неких таинственных силах, содержащие сюрреалистические сюжеты и мифических существ (« Хозяйка Медной горы », « Малахитовая шкатулка », « Колодец Синюшки », «Кошачьи уши»); сатирические сказки о золотоискателях или жадных судебных приставах («Подошвы управляющего», «Сочен и его камни»); [13] сказки о шахтерах («Колодец Синюшки»).[14]Во время Великой Отечественной войны и в послевоенные годы Бажов начал писать о советских оружейниках, сталелитейщиках и мастерах, подчеркивая патриотическую гордость русских рабочих. Он также написал несколько рассказов о российских коммунистических лидерах, Владимире Ленине и Иосифе Сталине . [12] Кроме того, Павел Бажов указал, что его рассказы можно разделить на две группы в зависимости от тона : «детские» (например, « Огненная фея », « Серебряное копыто ») и «взрослые» («The Каменный цветок »,« Горка Марко »). [15] [16] Денис Жердев разделил рассказы на «золотую» и «малахитовую» серии,которые начинаются с " Любимое имя»и« Хозяйка Медной горы »соответственно. [17]

Публикация [ править ]

В середине 1930 - х годов Свердловской издательстве решили издать сборник Дореволюционный фольклор на Урале (русский: Дореволюционный фольклор на Урале , . Тр Dorevoljucionnyj Folklor на Urale ). Летом 1934 года такой сборник был предложен фольклористу Владимиру Бирюкову . Его главным редактором стал историк Андрей Ладейщиков . [18] С августа по декабрь 1935 г. Бирюков собирал фольклор на Урале. Он должен был закончить книгу к январю 1935 года, однако в феврале она не была завершена. Бирюков записал в дневнике, что «классификация, введение и библиография.«Были необходимы. Некоторые разделы сборника тоже были не готовы. [18] Бирюков в основном работал над песнями , народными загадками и сказками . [19]

25 февраля 1395 г. Бирюков встретился с Елизаветой Блиновой, новым главным редактором « Дореволюционного фольклора Урала», назначенным вместо Андрея Ладейщикова. Она настаивала на включении фольклора рабочего класса , хотя Бирюков утверждал, что найти его будет невозможно. [19] Блинова посоветовалась с журналистами, этнографами и писателями (включая Павла Бажова) и попросила их записать рабочий фольклор. Она добавила свои рассказы в сборник. [18] Инициатива Блиновой вдохновила Бажова начать работу над своими рассказами. [20] Бажов, который был сотрудником того же издательства с 1931 года, [7] предложил ей включить несколько историй, которые он слышал вПолевской медеплавильный завод от шахтерского сказочника Василий Хмелинин (русский: Василий Хмелинин ), которого дети прозвали «Дед Слышко» ( слыш-ка буквально означает «Слушай!»). Позже Бажов писал о Блиновой:

Она подняла вопрос: почему не было рабочего фольклора? Владимир Павлович [Бирюков] ответил, что нигде не нашел. Я был встревожен: как это может быть правдой? Я много слышал этот рабочий фольклор, слышал все сказы . И я привел ей в пример « Любимое имя ». [21]

Павел Бажов слышал сказ от Василия Хмелинина в 1892–1895 годах и записывал его по памяти [22], стараясь использовать, где возможно, естественный язык горняков [13], поскольку он всегда был очарован разговорной речью горняков . [23] Его дореволюционные записи, состоящие из шести записных книжек, были потеряны во время Гражданской войны в России . [1] Бажов представил Василия Хмелинина в рассказах как рассказчика Деда Слышко.

В июле 1936 года Блинова покинула Свердловское издательство. Бажов стал главным редактором, но его снова сменил Ладейщиков. [20] В конце концов, сборник был издан под именем Ладейщикова в декабре 1936 года. В нем было три рассказа Бажова: «Любимое имя», «Великая змея» и «Хозяйка Медной горы». Перед публикацией его рукопись видел сотрудник Детгиза Владимир Лебедев . Он был очень впечатлен этим [19] и опубликовал четыре рассказа («Любимое имя», «Великая змея», «Хозяйка Медной горы» и « Подошвы менеджера ».) в 11-м номере литературного журнала « Красная новь » (1936 г.). [24]

Вдохновленный успехом сказок, Бажов продолжил работу над ними. Сказки « Синюшкин колодец », « Серебряное копыто », « Демидовские кафтаны » были закончены еще до выхода в свет первого издания «Малахитовой шкатулки» . [25] К 1938 году автор закончил 14 рассказов. [26] Из-за напряженных отношений Бажова с Коммунистической партией они были опубликованы под двумя разными псевдонимами , либо под именем «П. Брагин», либо просто под его инициалами «ПБ». [9] [27] Обычно в названии фигурировало также имя Василия Хмелинина.

Первое издание «Малахитовой шкатулки» было выпущено в нескольких вариантах. Первый экземпляр был подарен автору на его 60-летие 28 января 1939 г. [27] В январе было опубликовано несколько пробных экземпляров. Специальное роскошное издание , украшенное малахитом, было отправлено на Всемирную выставку в Нью-Йорке 1939 года . [28] Издание для массового рынка, вышедшее осенью того же года. [27] Книга имела мгновенный успех. Он много раз переиздавался. Всего с 1941 по 1945 год вышло двадцать три издания рассказов. [29] Второе издание сборника выпущено московским издательством « Советский писатель».в 1942 году. Книга была удостоена Сталинской премии . [30] Третье издание «Малахитовой шкатулки» было выпущено Гослитиздатом в 1944 году; четвертая Свердловского издательства в 1944 г .; пятое издание «Советского писателя» 1947 г .; шестой - Гослитиздатом в 1948 году; седьмой - Свердловским издательством в 1949 году. Восьмое было последним изданием «Малахитовой шкатулки», опубликованным при жизни Бажова в 1950 году. [31] В 1950 году его ухудшающееся зрение затруднило написание. Последний рассказ « Путь Жабрея » был опубликован уже после его смерти. [4]По данным Всесоюзной книжной палаты на 1 января 1981 года книги в Советском Союзе переиздавались 253 раза общим тиражом около 37 миллионов экземпляров. [29] С тех пор Малахитовая шкатулка переиздавалась много раз. [32]

Переводы [ править ]

Обложка французского издания «Малахитовой шкатулки» 1947 года .

Сказки переведены на 64 языка, выпущено более 250 изданий на иностранных языках. [27] Список языков включает английский, венгерский , итальянский , болгарский , сербохорватский , монгольский , китайский , японский , ассамский , каннада . [33] Четыре рассказа из «Малахитовой шкатулки» были опубликованы в московском журнале « Интернациональная литература» за 1943 год на английском и французском языках. [27] В 1944 году книга была переведена с русского на английский Аланом Мореем Уильямсом и изданаХатчинсон . [34] Бажов не знал об этом переводе и узнал о нем случайно. [27] В начале 1940-х годов «Хозяйка Медной горы» и «Каменный цветок» были переведены на итальянский язык . Бажов упомянул, что слышал об этом «либо от фольклориста, либо от переводчика Лесной». В письме от 25 февраля 1945 г. он писал:

Незадолго до войны она рассказала мне об итальянском «Floro [ sic ] di Pietra» («Каменный цветок») и что-то вроде « Мадонны гор» («Хозяйка Медной горы»). Это было довольно забавно. Она обещала отдать мне книгу. Но обещание не сдержал. [35]

Бажов никогда не видел эту книгу, и даже музейщики не смогли ее найти. Малахитовая шкатулка на итальянском языке была переиздана в 1978 году La Scuola как Racconti russi, a cura di R. Molteni Grieco (букв. «Русские сказки под редакцией Р. Молтени Грико»). [36]

В 1946 году книга была переведена на букмол и выпущена в Норвегии компанией Falken Forlag (как «Steinblomsten»). [37] Несколько рассказов были переведены на китайский язык и опубликованы в Шанхайском литературном журнале в 1946 году. В 1947 году он был выпущен на французском языке под названием «La Fleur de Pierre», опубликованным издательством Editions du Bateau Ivre. [31] [38] Другой английский перевод был сделан в 1950-х Евой Мэннинг. [39] [40] В целом рассказы публиковались на английском языке как минимум четыре раза. [41]

