« Хозяйка медной горы » (русское: Медная гора хозяйка , . Тр Mednoj гора hozjajka ), [1] , также известной как «Королев медной горы» или «Хозяйка медного рудника», [2] является народная сказка (так называемая сказ ) в Уральском регионе России собрано и переработано Павла Бажова . Впервые он был опубликован в 11-м номере литературного журнала « Красная новь » в 1936 году, а затем в том же году в составе сборника « Дореволюционный фольклор Урала» . [3] [4]
"Хозяйка Медной горы" | |
---|---|
Автор | Павел Бажов |
Оригинальное название | "Медной горы хозяйка" |
Переводчик | Алан Морей Уильямс (первый), Ева Мэннинг и др. |
Страна | Советский союз |
Язык | русский |
Ряд | Малахитовый ларец коллекция ( список историй ) |
Жанр (ы) | сказ |
Опубликовано в | Красная Нова |
Тип публикации | Периодический |
Тип СМИ | Печать ( журнал , в твердой и мягкой обложке ) |
Дата публикации | 1936 г. |
Предшествует | " Великая змея " |
С последующим | " Подошвы менеджера " |
Позднее он был переиздан как часть сборника «Малахитовая шкатулка» в 1939 году. [5] В 1944 году рассказ был переведен с русского на английский Аланом Мореем Уильямсом и опубликован Хатчинсоном . [6] В 1950-х годах Ева Мэннинг сделала еще один перевод. [7] [8] Рассказ опубликован в сборнике « Волшебные сказки от Пушкина до Платонова» , изданном издательством Penguin Books в 2012 году. Его перевела Анна Гунина. [9] Он был включен в сборник рассказов Джеймса Риордана « Хозяйка Медной горы. Сказки с Урала» , опубликованный в 1974 году компанией Frederick Muller Ltd. [10] Риордан услышал рассказы от директора школы, когда он был прикован к постели в Свердловске. . Вернувшись в Англию, он переписал сказки по памяти, сверяя их с книгой Бажова. Он предпочитал не называть себя «переводчиком», считая, что «коммуникатор» более уместен. [11]
Задний план
Рассказы Бажова основаны на устных преданиях уральских горняков и золотоискателей . [12] Мифические существа, такие как Великая Змея или Хозяйка Медной горы, были хорошо известны Бажову по историям, которые рассказывали члены его семьи (Павел Бажов родился в деревне недалеко от Сысертского ГОКа [13] ) и старики на заводе. Эти старики были опытными рабочими, которые проработали в отрасли всю свою жизнь, но были измучены многолетним упорным трудом. Их отправляли выполнять легкую работу, например охранять место и т. Д. Они были рассказчиками, знавшими множество легенд о заводах и жизни шахтеров. [14] С юных лет Бажов начал записывать местные народные сказки. [13]
Географически сказки пришли из старого Сысертского горного округа, в который входили пять горно-обогатительных комбинатов: Сысертский (Сысертский), головной завод района, Полевской (также известный как Полевая или Полева), Северский (Северна), Верхний ( Верх-Сысертский) и Ильинский (Нижве-Сысертский). [15] Самый известный медный рудник из Урала , на шахте Gumeshevskiy или «Gumeshki», был расположен рядом с заводом Полевском. Ее еще называли «Медная гора» или просто «Гора». [15] [16] С этим местом связано большинство народных сказок. [14]
Публикация
Этот сказ впервые был опубликован вместе с « Великим Змеем » и « Любимым именем » в 11-м выпуске « Красной ноя» 1936 года. [4] «Любимое имя» было опубликовано на страницах 5–9, «Великая змея» на стр. 9–12, [17] [18] и «Хозяйка Медной горы» на стр. 12–17. [4] Эти сказки наиболее точно следуют оригинальному фольклору уральских горняков. [14] Несмотря на их истоки в устной традиции, Бажов считался оригинальным автором этих текстов. [19] В истории были включены в коллекцию Дореволюционный фольклор на Урале (русский: Дореволюционный фольклор на Урале , . Тр Dorevoljucionnyj Folklor на Urale ), выпущенный в том же году на Свердловской издательстве . [3] В этой книге Бажов упоминается как собиратель текстов. [19]
Сам Бажов старался избегать вопроса об авторстве, шутя, что «такие вопросы следует оставить ученым». [13] В наши дни сказки Бажова принято считать его «литературным произведением на основе уральского фольклора»; Хотя сюжеты народных сказок он не изменил, в книге переданы определенные общепринятые для того времени мировоззренческие концепции. Кроме того, его рукописи демонстрируют, что значительный объем профессиональной работы был вложен в состав и язык рассказов. [13]
Краткое содержание сюжета
