Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 141 это неофициальное название , данное 141 - м от Уильяма Шекспира «s 154 сонетов . Тема сонета - несоответствие физических чувств и сообразительности (интеллекта) поэта, с одной стороны, и его сердцу, с другой. Упомянутые « пять сообразительности » относятся к умственным способностям здравого смысла, воображения, фантазии, инстинктов и памяти. [2] Сонет - один из нескольких, в которых сердце поэта увлечено, несмотря на то, что могут видеть его глаза.

Сводка [ править ]

В 141 сонете Шекспир обсуждает свои желания к женщине, противоречащие тому, что говорят ему его чувства. Он осознает все ее физические недостатки, ему не нравится ее голос, запах или прикосновения, но его сердце все еще полностью очаровано ею. В стихотворении он сосредоточен на чувствах, но его чувства не могут помешать ему любить ее. Боль, которую он терпит из-за любви к ней, успокаивает, и он чувствует себя ее рабом.

Структура [ править ]

Сонет 141 - английский сонет или сонет Шекспира . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительный рифмующий куплет . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен ямбическим пентаметром , типом поэтического метра, основанным на пяти парах метрически слабых / сильных силлабических позиций. 11-я строка представляет собой обычный пентаметр ямба:

 × / × / × / × / × / Кто оставляет непоколебимым образ человека, (141.11)

Строка 5 (потенциально) демонстрирует все три наиболее распространенных метрических варианта ямбического пентаметра: начальный разворот, движение вправо третьего икта (в результате получается четырехпозиционная фигура × × / /, иногда называемая второстепенной ионной ) и заключительная экстраметрическая форма. слоговое или женское окончание :

 / × × / × × / / × / (×) И мои уши не в восторге от мелодии твоего языка; (141,5)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.

Строка 7 обязательно разделяет женское окончание строки 5. Существует также начальное изменение направления в строке 13 и, возможно, в строке 4. В строке 6 есть второстепенный ионный сигнал, а в строке 9 потенциально - два.

Счетчик требует, чтобы «чувственная» функция восьмой строки состояла из двух слогов. [3]

Причин отклонения поэта от совершенно правильного ямбического пентаметра может быть несколько. Такие вариации могут быть добавлены, чтобы обеспечить вздутие или падение в определенном месте - чтобы сделать акцент на определенном слове или фразе, которые поэт хотел бы подчеркнуть. Или можно использовать разные ритмы просто ради разнообразия. [4]

Сонет 141 также показывает переключение тона и содержания в девятой строке. Первые восемь строк в первую очередь касаются недостатков любовницы говорящего, тогда как последние шесть строк сосредоточены на любви говорящего. Этот переключатель в содержании известен как вольта ; это типично для традиции сонетов Петрарки, и его влияние часто ощущалось еще во времена Шекспира, даже в сочинении сонетов, которые (как и у Шекспира) не следовали схеме рифм Петрарки.

Контекст [ править ]

Хотя Сонет 141 был впервые опубликован в квартале 1609 года под названием « СОНЕТЫ С КОПЬЯМИ ВСТРЕЧИВАЮТСЯ» , не сразу ясно, когда было написано стихотворение. Ученые попытались датировать сонеты, рассматривая их предмет, г. WH, как точку отсчета. Стихи из цикла о прекрасной юности (к которому не относится сонет 141) обращаются к молодому человеку, которому, по словам Самуэля Батлера, около 18 лет . Например, если верить, что лорд Саутгемптон - это мистер WH, то последовательность должна начаться примерно в 1591 году, когда лорду Саутгемптону было 18 лет. Если мистер WH - это Уильям Пембрук., то сонеты, вероятно, датируются периодом между 1598 и 1601 годами. Однако, чтобы быть более конкретным, чем это, трудно, поскольку есть много споров относительно правильности порядка сонетов в Quarto 1609 года. Таким образом, мы можем только приблизительно определить, когда последовательность в целом была начата и закончена. [5]

Темная леди [ править ]

Сонет 141 является частью эпизода (сонеты 127–152), посвященного так называемой Темной леди. Сонеты «Темная леди» гораздо более сексуальны, чем их аналоги из «Справедливой юности», и это хорошо видно в сонете 141. В научных кругах много говорится о саркастическом и резком тоне сонетов темных дам. Однако традиционно не было большого согласия относительно того, что нам может сказать грубый тон Шекспира. Некоторые ученые пытались двусмысленно обозначить очевидную амбивалентность и неприязнь Шекспира к женщинам, чтобы преуменьшить гомоэротический характер последовательности «Прекрасная молодежь». Другие видят в стиле Шекспира ответ на сонеты Петрархан, в которых превозносится идеальный женский персонаж. Кэтрин Дункан-Джонс пишет: "Вместо того, чтобы исследовать тонкое и сложное влияние на говорящего одержимости целомудренной и знатной дамой, которой невозможно овладеть физически, 127- [1] 52 воздерживаются от похвалы явно неаристократичной женщины, которая не является молодой, красивая, умная и целомудренная, но… дает вполне адекватный выход мужскому желанию ».[6]