Бажов очень интересовался переводами. Он называл их «прогулками по чужим местам». [27] Он также был обеспокоен идеологическими аспектами своей работы и возможными изменениями, которые могли произойти в переводе. [31] Он помогал переводчикам, когда мог, объясняя значение некоторых уральских разговорных выражений . [27]

Иллюстрации [ править ]

Первое издание сборника иллюстрировал Александр Кудрин. [42] Бажов предпочел второе издание, выпущенное «Советским писателем» в 1942 году, из-за иллюстраций, созданных Константином Кузнецовым. [29] Однако он критиковал Кузнецова за изображение Серебряного Копыта как домашнего козла и, как правило, был чрезвычайно требователен к деталям. В другой раз его разочаровало изображение Данила-Мастера в лаптях , потому что горняки их не носили. [43] Среди иллюстраторов ему понравились Олег Коровин, Екатерина Гилёва и Василий Баюскин. [29]

Вопрос об авторстве [ править ]

В дореволюционном фольклоре Урала Бажов был отмечен как сборщик текстов, а в журнале « Красная нова » он был указан как их первоначальный автор. [44] Вопрос об авторстве возник вскоре после публикации. Одни критики считали рассказы чистым фольклором, другие считали их литературным произведением Бажова. К сожалению, советская фольклористика была развита недостаточно, в то время не существовало конкретных критериев отделения литературы от фольклора. [13]

Вопрос об авторстве возникал каждый раз, когда выходил новый рассказ, и обсуждается до сих пор. [45] Перед тем, как 28 января 1939 года рассказы были выпущены в виде единого тома, проблема стала актуальной. Издателя беспокоило название книги и имя автора. Было предложено , чтобы выпустить книгу Сказки от Дедушки Slyshko (русский: Сказы Слышко дедушки , . Тр Skazy Slyshko дедушки ), [46] , как если бы Василий Hmelinin был автором. [47] В конечном итоге он был опубликован как «Малахитовая шкатулка» .

Сам Бажов не был уверен в авторстве. [10] Он попытался избежать вопроса, шутя, что «такие вопросы следует оставить ученым». [13] Он признался, что писал сказки по памяти и не мог вспомнить и записать все детали. Бажов сказал, что запомнил только основные элементы сюжета и некоторые особо запоминающиеся детали. [48] Автор даже утверждал, что его «реконструкция» исключает из рассказов любую возможную ценность для фольклористов. Однако эта позиция оспаривалась такими учеными, как Людмила Скорино, Александр Бармин и другие. [48]

В наши дни сказки Бажова принято считать его собственным «литературным произведением на основе уральского фольклора» [13] или называют их «переходными» между фольклором и сказкой. [49] Тому есть несколько причин. Во-первых, хотя сюжеты народных сказок остаются неизменными, в книге передаются определенные общепринятые для того времени мировоззренческие концепции, в то время как фольклор обычно не имеет философии. [49] Во-вторых, рукописи демонстрируют, что огромный объем профессиональной работы был проделан над композицией , изображениями и языком. [13] Бажов работал над некоторыми рассказами, такими как « Голубая змея », за годы до публикации. [50]В некоторых случаях он создавал сюжетные линии с нуля, например, в «Серебряном копыте» он слышал только о самом мифическом существе. [51] Более поздние исследования показали, что он использовал расплывчатые фольклорные верования и превратил их в оригинальную мифологию. [44] На вопрос, были ли его ранние рассказы ближе к фольклорным источникам, Бажов согласился. Со временем он стал меньше зависеть от фольклора и стал более независимым как писатель. [51] В настоящее время специалисты по фольклору сходятся во мнении, что он использовал фрагменты легенд и связал их вместе своим собственным творческим воображением. [3] [52]

Содержание [ править ]

Первое издание «Малахитовой шкатулки» было выпущено 28 января 1939 года. Оно состояло из введения под названием «Сторожевой дом на горе Думна» и 14 историй [15] [27], основанных на устных преданиях шахтеров и золотоискателей . [53] После первой публикации, автор постоянно добавляются новые истории в коллекции, например, так называемые «сказок горных» в 1942 году, Истории немцев (русский язык : Сказы о немцах , . Тр Skazy о nemtsakh ) в 1943 году , цикл рассказов о русских сталелитейщиках и чеканках в 1944–1945 гг., Рассказы Ленина.( Рус .: Сказы о Ленине , тр. Сказы о Ленине ) в 1944–1945 гг. И др. [54] Каждое издание сборника заканчивалось словарем необычных слов и понятий.

Введение [ править ]

"Караульное помещение на Dumna горе " (русская: У караулки на Думном горе , . Тр U karaulki на Dumnoj запекшаяся кровь ) [55] было эссе Бажов , который служил в качестве предисловия к первому изданию The Малахит Box . [56] В нем содержалась некоторая информация о жизни, промышленности и культуре Урала. Первый краткий вариант эссе, включенный в книгу 1939 года, назывался «Сторожевой дом на горе Думна». [57] В 1940 году автор расширил его и переименован в "По старой шахте" (русский: У старого рудника , . Тр U starogo rudnika ). [58]Эта версия впервые была опубликована в 3-м томе альманаха « Уральский современник» (1940). Начиная с 3-го издания «Малахитовой шкатулки» , это эссе публиковалось во всех последующих изданиях. [57] Автор включил эссе в каждое издание «Малахитовой шкатулки» с целью ознакомления читателя с уникальной культурой Уральского региона. [59]

Любимое имя [ править ]

«Любимое имя» (альтернативный перевод: Это дорогое имя [60] ) описывает, как первые казаки пришли на Урал и столкнулись с племенем «стариков», не знавших ценности золота. Казаки решают отобрать у стариков земли.

Великая змея [ править ]

В этом сказе сыновья старого шахтера встречают Великого Змея (альтернативный перевод: Великий Змей Полоз [61] ), мастера золота. Он предстает перед ними в образе человека в золотой тунике. «Его фуражка была желтой с красными клапанами с обеих сторон, и его сапоги тоже были золотыми ... Земля провалилась под ним там, где он стоял». [62] Он показывает им, как находить золотые самородки . История братьев продолжается в «Змеином следе» (альтернативный перевод: «Змеиный след» [60] ), опубликованном в 1939 году. [63] [64]

Хозяйка Медной горы [ править ]

В этом сказе молодой фабричный рабочий Степан знакомится с легендарной Хозяйкой Медной горы . Он проходит ее испытания и получает в награду малахитовую шкатулку с драгоценностями для своей невесты Настёны.

Малахитовая шкатулка [ править ]

Марки России, 27 января 2004 г. Иллюстрации (слева направо): «Каменный цветок» (Данило и хозяйка Медной горы ), «Малахитовая шкатулка» (Госпожа и Танюшка), «Золотые волосы». "(охотник Айлып и его возлюбленная Золотые Волосы).

Степан умирает, оставив Малахитовую шкатулку своей вдове Настёне. Их дочь Танюшка любит с ней играть. С черными волосами и зелеными глазами Танюшка совсем не похожа на свою маму, как будто она родилась от разных родителей. Когда она вырастает, она привлекает внимание молодого знатного человека . Она обещает выйти за него замуж, если он покажет ей саму царицу в Малахитовой комнате дворца .

Каменный цветок [ править ]

Данило-Ремесленник слышит о том, что во владениях Хозяйки Медной Горы растет красивейший Каменный Цветок . Он идет к шахте и умоляет Госпожу показать ему Цветок. Хозяйка предупреждает Данило, что он никогда не захочет вернуться к своим людям, но он настаивает. Затем она показывает ему Малахитовый цветок. Данило исчезает из села, оставив свою невесту Катеньку.

История Данило продолжается в «Мастере-ремесленнике» (альтернативные переводы: «Горный мастер», [65] «Горный мастер» [66] ), опубликованном годом позже в « На смену!». . «Хрупкая веточка», вышедшая в 1940 году, посвящена Катеньке и сыну Данило. У Бажова были планы на четвертый рассказ [67], но он так и не был написан.

Золотые волосы [ править ]

«Золотые волосы» основаны на фольклоре башкир . В нем рассказывается история башкирской охотницы Айлып, которая встречает дочь Полоза Великого Змея.

Другие сказки и более поздние дополнения [ править ]

В дополнение к рассказам, упомянутым выше, первое издание «Малахитовой шкатулки» содержало следующие 8 рассказов: «Подошвы управляющего», «Сохен и его камни», «Холм Марко», «Скрученный рулон», «Два Ящерицы »,« Кошачьи уши »,« Мастер-ремесленник »и« Змеиный след ». Структуру первого издания определил Бажов. Он предпочитал начинать с рассказов о золотоискателях, поскольку считал, что эти легенды имеют более древнее происхождение. [68] Более поздние версии «Малахитовой шкатулки» содержали более 40 историй. [69]

Мифология [ править ]

Хотя сказки основаны на фольклорной традиции, многие из них несколько отличаются от своих мифологических и фольклорных корней. Исследования показывают, что во многих случаях Павел Бажов использовал народные верования и превратил их в свою оригинальную мифологию. [44] Бажов сказал, что его ранние сказки, такие как «Любимое имя», следовали устной традиции более точно, чем более поздние. Он считал, что рассказы о Гумёшевском руднике наиболее близки к подлинному фольклору. Он сказал: «На мой взгляд, они представляют собой попытку реконструировать фольклор этой шахты». [70] Со временем Бажов стал менее зависимым от фольклора и более независимым как писатель. [51]Некоторые персонажи вообще не существовали в исконно уральской народной традиции, хотя автор построил их по мифологическому «канону». [71]

Павел Бажов предположил, что большинство существующих мифических существ были созданы населением для объяснения различных необъяснимых природных явлений [72], поскольку они связаны с некоторыми аспектами жизни шахтеров. В качестве примера приведем земную кошку из «Кошачьих ушей», описанную как «два синих пламени, похожих на кошачьи уши» над землей и представляющие газ двуокись серы . [73] [74] рогатые «козий» Серебряное копытце из рассказа того же названия объясняет возникновение хризолит :.»... люди часто встречаются камни в поляну , где коза была побегать Большинство из них были зеленые люди называют их хризолитами ".[75] Синяя змея из одноименной истории представляет собойзолотой самородок . Хотя разговоры о голубой змее были плохим предзнаменованием для местных горняков, увидеть ее было хорошим знаком и означало, что человек найдет золотой самородок. [76] крона Sinyushka из сказки «Sinyushka Колодца» представляет собой болотный газ , который был на самом деле называется «sinyushka» на Урале. Автор отмечает, что сверхъестественное играло большую роль в знаниях горняков, чем в знаниях угольщиков или доменных рабочих. Горное дело и разведка месторожденийв частности, всегда были связаны с какими-то сверхъестественными силами, которые предположительно помогали рабочим. Еще в 19 веке люди говорили о счастливчиках, что они «знают слова» и у них есть помощники. [77] География хорошо известна, потому что она указывается в рассказах. Бажов упоминает реальные места, такие как Сысерть , Полевский медеплавильный завод , Гумёшевский рудник, села Косой Брод и Красногорка, река Рябиновка. [78]

Мифические существа в «Малахитовой шкатулке» либо антропоморфны (в основном женщины [79] ), либо зооморфны . Животные, которые появляются в рассказах и имеют зооморфные атрибуты: ящерицы, змеи (« Великая змея »), журавли (« Дайки золота »), муравьи («Путь Жабрея»), лебеди (« Лебеди Ермака »), кошки, олень. Все эти существа, за исключением кошек, изображены на пермских бронзовых слепках ( V – XV вв.).[80] Археологи обнаружили отливки рядом с горой Азов и вдоль реки Чусовая в Пермском крае ,Свердловская область и Челябинская область России. [80] Что касается кошек, Алексей Иванов отметил, что они вряд ли происходят из народных сказок и, вероятно, были добавлены в рассказы автором. [80] Антропоморфные существа преимущественно женского пола - Азовка из «Любимого имени», Золотые Волосы , синяя змея, Хозяйка Медной горы , Поскакушка из «Огненной феи», Синюшка, Веселуха из « Веселухинского луга»«. Они принадлежат к разным возрастным группам: Поскакушка - маленькая девочка, Золотые Волосы и Хозяйка - девицы, Веселуха - молодая женщина, Голубая змея - женщина, Синюшка - старуха. В основном общаются с мужчинами, например, Поскакушка помогает Федюнке найти золото; синяя змея появляется перед мальчиками; Госпожа традиционно помогает только одиноким мужчинам. [79] Бажов считал, что шахтеры скучают по женщинам, потому что их работа позволяла мало контактировать с ними, и поэтому во многих их историях были женские существа. . [81]

Повторяющиеся персонажи, которые появляются в фольклорной традиции, - это Хозяйка Медной горы и Великий Змей Полоз. Оба они - хранители скрытых подземных богатств. Хозяйка, которую описывают как красивую зеленоглазую женщину в малахитовом платье или ящерицу с короной на голове, - хранительница драгоценных камней. Полоз - хозяин каждой существующей слитки золота. Шахтеры считали, что если золотоносная жила исчезла, это означало, что Великая Змея перенесла ее в другое место. [72]Бажов познакомил с многочисленными дочерьми Полоза, в том числе с Золотыми Волосами из одноименной сказки. Отношения между Полозом и Хозяйкой неясны. Бажов прокомментировал, что спрашивал об этом некоторых рассказчиков, но они не могли ответить на вопрос. [15] [82] Бажов считал, что Госпожа была одним из последних персонажей, появившихся в легендах из-за сложности персонажа. [68] Происхождение таких персонажей также могло быть финно-угорским . [41] Финно-угорские народы, которые жили в этой области, мигрировали в Балтийское море или ассимилировались с новой русской культурой, добавив к ней свой фольклор. [41] Александр Верников отметил:

Сюда входили неизвестные русским горные и металлургические технологии. [...] Верования и легенды финно-угров ... отражали подземные богатства и силы, в основном моральные и духовные, воплощенные в хтонических божествах. [41]

Великая Змея Полоз, синяя змея, Синюшка, Хозяйка Медной горы - все они действуют как волшебные помощники и одновременно представляют угрозу для смертных. [83] С помощью таких мифических существ можно было бы объяснить, почему одним шахтерам повезло больше, чем другим. [82] Они были связаны с горами из-за того, что люди воспринимали горы как «волшебное пространство» - гора была источником жизни, она защищала от враждебных сил и была резиденцией божественных покровителей. [84] Тем не менее, такие существа, как Синюшка и синяя змея, без колебаний убивают тех, кто не прошел их испытания. Даже те, кто был ими вознагражден, редко живут долго и счастливо. Эти персонажи обычно вскоре умирают. [85]Змеи живут под землей (согласно легендам, в подземном мире ) и традиционно связаны с хтоническими божествами. [86]

Идеологические влияния [ править ]

Многие ученые подчеркивали мощный идеологический характер «Малахитовой шкатулки» , особенно в отношении историй, созданных в конце Великой Отечественной войны (1941–1945) и в послевоенные годы. [12] Работа Бажова была поддержана партией. Это был высокий спрос с самого начала из - за нехватки «рабочего фольклора», которые должны были в лице так называемого классового сознания в пролетариат . [3] Книга передает определенные идеологические концепции, общие для того периода времени, такие как упор на тяжелую жизнь рабочего класса до революции в России . [13] [44]Рабочие изображаются жертвами классовой эксплуатации [6], в то время как горные духи обычно представлены как волшебные помощники обездоленным. [87] Мифические персонажи, такие как Великая Змея Полоз или Хозяйка Медной горы, действуют в соответствии с принципами социальной справедливости , [88] например, в «Подошвах менеджера» сказано, что Госпожа «не любила» это когда людей лечили плохо под землей ». [89] Бажов определяет важные ценности , такие как любовь, семья, мужественность , уважение к старшим и работникам, умение, скептическое отношение к религии и духовенству , трудолюбие ,товарищество , гармония в доме и дружеские отношения с соседями, гостеприимство , скромность, порядочность. [17] [90] Идеальный мужчина - это «простая душа», отважный, терпеливый и трудолюбивый. [17] Идеальная женщина красива, трудолюбива, верна, бережлива, она заботится о домашнем хозяйстве и детях, хорошо ладит с мужем. [79] Сюжеты часто драматизируют классовые конфликты. [91] В диалогах присутствует некоторая революционная пропаганда . [92] Рассказчик постоянно ссылается на то, что дореволюционная жизнь трудящихся была тяжелее. [11] Мария Литовская сравнила Павла Бажова сМихаил Булгаков , Андрей Платонов и Дмитрий Кедрин таким образом, что персонажи представляют два понятия: человек, который ставит духовное выше материального, ищет истину, но в конце концов проигрывает борьбу с природой; и новая советская идея главного героя как профессионала, готового к переменам и способного переделать мир. [93] Иностранцы показаны как люди скучные, без творческой искры, например, немец из « Иванко Крылатко ». [94] В рассказах, написанных во время и после Великой Отечественной войны, Бажов писал о больших позитивных изменениях, произошедших в жизни уральских рабочих после Октябрьской революции . [12]Серия рассказов была посвящена российским коммунистическим лидерам Владимиру Ленину и Иосифу Сталину . [12]