В этом сказе молодой заводской рабочий по имени Степан встречает женщину в необычной одежде. Он понимает, что женщина - легендарная Хозяйка Медной горы . Она приказывает Степану приказать своему судебному приставу , «вонючей козе», выйти из Красногорской шахты. Степан делает то, что ему говорят, и платит за это: его высекают и отправляют на забой рудника . Затем его спасает сама Госпожа. Она приводит Степана в свои владения, показывает ему свое богатство и предлагает жениться. Степан честно отвечает, что уже пообещал жениться на другой девушке, Настёне. Хозяйка в восторге от его ответа и говорит, что ее предложение было проверкой на честность и порядочность Степана. Она преподносит Настёне малахитовую шкатулку, наполненную драгоценностями, и отпускает Степана, напоследок прося Степана о ней забыть. Однако Степан обнаруживает, что не может ее забыть. Женится на Настёне и живет с ней много лет, но несчастен. Однажды он уходит и больше не возвращается. Позже его тело было найдено лежащим на скале. Сказка завершается словами: «Встретиться с ней [Хозяйкой] - дело случайное, плохому человеку это приносит горе, а хорошему от этого мало радости». [20]
Прием и наследство
«Хозяйка Медной горы» считается одним из лучших рассказов в сборнике «Малахитовая шкатулка» . [13] Хозяйка стала популярным персонажем в советском искусстве. [21] Она была воссоздана на сцене, в картинах и скульптурах. [14] Персонаж сравнивали с Мефистофелем , потому что человеку нужно поспорить с ней своей душой , чтобы получить высшее знание. [22] Многие отметили эротизм рассказа и задались вопросом, развились ли у персонажей сексуальные отношения. Хозяйка трактовалась как проявление женской сексуальности. «Госпожа источает сексуальное влечение и выступает как его мощный источник». [19] Бажов признался, что слышал «взрослую» версию народной сказки на Урале. [23] Все упоминания сексуального характера в рассказах Павла Бажова очень тонкие из-за советского пуританства . [24] Людмила Скорино считала, что она олицетворяет природу Урала, которая своей красотой вдохновляет творческого человека. [25] стиль рассказа хвалили. [26]
В советское время каждое издание «Малахитовой шкатулки» обычно предварялось эссе известного писателя или ученого, в котором рассказывалось о творчестве уральских шахтеров, жестоких помещиках, социальном угнетении и «великих тружениках, не сломленных веками рабства». [27] Критики сосредоточились на мотивах социального угнетения. [28] Госпожа была представлена как защитница угнетенных. Майя Никулина комментирует, что один редактор написал, что Шкатулка была подарена Степану, чтобы напомнить ему «о тяжелом труде и настойчивости». [29] Более поздние ученые больше сосредоточились на символике, отношениях персонажей с природой, Горой и загадочным в целом. [30] Никулина считала, что Хозяйка не является ни спасителем, ни защитницей, не защищает угнетенных, она испытывает их, и нет оснований изображать ее сторонницей социальной справедливости. Арендодателя наказывают за жадность и глупость, а не за то, что он домовладелец. [29] Лидия Слобожанинова отмечает, что Степан был недоволен после того, как выкупил свободу у помещика. Он должен быть счастлив в браке, но он умирает от любви и разлуки, а не от невыносимых условий труда или суровых наказаний. Слобожанинова утверждает, что это не классовый конфликт , а классический литературный конфликт между эмоциями и обязательствами. [28]
Марина Балина писала, что контакт с Хозяйкой - символическое проявление смерти. Контакт с Госпожой - символическое проявление смерти. Как одна из «горных духов», она без колебаний убивает тех, кто не прошел ее испытания, но даже те, кто был вознагражден ею, не живут долго и счастливо, как показано с Данило в « Каменном цветке ». [19] Хозяйка также интерпретировалась как проявление женской сексуальности. «Госпожа источает сексуальное влечение и выступает как его мощный источник». [19] Марк Липовецкий прокомментировал, что она - самый страшный персонаж рассказов. Она красивая девушка и одновременно опасное демоническое существо. Он утверждает, что для нее характерны три основных фрейдистских мотива: сексуальная сила, влечение к смерти и тревога кастрации (потеря власти). [31] Она настойчиво и злобно провоцирует местную администрацию, заставляя главного героя передать оскорбительный месседж. [32]
Елена Приказчикова отметила, что союз горного духа и смертного неизбежно будет несчастливым, потому что камень и живая материя не могут соединиться. [33]
Денис Жердев прокомментировал, что женские владения Хозяйки Медной горы - это мир хаоса. Хотя персонажи настолько знакомы с ней, что появление Госпожи считается почти естественным и даже ожидаемым, женская область сталкивается с упорядоченным фабричным миром и вносит случайность, изменчивость, непредсказуемость и капризность. Прямой контакт с женской властью является нарушением мирового порядка и, следовательно, приносит разрушение или хаос. [34] Он также указал, что самая важная ценность в большинстве ранних рассказов Бажова - это семья. Он служит критерием нормальности в жизнях персонажей, например, человек, состоящий в браке, живет «правильно». Однако семейное счастье бывает либо ущербным, как в этой истории, недостижимым («Любимое имя», «Лебеди Ермака»), либо недолговечным («Скрученный свиток», «Колодец Синюшки»). [34]
Госпожа появилась во многих других сказках из «Малахитовой шкатулки» : « Малахитовая шкатулка », « Каменный цветок », « Подошвы управляющего », « Сочен и его камни », « Мастер-ремесленник », « Двое Ящерицы »,„ хрупкое Прут “,„ Трава Hideaway “, и„ Зеркало Tayutka в “. [35]
Адаптации
В 1941 году Александр Фридлендер сочинил балет Горной сказка (русский: Горная сказка , . Тр Горной сказки ), основанный на истории. [36]
Анимационный фильм «Хозяйка Медной горы» был выпущен в рамках серии анимационных фильмов, снятых на Свердловской киностудии [37] [38] с начала 1970-х до начала 1980-х годов, к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. В серию вошли фильмы: Колодец Синюшки (1973), Хозяйка Медной горы (1975), Малахитовая шкатулка (1976), Каменный цветок (1977), Подаренка (по мотивам « Серебряного копыта », 1978 [39]) ), Золотые волосы (1979) и Убежище травы (1982). Этот фильм представляет собой покадровый анимационный фильм режиссера Олега Николаевского по сценариям А. Добровича и Александра Тимофеевского. [37]
Советский фильм 1976 года «Воспоминание Степана» - это экранизация сказок «Хозяйка Медной горы» и « Малахитовая шкатулка ».
«Каменный цветок» , советский фильм 1946 года [40], включает элементы сюжета из этой истории.
«Книга мастеров» , русскоязычный фэнтези-фильм 2009 года, по мотивам сказок Бажова, в основном «Хозяйка Медной горы» [41] и «Каменный цветок». [42] [43]
Опера 2012 года «Малахитовая шкатулка» по произведениям «Хозяйка Медной горы» и «Малахитовая шкатулка» создана Дмитрием Батиным . [44]
Рекомендации
- ↑ Бажов 1950-х, с. 9.
- ^ "Малахитовая шкатулка: Сказки с Урала - Павел Бажов, Алан Морей Вильямс" . Маленькая белая ворона . Проверено 30 ноября 2015 года .
- ^ а б Бажов 1952, с. 240.
- ^ а б в "Медной горы хозяйка" . FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
- ^ «Малахитовая шкатулка» . Музей живой книги. Екатеринбург . Проверено 22 ноября 2015 года .
- ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала, (Книга, 1944) . WorldCat . OCLC 1998181 . Проверено 30 ноября 2015 года .
- ^ «Малахитовая шкатулка: сказки с Урала / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрация О. Коровина; оформление А. Власова]» . Национальная библиотека Австралии . Проверено 25 ноября 2015 года .
- ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала. (Книга, 1950-е) . WorldCat . OCLC 10874080 . Проверено 30 ноября 2015 года .
- ^ Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова (Книга, 2012) . WorldCat.org . OCLC 802293730 . Проверено 23 декабря 2015 года .
- ^ «Хозяйка Медной горы: сказки с Урала / [сборник] Павел Бажов; [перевод и адаптация] Джеймса Риордана» . Trove . Проверено 23 декабря 2015 года .
- ^ Лати, Джиллиан (24 июля 2015 г.). Перевод детской литературы . Рутледж . п. 118. ISBN 9781317621317.
- ^ Ермакова Г (1976). "О киноискусстве Заметки На рубежах передовых " [Заметки о кино На внешнем Frontiers ]. Звезда (11): 204–205.
... сказки Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу времени.
- ^ а б в г д "Бажов Павел Петрович" . Электронная библиотека ИРЛИ РАН . Институт русской литературы Пушкинского дома РАН . С. 151–152 . Проверено 25 ноября 2015 года .
- ^ а б в г Бажов 1952, с. 241.
- ^ а б Бажов, Павел (1939). «Предисловие к сказам». Октябрь . Москва: Союз советских писателей (5–6): 158. ISSN 0132-0637 .
- ^ Блажес В.В. "Рабочие предания родины П. П. Бажова" (PDF ). Уральский государственный университет . Проверено 22 ноября 2015 года .
