Для расшифровки сомалийского языка использовался ряд систем письма . Из них наиболее широко используется сомалийский латинский алфавит . Он был официальным письмом в Сомали с тех пор, как Высший революционный совет официально представил его в октябре 1972 года, и был распространен в рамках общенациональной кампании повышения грамотности в сельских районах . [1] До двадцатого века для письма на сомали использовалось арабское письмо. [ необходима цитата ] Существует обширный литературный и административный корпус, написанный на арабском языке. [2] [3]Это был основной сценарий, который исторически использовался различными сомалийскими султанами для ведения записей. [3] Системы письма, разработанные на местном уровне в двадцатом веке, включают сценарии Османья , Борама и Каддаре . [4]
Латинский шрифт [ править ]
Сомалийский латинский алфавит, или сомалийский латинский алфавит , был разработан рядом ведущих сомалийских ученых , в том числе Муса Хаджи Исмаил Галал , Б.В. Анджеевский и Шире Джама Ахмед специально для расшифровки сомалийского языка . [5] [6] В нем используются все буквы английского латинского алфавита, кроме p , v и z , а также 21 согласный и 5 гласных. Нет диакритических знаков или других специальных символов, за исключением использования апострофа для голосовой остановки., что не встречается в словах изначально. Кроме того, есть три согласных орграфа : DH, KH и SH. Тон не выделяется, гласные переднего и заднего ряда не различаются. Заглавные буквы используются в начале предложения и для имен собственных.
Начиная с 1920-х годов был предпринят ряд попыток стандартизировать язык с использованием ряда различных алфавитов. Вскоре после обретения независимости и союза 1960 года был создан Комитет сомалийского языка во главе с сомалийским ученым Мусой Хаджи Исмаилом Галалом , первым сомалийцем, получившим профессиональную подготовку в области современной фонетики. [5] Комитет рекомендовал использовать модифицированный латинский алфавит в 1962 году. Гражданская администрация в то время не желала принимать решение из-за неоднозначного характера дебатов; латинский алфавит был завезен на территорию колониальными державами, сторонники других письменностей использовали фразу « Latin waa laa diin» (латынь - безбожие). [7]Галал продолжал возглавлять сомалийских исследователей на протяжении 1960-х годов в исследовании альтернативных местных систем надписи, пригодных для использования в качестве официальной орфографии. [8]
В 1966 году комиссия лингвистов ЮНЕСКО во главе с лингвистом Б.В. Анджеевским добавила веса выбору комиссии 1962 года и выбрала латинскую графику. Этот вопрос по-прежнему вызывает разногласия, и сомалийское правительство колеблется. [7]
Проблема была окончательно решена военными после захвата власти в 1969 году. Неформальная практика использования латыни в армии и полиции привела к официальному принятию латинского алфавита в качестве официальной орфографии сомалийского государства. [9]
Арабский шрифт [ править ]
До прихода итальянцев и британцев сомалийцы и религиозные братства либо писали на арабском языке, либо использовали специальную транслитерацию сомалийского языка на арабский шрифт, называемую письмом Вадаада . Он состоит из 32 букв, 10 из которых - гласные. Остальные 22 - согласные. [10]
По словам Богумила Андрежевского, это использование было ограничено сомалийскими священнослужителями и их сподвижниками, поскольку шейхи предпочитали писать на богослужебном арабском языке. Тем не менее, в Сомали существуют различные подобные исторические рукописи, которые в основном состоят из исламских стихов ( касиды ), декламаций и песнопений. [11] Среди этих текстов - сомалийские стихи шейха Увайса и шейха Исмациила Фараха. Остальная часть существующей исторической литературы в Сомали в основном состоит из переводов документов с арабского языка. [12]
Сценарий Османьи [ править ]
Османия алфавит , известный также как Far Soomaali ( «Сомалийское письмо»), является написание сценария создан для транскрибировать сомалийский язык. Он был изобретен между 1920 и 1922 годами Османом Юсуфом Кенадидом из клана Маджиртин Дарод , племянником султана Юсуфа Али Кенадида из султаната Хобио (Оббия). Фонетически сложный алфавит, Кенадид разработал сценарий в начале национальной кампании, чтобы выбрать стандартную орфографию для Сомали. [13]
Сценарий борамы [ править ]
Алфавит Borama (Gadabuursi сценарий) был изобретен около 1933 г. Абдурахман Шейх нуур из Gadabuursi клана. [14] Хотя она не так широко известна, как Османья, она произвела заметную литературу, в основном состоящую из касидов . [2] Достаточно точная система фонетического письма, [14] сценарий Борамы в основном использовался Нууром и его окружением в его родном городе Борама . [14] [10]
Скрипт Kaddare [ править ]
Kaddare алфавит был изобретен в 1952 году Хусейн Шейх Ахмед Kaddare из Abgaal Хавийе клана. Фонетически устойчивая система письма, технические комиссии, которые оценивали сценарий, согласились, что это была очень точная орфография для транскрибирования сомалийского языка. [15] Некоторые буквы Каддаре похожи на буквы алфавита Османья, в то время как другие имеют сходство с Брахми . [16]
Примечания [ править ]
- ↑ Economist Intelligence Unit (Великобритания), Ежегодный обзор Ближнего Востока , (1975), стр.229.
- ^ Б вм Льюис (1958), Gadabuursi Сомалийский Script , Бюллетень Школы восточных и африканских исследований , Лондонского университета , Vol. 21. С. 134–156.
- ^ a b Отчет об Африке к югу от Сахары, выпуски 57-67 . Информационная служба зарубежного вещания. 1986. стр. 34.
- ^ Laitin, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: опыт Сомали . Издательство Чикагского университета. С. 87–88. ISBN 0226467910.
- ^ a b Абдуллахи, Мохамед Дирийе (2001). Культура и обычаи Сомали . Издательская группа «Гринвуд». ISBN 978-0-313-31333-2.
- ^ Льюис, IM (1999). Скотоводческая демократия: исследование скотоводства и политики среди северных сомалийцев Африканского Рога . Джеймс Карри Издательство. ISBN 978-0-85255-280-3.
- ^ a b Street, Брайан В. (1993-03-25). Межкультурные подходы к грамотности . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-40964-3.
- ^ Akyeampong, Эммануэль Kwaku; Гейтс, Генри Луи; Нивен, мистер Стивен Дж. (02.02.2012). Словарь африканской биографии . ОУП США. ISBN 978-0-19-538207-5.
- ^ Стрит, Брайан В. (1993-03-25). Межкультурные подходы к грамотности . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-40964-3.
- ^ а б «Сомали (аф Соомаали / اَف صَومالي˜)» . Омниглот . Проверено 17 октября 2013 года .
- ^ Andrezewski, BW В Похвала сомалийской литературы . Лулу. С. 130–131. ISBN 1291454535. Проверено 17 января 2015 года .
- ^ Andrezewski, BW В Похвала сомалийской литературы . Лулу. п. 232. ISBN. 1291454535. Проверено 17 января 2015 года .
- ^ Wasaaradda Warfaafinta МГО Hanuuninta Dadweynaha (1974). Написание сомалийского языка . Министерство информации и национального руководства. п. 5.
- ^ a b c Дэвид Д. Лэйтин (1 мая 1977 г.). Политика, язык и мысль: опыт Сомали . Издательство Чикагского университета. С. 98–. ISBN 978-0-226-46791-7. Проверено 2 июля 2012 года .
- ^ Laitin, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: опыт Сомали . Издательство Чикагского университета. п. 87. ISBN 0226467910.
- ^ Саймон Агер, транскрипция Каддаре
Внешние ссылки [ править ]
- Османья, борама, письменность Вадаада и сомалийский язык
- Отчет Комитета по сомалийскому языку