Бажов разделял популярные в советской историографии антикапиталистические настроения. Владельцев уральских заводов изображали никчемными, праздными, жадными и жестокими. Критиковал или пародировал уральских бизнесменов Алексея Турчанинова , Павла Соломирского и Дмитрия Соломирского . [52]

Изначально критики не считали тексты подходящими для детского чтения из-за их сложного многослойного языка, но идеологический прессинг заставил их активно использовать для обучения детей на Урале . [95] Дети должны были «слушать глубоко укоренившиеся народные сказки, рассказываемые мудрыми людьми, и следовать примеру главных героев, представленным этими мудрецами». [96]Мария Литовская отметила, что так называемые «детские» рассказы были упрощены и сокращены, чтобы даже неопытный читатель мог легко прочитать каждую из них за один присест. В таких историях дети являются главными героями, а мифические существа не угрожают им, а помогают им, что компенсирует «недостаточность социальной и семейной помощи» и помогает создать «благоприятные условия жизни» для детей, поэтому формирование у юных читателей позитивного отношения. [95] Рассказчик часто напоминает читателю, что даже в такой магической помощи больше нет необходимости, потому что советское общество исправило все недостатки сказочной реальности. [97]

Татьяна Круглова отмечает, что существует четкое разделение персонажей по социальному классу : есть рабочие, которых чаще всего изображают положительными персонажами, и их хозяева, показываемые критически или иронично. Но в довоенных рассказах классовые критерии были лишь фоном. Конфликт между персонажами возник из столкновения поэтического и прагматического, большого и обычного, иррационального и рационального. [10]

Прием и наследие [ править ]

Малахитовая шкатулка и ее автор стали чрезвычайно популярными. [29] [98] Он был встречен значительной похвалой критиков и с энтузиазмом встречен читателями, [95] [99] включая население в целом и более искушенную советскую интеллигенцию . [98] Бажов превратился в одного из самых известных писателей Советского Союза. [29] Незнакомцы встречали его на улице. [26] Критики сошлись во мнении, что «никогда труд горняков, каменотесов, тружеников не отмечался так, ни в стихах, ни в прозе», и что Бажов сумел показать сущность профессионального мастерства горожан. майнеры. [13]Михаил Батин отметил его уникальность и новизну по содержанию и по форме. [99] Благоприятные отзывы о «Малахитовой шкатулке» появились в « Уральском рабочем» (18 января 1939 г.), « Известиях» (4 апреля), « Правде» и « Индустрии социализма» (июль). [4] Однако критики разошлись во мнениях по вопросу об авторстве. Одни считали «Малахитовую шкатулку» чистым фольклором, другие считали ее литературным произведением Бажова. [52]Сам автор попытался избежать этого вопроса, шутя, что «такие вопросы следует оставить ученым». В настоящее время сказки Бажова принято считать его собственным литературным произведением на основе уральского фольклора. [13]

Редактор « Известий» назвал «Малахитовую шкатулку » «ценным вкладом в советскую фантастику» и отметил, что «яркость выражения и поэтическое богатство превращают прекрасные рассказы П.П. Бажова в подлинно художественные, поэтические произведения искусства». [99] Давид Заславский в « Правде» назвал книгу «замечательной», образы - «резкими», а сказы - «прекрасными рассказами, раскрывающими историю Урала». [99] Демьян Бедный писал об этом: « Ошеломляет богатство сказочных сюжетов, разнообразие и красота их образов. Сколько прекрасных источников есть для лесорубов.и артистов, для драмы, оперы и балета, не говоря уже о кино! » [99] Марина Балина писала, что Бажову« удалось представить дореволюционный Урал как мифологический мир с горными духами и темными силами, контролирующими скрытые богатства » [98]. ] Рассказы, персонажи, стиль , [100] сочетание фэнтези и реализма, а также язык получили высокую оценку. [13] [26] [101] Бажова поздравили как великого рассказчика, его рассказы были отмечены как имеющие «огромную этику». , эстетический и воспитательный потенциал ». [93] Анна Караваева отметила, что« такие книги обогащают не только наш фольклор, но и советскую литературу в целом » [99].Елена Гивенталь писала, что автор «создал самый поэтичный и узнаваемый набор уральских рассказов», который «оставил сильный отпечаток в сознании россиян». [102] В статье « Правды» от 20 марта 1943 г. говорилось, что «наш [советский] народ полюбил старого уральского сказочника П. Бажова». [31]

Флаг Полевского (слева направо) : символ Венеры (♀), который представляет химический элемент медь и был брендом Полевского медеплавильного завода , Хозяйка Медной горы, изображенная в виде золотой ящерицы, символическое изображение Каменного цветка из одноименного рассказа и восьмиконечной звезды - бренда Северского трубного завода .

Избранные рассказы были частью основной школьной программы со времен Советского Союза [95], и до сих пор используются в образовательных целях. [103] Министерство образования и науки России вошли сказки в их списке 2013 100 Рекомендуемые книги для школьников. [104] Было отмечено их эффективное педагогическое влияние. [105] Малахитовая шкатулка стала классикой советской детской литературы [98], но рассказы продолжали пользоваться популярностью и среди взрослых. Марк Липовецкий считал, что жизненная ситуация автора придает сказкам глубину и делает их популярными среди взрослого читателя.[6] Они были исключительно популярны во время Великой Отечественной войны . [106] В мягкой обложке были посланы к линии фронта . [29] Автор получил письма фанатов от солдат, которые просили прислать им книгу. [27] Издание привлекло большое количество фольклористов , которые собирали сказки под Сысертью с 1940-х годов и намного позже смерти Павла Бажова. [107] Персонажи уральского фольклора, такие как Хозяйка Медной горы, стали очень известны после их появления в «Малахитовой шкатулке» Бажова. [108][109] На старом гербе Сысерти (1982–2002 гг.) Госпожа изображена в виде ящерицы с короной [110], как и на гербе Екатеринбурга с 1973 по 1991 год. [111] Ранний дизайнгерба Полевского. на гербе (1981 г.) был изображен Каменный цветок. [112] В текущей версии, а также на флаге города, Госпожа изображена в виде золотой ящерицы. Малахитовая шкатулка стала символом Урала. [78]

«Малахитовая шкатулка» постоянно переиздается, комментируется и иллюстрируется. [52] [78] Не все рассказы в наши дни одинаково популярны. Самые популярные сказки были написаны между 1936 и 1939 годами. Среди более поздних рассказов «Хрупкая веточка» (1940), « Огненная фея » (1940), [106] «Зеркало Таютки» (1941), «Иванко Крылатко» (1943), [113], « Эта искра жизни » (1943) [114] пользовались популярностью. Что касается сказов о Владимире Ленине, таких как «Перчатка Богатыря» (1944) и « Солнечный камень » [12], то они были названы чрезмерно назидательными ,[45] и «остаются известными только заядлым бажовским специалистам».[115] Некоторые рассказы Бажова на современные темы не имели успеха даже среди его современников. [28] Мария Литовская раскритиковала автора за «уступку социальному давлению» и адаптацию народных сказок Уральского края для детей. [116]

Критическая история [ править ]

Сказки были популярным предметом для анализа. В советское время в каждом издании «Малахитовой шкатулки» было предисловие известного писателя или ученого, в котором говорилось о творчестве уральских шахтеров, жестоких помещиков, социального угнетения и «великих рабочих, не сломленных веками рабства». [78] Критики утверждали, что целью автора было «прославить» рабочий класс. [52] Сергей Наровчатов в статье 1979 года сказал, что «уральский рабочий в рассказах Бажова, представляющий русский пролетариат , поднимается во всем своем гигантском росте. Он могучий, талантливый, творчески одаренный». [52] После распада Советского СоюзаСо сменой идеологии публики рассказы стали расцениваться как способ Бажова убежать от «суровой действительности советского периода». [5] Ученые изменили свое внимание на другие вопросы, такие как красота и уродство, жизни и смерти, [117] порядка и хаоса , эротики , отношения людей с природой и горы, таинственное в целом [118] место человека в мире. [45] Лидия Слобожанинова резюмирует, что некоторые части «Малахитовой шкатулки » «устаревают, а другие обретают новое значение». [52]

Адаптации [ править ]

Рассказы из сборника послужили вдохновением для множества адаптаций, включая фильмы, радио [119] и сценические адаптации.

Советский поэт Демьян Бедный был настолько впечатлен сказками, что решил преобразовать их в стихи. Он начал свою работу 27 июня 1939 и адаптировали 14 оригинальных историй на 1 октября 1939 года [120] Он озаглавил рукопись Горной poroda (русский: Горная порода , лит " RockБедный внес некоторые изменения в длину некоторых сцен, изменил имена персонажей, концовки, диалоги и названия нескольких историй, например, «Великая змея» назывался «Братья», «Подошвы менеджера» «По заслугам». Он начал готовить ее к публикации, но его планы сорвались, когда он увидел новые рассказы Бажова. Бедный был ими недоволен и отказался от книги. Она вышла после его смерти в 1959 году и остается сейчас малоизвестно. [120]

10 мая 1939 года художественный комитет при Совнаркоме постановил устроить парад всех детских театров, и Бажову было предложено написать пьесу по «Малахитовой шкатулке» . Спектакль завершился 11 августа и в том же году был показан в Свердловском ТЮЗе . [121] После успеха спектакля Свердловский молодежный театр поставил детские пьесы «Лебеди Ермака» в 1942 году и « Серебряное копыто» в 1947 году, написанные советским драматургом Евгением Пермяком . [14] [122] Московский театр кукол поставил 1947 играть Tales от Урала(Русский: Сказы старого Урала , тр. Сказы старого Урала ) Клавдии Филипповой по мотивам «Синюшкин колодец» и « Золотые волосы ». [14] Филиппова затем комбинируются «Великий Змей» и «Змея Trail» , чтобы создать Дочь Полоз в (Russian: Полозова дочка , . Тр Полозова дочька ) и «Каменный цветок» с «The Master Craftsman» , чтобы создать детскую игру The Каменный цветок . [123] Все эти пьесы вошли в сборник « Пьесы для детского театра по рассказам Бажова» 1949 года, изданный в Свердловске.[123]Сказочные, которые считались трудными для юного читателя, были еще более упрощены, так как их сценические обработки, например, печальный финал «Синюшкин колодца» был заменен на счастливый, и Павел Бажов не возражал против изменений. [92] [124]

В 1941 году Александр Фридлендер сочинил балет Горной сказка (русский: Горная сказка , . Тр Горной сказки ), основанный на « Хозяйке Медной горы ». [125] На основании «Хилл Марко», Клара Кацман создал оперетту Марк Beregovik (русский: Марк Береговик ), премьера которого состоялась в Свердловске в 1955 году [126] Любовь Никольская состоит детская опера Серебряное копытце на основе истории одного и того же имени в 1959 г. [127] Владимир Горячих поставил балет «Живой камень».(Русский: Живой камень , . Тр Живой Камен ) на основе «Ну Sinyushka в», премьера которого состоялась в Нижнем Тагиле в 1965 г. [126] 1973 опера Огонь Горничная (на базе «The Fire-фея») для школ была составлена Роберт Лонг, сюжет адаптирован и стихи Дороти Гулливер [128] Опера 2012 года «Малахитовая шкатулка» по мотивам «Хозяйка Медной горы» и «Малахитовая шкатулка» была создана Дмитрием Батиным . [129]

Были выпущены две диафильмы : «Огненная фея» (1956) и «Малахитовая шкатулка» (1972).

«Каменный цветок» много раз экранизировали. Первый одноименный балет поставил Александр Фридлендер в 1944 году. [130] Премьера оперы Кирилла Молчанова в четырех действиях «Каменный цветок » состоялась 10 декабря 1950 года в Москве в Музыкальном театре им . Станиславского и Немировича-Данченко . [131] [132] Сергей Северцев написал либретто на русском языке . Это была первая опера Молчанова. [133] Партию Данилы ( тенора ) исполнил Мечислав Щавинский , исполнила Лариса Адвеева. Хозяйка Медной горы ( меццо-сопрано ) Дина Потаповская исполнила Катю ( колоратурное сопрано ). [134] [135]

Балет 1954 года «Сказка о каменном цветке» поставил Сергей Прокофьев. [98] « Сказы» , также называемый «Каменный цветок» , был поставлен Малым театром в 1987 году . [136]

Музыка [ править ]

Многие советские и российские композиторы черпали вдохновение в «Малахитовой шкатулке» . Люкс Skazy был создан Григорий Фрид в 1948 г. [137] Алексей Муравлёв на основе его симфоническая поэма горы Азова (1949) по сказке «Любимого Name». [7] [138] В 1979 году Маргарита Кесарева создал серию фортепианных пьес Ural книги (Уральская тетрадь), которая включала движение «Медведь камень» (русский: Медведь-камень , . Тр Medved-Kamen ) , вдохновленный «Лебеди Ермака ". [126] [139]В 2006 году «Колодец Синюшки» был адаптирован в мюзикле для оркестра русских народных инструментов Светланы Нестеровой. [140]

Живые боевики [ править ]

  • Крылатая Лошадь (русские: Крылатые кони , . Тр Крылатые Коней ), А 1945 советский фильм , основанный на "Иванко Krylatko" [29] [141]
  • "Каменный цветок" , советский фильм 1946 года; [142] включает элементы сюжета из рассказов « Хозяйка Медной горы » и «Мастер-ремесленник».
  • «Воспоминание Степана» , советский фильм 1976 года, экранизация «Хозяйка Медной горы» и « Малахитовая шкатулка ».
  • Колодец Синюшки , советский фильм 1978 года, снятый на Свердловской киностудии к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. [143]
  • Каменный цветок (другое название: « Сказы» ), телевизионный фильм из двух эпизодов, премьера которого состоялась 1 января 1988 года. Этот фильм представляет собой фотоспектакль (театральную пьесу, снятую для показа в качестве фильма) по пьесе 1987 года Малый театр . Режиссер - Виталий Иванов, музыку - Николай Каретников , издал Студия Экран . В нем снимались Евгений Самойлов , Татьяна Лебедева, Татьяна Панкова , Олег Куценко . [136]
  • Тайная власть (русская: Тайная сила , . Тр Тайная шила ), в 2001 году русский фильма [144]
  • Российский фильм 2007 года «Золотая змея» [145] снят по мотивам «Великой змеи».
  • «Книга мастеров» , русскоязычный фэнтези-фильм 2009 года, по мотивам сказок Бажова, в основном «Хозяйка Медной горы» [146] и «Каменный цветок». [147] [148]

А docufiction художественный фильм Сказки на Урале (русский: Сказы уральских гор , . Тр Skazy uralskikh Gor ), выпущенный Свердловской киностудии в 1968 году, объединенная информация о работах Бажова с действовали сцены из «Хозяйка Медной горы», " Каменный цветок »,« Мастер-ремесленник »,« Фея огня »,« Скрученный рулон »,« Эта искра жизни ». [149] [150]

Анимация [ править ]

Мультсериал по сюжетам из «Малахитовой шкатулки» снимался на Свердловской киностудии с начала 1970-х до начала 1980-х годов, к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. В серию вошли следующие фильмы: Колодец Синюшки (1973), Хозяйка Медной горы (1975), Малахитовая шкатулка (1976), Каменный цветок (1977), [151] Подаренка (по мотивам «Серебряного копыта», 1978 [152] ), Golden Hair (1979) и The Grass Hideaway (1982). [153] [154] [155]

Три рисованной анимационных фильмов были выпущены Союзмультфильм в 1970 - е годы: Серебряное копытце в 1977 году под руководством Геннадия Сокольского и написана Сапгир , [156] Мастер Мастер в 1978 году режиссер Инесса Ковалевская , [157] был основан на «The Stone Цветок »и« Мастер-мастер »; «Огненная фея» 1979 года в постановке Натальи Головановой. [158]

Заметки [ править ]

  1. ^ а б в Батин 1983, с. 1.
  2. ^ Blazhes 2003, с. 6.
  3. ^ a b c Липовецкий 2014, с. 213.
  4. ^ a b c d e Комлев, Андрей (2004). "Бажов и Свердловское отделение Союза советских писателей"Бажов и Свердловское отделение Союза советских писателей[Бажов и Свердловское отделение Союза советских писателей]. Урал . Екатеринбург. 1 .
  5. ^ a b c Юрий Малюгин (режиссер), Сергей Казаков (оператор-постановщик), Оксана Шапарова (сценарист) (2010). Советский сказ Павла Бажова Советский сказ Павла Бажова[ Советский сказ Павла Бажова ] (Телевидение). Россия-К . Проверено 8 декабря 2015 года .
  6. ^ а б в г Липовецкий 2014, с. 215.
  7. ^ a b c "Творчество П. П. Бажова. Литературный взгляд" [ Сочинения П. П. Бажова. Литературное мнение. Читайте, Новоуральск! (на русском). Новоуральская городская районная публичная библиотека . Дата обращения 2 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ Липовецкий 2014, с. 214.
  9. ^ a b «Документы Центра документации общественных организаций Свердловской области» . Архивы России: Отечественная Archivy № 5. 2010. Архивировано из оригинальных 26 февраля 2013 года . Дата обращения 4 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  10. ^ a b c Круглова Т. " Бажов и социалистический реализм Бажов и социалистический реализм " в кн . : Бажов П.П. и социалистический реализм.
  11. ^ а б Балина 2005, с. 115.
  12. ^ Б с д е е г Бажов 1952 (2), с. 257.
  13. ^ a b c d e f g h i j "Бажов Павел Петрович" . Электронная библиотека ИРЛИ РАН . Институт русской литературы Пушкинского дома РАН . С. 151–152 . Проверено 25 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  14. ^ a b c Бажов 1952 (1), с. 248.
  15. ^ a b c "Бажов П.П. Малахитовая шкатулка" . Библиогид. 13 мая 2006 . Проверено 25 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  16. ^ Бажов 1952 (1), с. 246.
  17. ^ a b c Жердев, Денис. "Поэтика сказов Бажова"Поэтика сказов Бажова[Поэтика рассказов Бажова]. Научная библиотека Mif.Ru . Проверено 14 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  18. ^ a b c Blazhes 2003, стр. 7.
  19. ^ а б в Батин 1983, с. 2.
  20. ^ a b Blazhes 2003, стр. 8.
  21. ^ Blazhes, Валентин (2003). "К истории создания бажовских сказов" [Об истории создания рассказов Бажова]. Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет (28): 8. Она поставила вопрос: почему же нет рабочего фольклора? Владимир Павлович ответил, что он его нигде не может найти. Меня это просто задело: как так, рабочего фольклора нет? Я сам сколько угодно этого рабочего фольклора слыхал, слыхал целые сказы. И я в виде образца принес им «Дорогое имячко». CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  22. ^ Blazhes 2003, с. 9.
  23. Воронцов, Ольгерд (директор) (1968). Сказы уральских гор [ Сказки Уральских гор ] (Кинофильм ). Свердловская киностудия : Российский архив документальных фильмов и кинохроники. Событие происходит в 37:10 . Проверено 8 декабря 2015 года .
  24. Батин, Михаил (1976). Павел Бажов . Москва: Современник. п. 62.
  25. Перейти ↑ Batin 1983, p. 8.
  26. ^ a b c Лия Козырева (режиссер), Владимир Макеранец ( оператор- постановщик), В. Савчук (сценарист) (1979). Павел Петрович Бажов. Фильм-воспоминание Павел Петрович Бажов. Фильм-воспоминание[ Павел Петрович Бажов. Памятный документальный фильм ] (mp4) (Видеозапись) (на русском языке). Свердловская киностудия : Российский архив документальных фильмов и кинохроники . Проверено 8 декабря 2015 года .
  27. ^ a b c d e f g h i j "Малахитовая шкатулка" . Музей живой книги. Екатеринбург . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  28. ^ a b Рождественская, Елена (2005). "Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминаемая Павла Петровича Бажова"Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова[Моему всегда вдохновляющему редактору: вспоминает Павла Петровича Бажова]. Урал . Екатеринбург. 1 .
  29. ^ a b c d e f g h Черепов, Владимир (2004). "П.П. Бажов и художественная культура Свердловская 1941–1945 годов"П.П. Бажов и художественная культура Свердловска 1941–1945 годов[Бажов П.П. и искусство Свердловска 1941–1945 гг.]. Урал . Екатеринбург. 1 .
  30. ^ Хилари Чанг; Михаил Фальчиков (1996). В партийном духе: соцреализм и литературная практика в Советском Союзе, ГДР и Китае . Родопы. п. 116. ISBN 978-90-5183-979-1.
  31. ^ а б в г Бажов 1952 (1), с. 242.
  32. Малахитовая шкатулка . FantLab . Проверено 6 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  33. ^ Lukyanin Валентин (2012). "Бажов за 99 лет: подарок будущим исследователям"Бажов за 99 лет: подарок будущим исследователям[Бажов в 99 лет: подарок будущим ученым]. Урал . Екатеринбург. 6 .
  34. Малахитовая шкатулка; сказки с Урала, (Книга, 1944) . WorldCat . OCLC 1998181 . 
  35. ^ "Малахитовая шкатулка" . Музей живой книги. Екатеринбург . Проверено 22 ноября 2015 года . В Москве есть не то писательница, не то фольклористка или просто переводчица Лесная. Она мне как-то незадолго до войны говорила, что на итальянском вышли «Флоро ди Пиетра» («Каменный цветок») и чуть ли не «Мадонна гор» («Медной горы Хозяйка»). Что-то забавное. Обещала книжку. Но своего обещания не выполнила. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  36. ^ Деттори, изд. (2014). Далла Сардиния all'Europa. Языковая и региональная литература: Язык и региональная литература . Metodi e prospettive (на итальянском). 9 . FrancoAngeli. п. 325. ISBN 9788820458485.
  37. ^ "Steinblomsten" (на норвежском букмоле). Nasjonalbiblioteket . Проверено 25 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  38. ^ "Флер де Пьер Байов Поль: Издания дю Бато Ивр" . AbeBooks . Проверено 25 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  39. ^ "Малахитовая шкатулка: сказки с Урала / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрация О. Коровина; дизайн А. Власова]" . Национальная библиотека Австралии . Проверено 25 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  40. ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала. (Книга, 1950-е) . WorldCat . OCLC 10874080 . 
  41. ^ a b c d Верников Александр. «Переводы Павла Бажова на английский язык. Часть 1» . УЛК: Жизнь и культура Урала . Проверено 23 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  42. ^ Фундук, Emiliya (30 апреля 2015). "Книга-судьба: Малахитовая шкатулка"Книга-судьба: Малахитовая шкатулка(на русском). Областная газета . Проверено 14 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  43. Черепов, Владимир (2003). "Подарок П.П. Бажову"Подарок П.П. Бажову[Подарок П.П. Бажову]. Урал . Екатеринбырг. 2 .
  44. ^ а б в г Балина 2013, с. 264.
  45. ^ a b c Блинов, Владимир (2012). "Все об уральском сказателе; ПС Обретая собеседника"Все об уральском сказителе; PS Обретая собеседника[Все об уральском сказочнике; PS Поиск собеседника]. Урал . Екатеринбург. 6 .
  46. Перейти ↑ Batin 1983, p. 6.
  47. Галкин, Юрий (1989). Слова и года: размышления о жизни и литература Слова и годы: размышления о жизни и литературе[ Слова и годы: размышления о жизни и литературе ]. Современник. п. 193.
  48. ^ а б Батин 1983, с. 4.
  49. ^ а б Будур 2005, стр. 34.
  50. ^ Бажов 1952 (1), с. 247.
  51. ^ а б в Батин 1983, с. 5.
  52. ^ a b c d e f g Слобожанинова, Лидия (2004). "Малахитовая шкатулка Бажова вчера и сегодня"«Малахитовая шкатулка» Бажова вчера и сегодня[Малахитовая шкатулка Бажова вчера и сегодня]. Урал . Екатеринбург. 1 .
  53. Ермакова, G (1976). "О киноискусстве Заметки На рубежах передовых " [Заметки о кино На внешнем Frontiers ]. Звезда (11): 204–205. ... сказки Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу времени.
  54. ^ Бажов 1952 (1), с. 228.
  55. Бажов, 1944, с. 5.
  56. ^ Малахитовая шкатулка , коллекция 1939 года . FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  57. ^ а б Бажов 1952 (2), с. 268.
  58. ^ Blazhes 2003, с. 10.
  59. ^ У старого рудника [ By the Old Mine ] (на русском языке). FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  60. ^ а б Бажов 1950-е, с. 9.
  61. Бажов, 1944, с. 106.
  62. Бажов 1950-е, с. 147.
  63. Бажов, 1944, с. 112.
  64. ^ Змеиный след [ Змеиный след ]. FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  65. Бажов 1950-е, с. 68.
  66. Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова (Книга, 2012) . WorldCat.org . OCLC 802293730 . 
  67. ^ «Интервью с П. Бажовым». Вечерняя Москва . Моссовет . 31 января 1948 г.: "Собираюсь закончить сказ о" Каменном цветке ".
  68. ^ а б Приказчикова 2003, с. 12.
  69. ^ Кто есть кто: 1500 имен . Биография. Olma Media Group. 2003. с. 82. ISBN 9785812300883.
  70. ^ Миронов А. Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова // Образ Хозяйки Медной горы в сказках П. П. Бажова » // Образ Хозяйки Медной горы в сказках П. П. Бажова.
  71. ^ Shvabauer 2009, стр. 119.
  72. ^ а б Бажов 1952 (1), с. 245.
  73. ^ Skorino, Людмила (1947). «Письмо от 18 сентября 1945 года» . Павел Петрович Бажов . Советский писатель. С. 62–63.
  74. ^ Бажов 1952 (1), с. 244–245.
  75. Бажов 1950-е, с. 231.
  76. ^ Shvabauer 2003, стр. 27.
  77. ^ Blazhes, Валентин (1987). Сатира и юмор в дореволюционном фольклоре рабочих Урала Сатира и юмор в дореволюционном фольклоре рабочих Урала[ Сатира и юмор в дореволюционном фольклоре уральских рабочих ]. Свердловск: Уральский государственный университет . п. 30. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  78. ^ а б в г Никулина 2003, с. 76.
  79. ^ a b c Харитонова, Э. Типология женских образов в сказах П. П. Бажова Типология женских образов в сказах П. П. Бажова // Бажов П.П. и социалистический реализм.
  80. ^ a b c Иванов, Алексей (2004). "Угорский архетип в демонологии сказов Бажова" [ Угорский архетип в демонологии рассказов Бажова]. Филолог . Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет (5). ISSN 2076-4154 . 