- ^ "Дорогое имячко" . FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
- ^ "Про Великого Полоза" . FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
- ^ а б в г д Балина, Марина; Рудова, Лариса (01.02.2013). Российская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . С. 263–273. ISBN 978-1135865566.
- ↑ Бажов 1950-х, с. 20.
- ^ Мещерова, К .; Герасимова А. (20 июня 2014 г.). "Легенды и мифы Урала глазами художников"Легенды и мифы Урала глазами художников[Легенды и мифы Урала глазами художников] (PDF) . Сборник материалов V Международной научной конференции . Научный центр Аксиома ( Научные дискуссии о ценностях современного общества), лит. «Научные дискуссии о ценностях нашего общества»: 32–33.
- ^ Будур, Нараля (2005). «Хозяйка Медной горы». Энциклопедия сказок . Olma Media Group. п. 285. ISBN 9785224048182.
- ^ Жердев, Д.В. (2003). "Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов" [Двойственность как Поэтической элемент в Skazy Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет (28): 46–57.
- ^ Липовецкий 2014, с. 218.
- ↑ Бажов, 1952, с. 232.
- ^ Эйдинова, Альт (2003). "О стиль Бажова"О стиле Бажова[О стиле Бажова]. Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет. 28 : 40–46.
- ↑ Никулина 2003, с. 76.
- ^ а б Слобожанинова, Лидия (2004). "Малахитовая шкатулка Бажова вчера и сегодня"«Малахитовая шкатулка» Бажова вчера и сегодня[Малахитовая шкатулка Бажова вчера и сегодня]. Урал . Екатеринбург. 1 .
- ^ а б Никулина 2003, с. 80.
- ↑ Никулина 2003, с. 77.
- ^ Липовецкий 2014, с. 217.
- ^ Липовецкий 2014, с. 222–223.
- ^ Приказчикова 2003, с. 16
- ^ а б Жердев, Денис. "Поэтика сказов Бажова"Поэтика сказов Бажова[Поэтика рассказов Бажова]. Научная библиотека Mif.Ru . Проверено 14 декабря 2015 года .
- ^ "Уральские сказы" . FantLab . Проверено 1 декабря 2015 года .
- ^ «Фридлендер Александр Григорьевич» [Фридлендер Александр Григорьевич]. Союз композиторов Свердловской области . Проверено 20 декабря 2015 года .
- ^ а б «Хозяйка Медной горы» . Animator.ru . Проверено 23 ноября 2015 года .
- ^ «Список анимационных фильмов» . Союзтелефильм . Проверено 23 ноября 2015 года .
- ^ «Маленький подарок» . Animator.ru . Проверено 1 декабря 2015 года .
- ^ «Каменный цветок (1946)» . Энциклопедия российского кино . Проверено 23 ноября 2015 года .
- ^ Мезенов, Сергей (30 октября 2009 г.). "Книга мастеров" [Книга мастеров]. Newslab.ru . Проверено 8 декабря 2015 года .
- ^ Сахарнова, Ксения (21 октября 2009 г.). « » Книга мастеров «: герои русских сказок в стране Дисней» [ Книга мастеров : русские персонажи сказки в Диснейленде] (на русском языке ). Профсинема Ко. Лтд . Проверено 8 декабря 2015 года .
- ^ Забалуев, Ярослав (27 октября 2009 г.). «Такого и раньше не видели…» . Газета.ру . Проверено 8 декабря 2015 года .
- ^ "Малахитовая шкатулка" [Малахитовая шкатулка]. Пермский театр оперы и балета им . П.И. Чайковского . Проверено 15 декабря 2015 года .
Источники
- Бажов, Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков ; Евгений Пермяк (ред.). Собрание сочинений в трех томах Собрание сочинений в трех томах[ Работает. В трех томах . 1 . Москва: Художественная литература .
- Бажов, Павел; переведен Аланом Морей Уильямсом (1944). Малахитовая шкатулка: сказки Урала . Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. ltd.
- Бажов, Павел; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Москва: Издательство иностранных языков.
- Липовецкий, Марк (2014). «Странное в сказках Бажова» . Quaestio Rossica . Университет Колорадо Боулдер . 2 (2): 212–230. DOI : 10.15826 / qr.2014.2.051 . ISSN 2311-911X .
- Никулина, Майя (2003). "Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова"Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова[Земли и тайной силы. Далекие источники уральской мифологии П.П. Бажова. Филологический класс . Cyberleninka.ru . 9 .
- Приказчикова, Елена (2003). "Каменная сила медных гор Урала"Каменная сила медных гор Урала[Каменная сила Уральских медных гор] (PDF) . Известия Уральского государственного университета . Уральский государственный университет. 28 : 11–23.
Внешние ссылки
- Фильм 1975 года на IMDb