Анализ [ править ]

Хотя Сонет 141, по-видимому, сосредоточен на физических недостатках хозяйки говорящего, он также является частью серии, в которой много внимания уделяется распущенности женщины. Таким образом, слово «ошибки» во второй строке, помимо обозначения ее физических недостатков, может также относиться к моральным ошибкам. Фраза «грубые прикосновения» в шестой строке предполагает отвратительные или неприятные сексуальные контакты. Последняя фраза в строке 8 «проясняет сексуальное применение: в то время как буквальный пир потребует присутствия большого количества гостей, это частный банкет с тобой наедине». «Служение» в строке 10 также имеет сексуальный подтекст, например, служение любовнику в «сексуальном почтении». [7] [8] Наконец, «боль» последней строки могла быть душевной,но это также может быть физическое, если говорящий заразится венерическим заболеванием. [9]

Сонет 141 также обращается к идее о том, что любовь лишает человека идентичности. Дэвид Уэст пишет: «В строке 10 [] сердце уходит, чтобы стать вассальным рабом Черной леди, состояние, которое [Шекспир] уже испытал в Сонете 133, и при молодом человеке в Сонетах 57-8. Что [сердце]» оставляет позади не человек, а только подобие человека, «непоколебимого», неподвластного власти, без сердца, чтобы управлять им ». [10] Эдвард Дауден дает толкование строк 11 и 12: «Мое сердце перестает управлять мной и не оставляет меня лучше, чем подобие человека - человека без сердца - чтобы оно могло стать рабом твоей гордости. сердце". [11]

Наконец, двустишие стихотворения часто понимают неправильно. «В основе тщеславия здесь лежит идея о сроке заточения души в чистилище», - пишет Стивен Бут. Сэмюэл Батлер дает такой толкование: «Я буду меньше страдать за свой грех в будущем, потому что я получу часть наказания по совпадению с преступлением». Однако, как пишет Бут, даже если мы примем это значение, по-прежнему ведутся споры о том, насколько хорошо это куплет тематически соотносится с остальной частью стихотворения. [12]

См. Также [ править ]

  • Сонеты Шекспира
  • 10 вещей, которые мне не нравятся в тебе

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пулер, C [Harles] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC  4770201 .
  2. ^ Гринблатт, Стивен. и др., Нортон Шекспир , Международное студенческое издание (Лондон: WW Norton, 2012), стр. 1994, сноски
  3. Перейти ↑ Booth 2000 , p. 486.
  4. ^ Джордж, Стюарт (1930). Техника английского стиха . Нью-Йорк: Генри Холт и компания. п. 9-10.
  5. ^ Батлер, Сэмюэл (1927). Новый взгляд на сонеты Шекспира . Лондон: Кейп Джонатан.
  6. ^ Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира . Лондон: Арден Шекспир. п. 47. ISBN 9781408017975.
  7. ^ Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира . Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. С. 396–397. ISBN 9781408017975.
  8. ^ Ингрэм, WG; Редпат, Теодор (1978). Сонеты Шекспира . Нью-Йорк: Holmes & Meier Publishers, Inc., стр. 324–325. ISBN 0340090804.
  9. ^ Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира . Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. С. 396–397. ISBN 9781408017975.
  10. ^ Запад, Дэвид (2007). Сонеты Шекспира . Нью-Йорк: The Overlook Press. п. 432. ISBN. 9781585679218.
  11. ^ Рольф, Уильям (1905). Сонеты Шекспира . Нью-Йорк: Американская книжная компания.
  12. ^ Бут, Стивен (1977). Сонеты Шекспира . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. п. 488. ISBN. 0300019599.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Пол, Эдмондсон (2004). Сонеты Шекспира . Оксфорд: Оксфорд UP. п. 153.
  • Мирский, Марк (2011). Драма из сонетов Шекспира: «Разлагающаяся сатира» . Роуман и Литтлфилд. С. 234–235.
Первое издание и факсимиле
  • Шекспир, Уильям (1609). Сонеты с сотрясением копья: никогда не отпечатывались . Лондон: Томас Торп .
  • Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания . Оксфорд: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Редакции Variorum
  • Олден, Раймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Компания Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Современные критические издания
  • Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с 300-летним комментарием . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Rev. ed.). Нью-Хейвен: Йельский Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги пингвинов . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Оргель, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: The Belknap Press издательства Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .