Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шир Джама Ахмед ( сомалийский : Shire jama ahmed , арабский : شيري جامع أحمد ) был сомалийским лингвистом и ученым. [1] Он известен своим вкладом в создание современной латинской графики для транскрибирования сомалийского языка .

Ранние годы [ править ]

Шир родился в районе Дусамариб в Сомали в семье Марехан . Он вырос в Dhuusamareeb и Abudwak , два из наиболее известных городов региона.

Образование [ править ]

В 1940 году, примерно в возрасте пяти лет (обычный возраст, когда дети впервые начинают изучение Корана ), Шир начал изучать Коран в своем близлежащем дугси или медресе . Он продолжал заниматься религией до 1945 года. Широко известно, что он достиг Кабира, или ученической головы. Обозначение Кабира достигается тогда, когда ему удается запоминать Священные Писания со скоростью выше среднего. Здесь Шир быстро получил полное знание Корана, который состоит из 30 глав примерно равного количества стихов или томов.

Джама Ахмед, отец Шира, затем решил переехать с семьей в Могадишо , столицу Сомали. Впоследствии Шайр получил совсем другое образование. Он начал посещать местные языковые школы, где его сверстники изучали арабский и английский языки . Находясь в Могадишо, он также занялся изучением итальянского языка. Поскольку его характером было отличное выполнение большинства поставленных перед ним задач, Шайр преуспевал во всей своей академической работе.

С 1951 по 1954 год Шир поступил в колледж, которым управляли бывшие выпускники престижного университета Аль-Азхар в Каире , Египет . Его исследования были сосредоточены на арабском и исламском праве . Позже, в 1955 году, он был частью группы студентов, получивших стипендии для обучения в египетских высших учебных заведениях.

Годы средней школы в Могадишо в средней школе имени Джамаля Абдинасира [ править ]

Шир Джама Ахмед окончил среднюю школу имени Джамаля Абдинасира в центре Могадишо. Эта школа была также известна жителям Могадишо как средняя школа Аллахи и арабская гимназия.

Учителя и администрация средней школы имени Джамаля Абдинасира, которая проживала в Могадишо более шести десятилетий вплоть до конца 1980-х годов, помогли обеспечить Ширу и нескольким десяткам других высокомотивированных учеников поездки в Египет для дальнейшего изучения арабского языка на продвинутом уровне. В конце концов Шир получил ученую степень Аль-Азхара. [2]

Обучение за рубежом в Египте и в России [ править ]

После успешного завершения учебы в Египте Шир снова оказался в группе студентов, отобранных для получения стипендии для обучения за границей, хотя на этот раз в Советском Союзе . Впоследствии он окончил российский университет в 1967 году, хотя его первым намерением, очевидно, было поступить в Университет Макгилла в Монреале, Квебек , Канада .

Карьера [ править ]

Шир был первым президентом Сомалийской национальной академии культуры , а также основателем первого сомалийского национального журнала «Свет знаний и образования» .

Кроме того, он был одним из главных организаторов и руководителей Сомалийской молодежной лиги (SYL), националистического и ориентированного на молодежь политического движения, существовавшего с 1930-х до конца 1960-х годов. В период с 1967 по 1969 год он также занимал пост главного президентского протокола в правительстве Шармарке .

Проблема с языком [ править ]

В течение примерно десяти лет, была предпринята попыткой найти общую орфографию для сомалийского языка, со многими сомалийскими учеными, работающими трудно представить новые сценарии письма.

Шир, лингвист по образованию, был сторонником использования латыни для транскрипции сомалийского языка, но это предпочтение не ограничивалось простым предпочтением одного письма перед другим; Шир также напечатал много книг, основанных на устной культуре Сомали с использованием модифицированного латинского алфавита. [3]

Два сменявших друг друга правительства, с 1960 по 1967 год и с 1967 по 1969 год, не могли уладить спор о том, какой алфавит использовать: арабский, который большинство сомалийцев использовали на протяжении веков и который фигурирует в Коране, или латинский алфавит. это действительно привлекло внимание сомалийского народа только в конце 18 века при контакте с британскими и итальянскими европейскими администрациями.

Шир проводил кампанию за использование латинского алфавита, в то время как шейх Абдурахман Шейх Нур , Осман Юсуф Кенадид и Муза Хаджи Исмаил Галал предпочитали разные системы письма для транскрипции сомалийского языка. Первоначально на рассмотрение недавно созданного Комитета по сомалийскому языку было представлено 18 различных алфавитов. Из этих 18 предложенных орфографий 11 были новыми изобретениями, 4 были основаны на арабском письме, а 3 - на латыни.

Любое меньшее, чем выбор арабского алфавита, приравнивалось к немусульманину . Фактически, распространенной насмешкой, призванной пролить плохой свет на сторонников латинского письма, было выражение «латынь, laa diin», что переводится как «латынь, никакой религии» ( Laa по-арабски означает «нет», а слово «diin»). "относится к религии). Шир же, напротив, был более прагматичен в своих аргументах. Он указал, что печатные станки и другие машины, которые тогда использовались в большинстве других частей мира, в основном были настроены на латинский алфавит, как и машины и пишущие машинки, уже существующие в Сомали.

Официальное введение сценария Аф-Соомаали [ править ]

В конце 1960-х Шир и несколько других сомалийских лингвистов представили перед Комитетом по сомалийскому языку, организацией, отвечающей за решение нерешенной языковой проблемы Сомали и, в конечном итоге, за выбор между несколькими предполагаемыми орфографиями . Эти письменности варьировались от арабских до некоторых напоминающих геэз , древнюю эфио-семитскую систему письма. Среди предложенных был Османья сценарий , орфография изобретен в начале двадцатого века в Majeerteen поэта и правителя, Осман Юсуф Кенадид, который пользовался большим успехом. В свою очередь, конкурирующая орфография Шира была получена из латинских букв, и в ней были пропущены несколько букв ( p , v и z ), чтобы учесть уникальные звуки сомалийского языка. Шир также ввел комбинированные буквы ( kh , dh и sh ), которые во многих отношениях были исключительными для языка.

Военное правительство, пришедшее к власти в октябре 1969 года под эгидой генерала Мохамеда Сиада Барре , занялось повесткой дня. В течение года новая администрация решила использовать усовершенствованную латинскую графику Шира в качестве официального метода записи для транскрибирования сомалийского языка. [4] К 1972 году правительство Барре начало печатать больше книг в Аф Соомаали, используя новый шрифт как для начальной, так и для средней школы.

Всем государственным служащим также было приказано выучить сомалийский язык в течение шести месяцев с января того же года. Далее было решено, что документы в правительственных учреждениях будут содержать латинский шрифт Шира.

Хотя сам Шир не был против арабского письма, лично изучив арабский язык как в Могадишо, так и во время пребывания в Египте, он не думал, что это было наиболее практичным решением застарелой языковой проблемы страны.

Кампания по распространению грамотности в сельских районах Сомали[ редактировать ]

После того, как был введен сомалийский национальный шрифт, с 1974 по 1975 год правительство провело масштабную кампанию по распространению грамотности в деревнях и сельских поселениях по всей стране. Эти усилия были названы на сомалийском языке Ol Olaha Waxbarashada Reer Miyiga или Сомалийская кампания по распространению грамотности в сельской местности . Национальную кампанию проводили молодые люди, в основном учителя начальных школ, а также старшеклассники. Это было относительно легкое дело, так как теперь нужно было выучить алфавит. [5]

Многие считают первоначальное введение сомалийской орфографии Шира и последующую кампанию по распространению грамотности одним из самых значительных достижений в постколониальной администрации Сомали. Благодаря этому жизненно важному решению десятилетия спустя сомалийские иммигранты по всему миру имеют больше успехов в изучении новых языков по сравнению с людьми, приезжающими из стран, которые используют нелатинские письменности.

Внешний мир обратил внимание на прогресс Сомали в образовании масс с точки зрения грамотности. Джулиус Ньерере , тогдашний президент Танзании, утверждал, что «сомалийцы практикуют то, что проповедуем мы в Танзании». [6] [ ненадежный источник? ]

Публикации [ править ]

Шир написал много работ, посвященных грамотности и сомалийской культуре. Все эти публикации были выпущены либо в его собственной типографии, либо в других типографиях Могадишо.

Он опубликовал ряд книг и брошюр, а также ранние публикации, включая периодические издания. Работы Шира Джамы Ахмеда включают:

  • Iftiinka Aqoonta («Свет знаний») - периодическое издание журнального формата.
  • Книга упражнений по начальному образованию
  • Сомалийское образование и юридическая помощь - подготовлено для волонтеров Корпуса мира США
  • Halgankii Nolosha ("Жизненная борьба") National Press, Могадишо, 1974 г.
  • Gabayo, Maahmaah, iyo Sheekooyin Yaryar («Стихи, пословицы и рассказы»), Shire Jama Ahmed Personal Press, Могадишо, 1965 г.

См. Также [ править ]

  • Сомалийский алфавит
  • Муса Хаджи Исмаил Галал

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Lewis, IM (1999). Скотоводческая демократия: исследование скотоводства и политики среди северных сомалийцев Африканского Рога . Издательство Джеймса Карри. ISBN 978-0-85255-280-3.
  2. ^ Дэвид Д. Лэйтин, Политика, язык и мысль: опыт Сомали , (University Of Chicago Press: 1977), стр. 102
  3. Перейти ↑ Lewis, IM (1999). Скотоводческая демократия: исследование скотоводства и политики среди северных сомалийцев Африканского Рога . Издательство Джеймса Карри. ISBN 9780852552803.
  4. ^ «Блоггер» . marehansade.blogspot.com . Проверено 25 октября 2017 .
  5. ^ Национальная кампания массовой грамотности
  6. ^ Мохаммед Ибрагим Шир. «Достижения революционного правительства | Президент Сомали Джаалле Максамед Сиад Барре» . www.jaallesiyaad.com . Проверено 25 октября 2017 .
  • Шир Джама Ахмед, сомалийский лингвист
  • Изобретение отографа с латинским шрифтом для Аф Соомаали
  • Ссылка на "покойного Шира Джама Ахмеда"