  81. ^ Жердев, Денис (2003). "Бинарность как элемент поетики бажовских сказов"Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов[Бинарность как поэтический элемент в сказках Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет (28): 46–57.
  82. ^ a b Бажов, Павел (10.07.2014). У старого рудника [ У старой шахты ]. Малахитовая шкатулка: Уральские сказки. Литров. ISBN 9785457073548.
  83. Липовецкий, 2014, стр. 216–217.
  84. ^ Куликова, Е. В (2012). "От литературного табу к Хозяйке Медной горы: деконструкция мифа в прозе В. Маканина"От литературного табу к Хозяйке Медной горы: конструкция мифа в прозе В. Маканина.[От литературного табу к Хозяйке Медной горы: деконструкция мифа в прозе В. Маканина]. Молодой Ученый . 7 (42): 161–164. ISSN  2072-0297 .
  85. ^ Балина 2013, с. 273.
  86. ^ Shvabauer 2003, стр. 24.
  87. ^ Балина 2013, с. 276.
  88. ^ Shvabauer 2009, стр. 60.
  89. Бажов 1950-е, с. 112.
  90. ^ Зубова Н. " Sobiratelnye Образы я massovye sceny bazhovskih skazov Собирательные образы и массовые сцены бажовских сказов [Зубова NP Коллективные символы и массовые сцены в Skazy Бажова]" в: П. Бажова я socialisticheskij Realizm.
  91. ^ Балина 2005, стр. 114.
  92. ^ а б Литовская 2014, с. 252.
  93. ^ a b Blazhes, Валентин (2004). "К 125-летию со дня рождения П. П. Бажова" [ К 125-летию со дня рождения П. П. Бажова]. Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет (31): 289-292. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  94. ^ Бажов 1952 (1), с. 230.
  95. ^ а б в г Литовская 2014, с. 247.
  96. ^ Шен, Цинна (2015-06-15). Политика магии: сказочные фильмы DEFA . Серия в сказках. Издательство Государственного университета Уэйна. п. 51. ISBN 978-0814339046.
  97. ^ Балина 2005, стр. 116.
  98. ^ а б в г д Балина 2013, с. 263.
  99. ^ Б с д е е Batin 1983, с. 3.
  100. ^ Eydinova 2003, стр. 40.
  101. ^ Eydinova 2003, стр. 41.
  102. ^ Гивенталь, Елена (14 апреля 2013). «Триста лет славы и мрака. Уральский регион России в искусстве и реальности» . МУДРЕЦ Открыть . Журналы SAGE. 3 (2). DOI : 10.1177 / 2158244013486657 .
  103. ^ Измайлова, А.Б. "Сказ П.П. Бажова" Хрупкая веточка "в курсе" Русская народная педагогика " " [П. Бажова сказ хрупкую веточку в ходе русской народной педагогики ] (PDF) (на русском языке ). Владимирский государственный университет . Проверено 11 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  104. ^ «100 книг, рекомендованных Минобрнауки России для домашнего чтения школьниками» (PDF) (на русском языке). Российская газета . 16 января 2013 . Проверено 24 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  105. ^ Измайлова, А.Б. "Сказ П.П. Бажова" Приказчиковы подошвы "в курсе" Русская народная педагогика " " [П. Бажов сказ Управляющего Boot-Подошва в ходе русской народной педагогика ] (PDF) (на русском языке ). Владимирский государственный университет . Проверено 11 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  106. ^ а б Будур 2005, стр. 35.
  107. ^ Blazhes 1983, с. 5.
  108. ^ Blazhes 1983, с. 9.
  109. ^ Мещерова, К .; Герасимова А. (20 июня 2014 г.). "Легенды и мифы Урала глазами художников". Сборник материалов V Международной научной конференции . Научный центр Аксиома ( Научные дискуссии о ценностях современного общества), лит. «Научные дискуссии о ценностях современного общества»: 32–33.
  110. ^ "Сысертский городской округ" [Сысертский городской округ, Свердловская область]. Гербы России . Heraldicum.ru . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  111. ^ "Городской округ г. Екатеринбург (Cвердловская область)" [Екатеринбургский городской округ Екатеринбург, Свердловская область]. Гербы России . Heraldicum.ru . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  112. ^ "Городской округ г. Полевской, Свердловская область" [Полевской городской округ, Свердловская область]. Гербы России . Heraldicum.ru . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  113. ^ Бажов 1952 (2), с. 265.
  114. ^ Бажов 1952 (2), с. 262.
  115. ^ Балина 2013, с. 265.
  116. ^ Литовская 2014, с. 243.
  117. Никулина, 2003, с. 80.
  118. Никулина, 2003, с. 77.
  119. ^ "ДЕТСКИЙ ЧАС - BBC Home Service Basic - 27 июля 1945" . BBC Genome Project . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  120. ^ a b Васильев, И. " Демьян Бедный и П.П. Бажов Демьян Бедный и П. П. Бажов [Демьян Бедный и П.П. Бажов]" в кн . : Бажов П.П. и социалистический реализм.
  121. ^ Литовская 2014, с. 249.
  122. ^ Бажов 1952 (1), с. 249.
  123. ^ а б Литовская 2014, с. 250.
  124. ^ Литовская 2014, с. 251.
  125. ^ "Фридлендер Александр Григорьевич" [Фридлендер Александр Григорьевич] (на русском языке). Союз композиторов Свердловской области . Проверено 20 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  126. ^ a b c Сокольская, Ж. " П.П. Бажов и музыка Урала П. П. Бажов и музыка Урала [Павел Бажов и уральская музыка]" в: П.П. Бажов и социалистический реализм.
  127. ^ "Никольская Любовь Борисовна" . Союз композиторов Свердловской области . Проверено 21 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  128. ^ «Горничная [музыка]: опера для школ / музыка Роберта Лонга; адаптированный рассказ и слова Дороти Гулливер из рассказа Павла Петровича Бажова« Малахитовая шкатулка »» . Trove . Проверено 23 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  129. ^ "Малахитовая шкатулка" [Малахитовая шкатулка]. Пермский театр оперы и балета им . П.И. Чайковского . Архивировано из оригинального 19 июля 2016 года . Проверено 15 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  130. ^ "Каменный цветок" [Каменный цветок]. FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  131. Бажов, 1952, с. 243.
  132. ^ "Опера Молчанов "Каменный цветок " " [опера Молчанова Каменный цветок ] (на русском языке ). Belcanto.ru . Проверено 20 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  133. ^ Роллберг, Питер (7 ноября 2008). Исторический словарь русского и советского кино . Scarecrow Press. п. 461. ISBN. 9780810862685.
  134. ^ Союз композиторов СССР , изд. (1950). Советская музыка [ Советская музыка ]. 1–6 . Государственное Музыкальное издательство. п. 109.
  135. Медведев, А (февраль 1951 г.). "Каменный цветок" [Каменный цветок]. Смена . Издательский дом "Смена". 2 (570).
  136. ^ a b «Каменный цветок 1987» [Каменный цветок 1987]. Kino-teatr.ru . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  137. Ромашков, Анатолий (2015). "Жанровая модель сюиты для оркестра русских народных инструментов" [Жанровая модель сюиты для русского народного оркестра] (PDF) (на русском языке). Саратовская консерватория . С. 96, 211 . Дата обращения 4 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  138. ^ Николай Скатов, изд. (2005). Русская литература 20 века [ Русская литература ХХ века ]. ОЛМА Медиа Группа. п. 152. ISBN. 9785948482453.
  139. ^ "Кесарева Маргарита Александровна" . Союз композиторов Свердловской области . Проверено 21 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  140. ^ «Синюшкин колодец. Сюита из одноименного мюзикла по одноименной повести П.П. Бажова. Для оркестра русских народных инструментов. Партитура» . Санкт-Петербург: Издательство «Композитор» . Проверено 30 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  141. ^ «Бажов Павел Петрович: Адаптации» . Библиогид . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  142. ^ "Каменный цветок (1946)" (на русском языке). Энциклопедия российского кино. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 23 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  143. ^ "Колодец Синюшки 1978" . Kino-Teatr.ru . Дата обращения 3 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  144. ^ "Урал отмечает 130-летие Средний со дня рождения Павла Бажова" [На Среднем Урале исполняется 130 лет со дня рождения Павла Бажова]. Екатеринбург Онлайн. 27 января 2009 . Дата обращения 2 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  145. ^ "Золотой полоз" [Великий Змей]. Kino-Teatr.ru . Проверено 8 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  146. ^ Мезены, Сергей (30 октября 2009). "Книга мастеров" [Книга мастеров]. Newslab.ru . Проверено 8 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  147. ^ Sakharnova, Ксения (21 октября 2009). « » Книга мастеров «: герои русских сказок в стране Дисней» [ Книга мастеров : русские персонажи сказки в Диснейленде] (на русском языке ). Profcinema Co. Ltd . Проверено 8 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  148. ^ Забалуев, Ярослав (27 октября 2009). «Такого и раньше не видели…» . Газета.ру . Проверено 8 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  149. Воронцов, Ольгерд (директор) (1968). Сказы уральских гор [ Сказки Уральских гор ] (mp4) (Кинофильм) (на русском языке). Свердловская киностудия : Российский архив документальных фильмов и кинохроники . Проверено 8 декабря 2015 года .
  150. ^ "Сказы уральских гор" [Сказки Уральских гор]. Kino-Teatr.ru . Проверено 8 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  151. ^ "Каменный цветок" . Animator.ru . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  152. ^ "Маленький подарок" . Animator.ru . Проверено 1 декабря 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  153. ^ "Малахитовая шкатулка" . Animator.ru . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  154. ^ «Хозяйка Медной горы» . Animator.ru . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  155. ^ "Золотые волосы" . Animator.ru . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  156. ^ "Маленькое серебряное копыто" . Animator.ru . Дата обращения 9 декабря 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  157. ^ «Горный мастер» . Animator.ru . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  158. ^ "Fire-Jumping" . Animator.ru . Проверено 22 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Ссылки [ править ]

  • Бажов, Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков ; Евгений Пермяк (ред.). Собрание сочинений в трех томах Собрание сочинений в трех томах[ Работает. В трех томах . 1 . Москва: Художественная литература . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Бажов, Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков; Евгений Пермяк (ред.). Собрание сочинений в трех томах Собрание сочинений в трех томах[ Работает. В трех томах . 2 . Москва: Художественная литература .
  • Бажов Павел Петрович; перевод Алан Морей Уильямс (1944). Малахитовая шкатулка: сказки Урала . Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. ltd.
  • Бажов, Павел; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Москва: Издательство иностранных языков .
  • Липовецкий, Марк (2014). «Странное в сказках Бажова». Quaestio Rossica . Университет Колорадо Боулдер . 2 (2): 212–230. DOI : 10.15826 / qr.2014.2.051 . ISSN  2311-911X .
  • Батин, Михаил (1983). "Istorija sozdanija Сказ "Malahitovaja Шкатулка " "История создания сказа "Малахитовая шкатулка"[ История публикации Малахитовой шкатулки ]. Официальный сайт Полевского городского округа . Проверено 30 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )[ постоянная мертвая ссылка ]
  • Балина, Марина; Госкило, Елена; Липовецкий, Марк (25 октября 2005 г.). Политизирующая магия: Антология русских и советских сказок . Издательство Северо-Западного университета. ISBN 9780810120327.
  • Балина, Марина; Рудова, Лариса (1 февраля 2013 г.). Российская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . ISBN 978-1135865566.
  • Блажес, Валентин (1983). "Рабочие предания родины П. П. Бажова" (PDF) . Бытование фольклора в современности, на материалеэкспедицией 60-80 лет. Бытование фольклора в современности, на материале экспедиций 60-80 годов[ Существование фольклора в наши дни, по материалам экспедиций 60-80-х годов ]. Фольклор Урала. 7 . Свердловск: Уральский государственный университет . С. 5–22. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Блажес, Валентин (2003). "К истории создания бажовских сказов"К истории создания бажовских сказов[Об истории создания рассказов Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет . 28 : 5–11.
  • Литовская, Мария (2014). "Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактор"Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур[Взрослый и детский писатель Павел Бажов: конфликт редактирования]. Детские чтения . 6 (2): 243–254. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Будур, Наталья (2005). Сказочная энциклопедия Сказочная энциклопедия[ Энциклопедия сказок ]. Olma Media Group. ISBN 9785224048182.
  • Швабауэр, Наталия (2003). "Хтоническая природа образов животных в сказах Бажова"Хтоническая природа образов животных в сказах Бажова[Хтонический характер животных персонажей в рассказах Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет. 28 : 24–30.
  • Швабауэр, Наталия (10 января 2009 г.). "Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России"Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России[Типология фантастических персонажей в фольклоре горняков Западной Европы и России] (PDF) . Диссертация . Уральский государственный университет . Проверено 25 ноября 2015 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Никулина, Майя (2003). "Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова"Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова[Земли и тайной силы. Далекие источники уральской мифологии П.П. Бажова. Филологический класс . Cyberleninka.ru . 9 .
  • П.П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П.П. Бажова в меняющемся мире. П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире[ Павел Бажов и соцреализм // Творчество Павла Бажова в меняющемся мире ]. Материалы межвузовской научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения. Екатеринбург: Уральский государственный университет . 28–29 января 2004 г. С. 18–26.
  • Эйдинова, Альт (2003). "О стиль Бажова"О стиле Бажова[О стиле Бажова]. Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет. 28 : 40–46. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Приказчикова, Елена (2003). "Каменная сила медных гор Урала"Каменная сила медных гор Урала[Каменная сила Уральских медных гор] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет. 28 : 11–23.